Depressed dogs, cats with OCD -- what animal madness means for us humans | Laurel Braitman

263,053 views ・ 2014-08-21

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Lorena Ciutacu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
Oliver was an extremely dashing,
0
13089
4064
Oliver era un mascul extrem de galant,
00:17
handsome, charming and largely unstable male
1
17153
4821
arătos, fermecător și extrem de instabil,
00:21
that I completely lost my heart to.
2
21974
3185
care mi-a furat inima.
00:25
(Laughter)
3
25159
2921
(Râsete)
00:28
He was a Bernese mountain dog,
4
28080
1666
Era un câine de munte bernese
00:29
and my ex-husband and I adopted him,
5
29746
3183
pe care eu și soțul meu l-am adoptat,
00:32
and about six months in,
6
32929
1689
iar după vreo 6 luni de locuit cu el
00:34
we realized that he was a mess.
7
34618
2564
am realizat că era un dezastru.
00:37
He had such paralyzing separation anxiety
8
37182
2780
Anxietatea de separare îl paraliza
00:39
that we couldn't leave him alone.
9
39962
1536
într-atât încât nu-l puteam lăsa singur.
00:41
Once, he jumped out of our third floor apartment.
10
41498
3128
Odată a sărit din apartamentul nostru de la etajul 3.
00:44
He ate fabric. He ate things, recyclables.
11
44626
4421
Mânca textile și lucruri reciclabile.
00:49
He hunted flies that didn't exist.
12
49047
1905
Vâna muște inexistente.
00:50
He suffered from hallucinations.
13
50952
1729
Avea halucinații.
00:52
He was diagnosed with a canine compulsive disorder
14
52681
3304
A fost diagnosticat cu tulburare obsesiv-compulsivă canină,
00:55
and that's really just the tip of the iceberg.
15
55985
3346
și asta e doar vârful aisbergului.
00:59
But like with humans,
16
59331
4101
Dar ca și oamenii,
01:03
sometimes it's six months in
17
63432
3111
uneori e nevoie de 6 luni de locuit împreună
01:06
before you realize that
18
66543
2037
până îți dai seama
01:08
the person that you love has some issues.
19
68580
2947
că persoana iubită are probleme.
01:11
(Laughter)
20
71527
1411
(Râsete)
01:12
And most of us do not take the person we're dating
21
72938
3934
Iar cei mai mulți dintre noi nu ducem partenerul de la întâlnire
01:16
back to the bar where we met them
22
76872
2136
înapoi la barul unde l-am cunoscut
01:19
or give them back to the friend that introduced us,
23
79008
4336
sau îl înapoiem prietenului care ne-a făcut cunoștință,
01:23
or sign them back up on Match.com.
24
83344
2754
sau îl punem înapoi pe Match.com.
01:26
(Laughter)
25
86098
2830
(Râsete)
01:28
We love them anyway,
26
88928
1799
Îi iubim oricum
01:30
and we stick to it,
27
90727
1996
și rămânem alături de ei,
01:32
and that is what I did with my dog.
28
92723
4232
și tocmai asta am făcut cu câinele meu.
01:36
And I was a — I'd studied biology.
29
96955
3802
Eu am studiat biologie.
01:40
I have a Ph.D. in history of science
30
100757
2620
Am un doctorat în istoria științei
01:43
from MIT,
31
103377
1505
de la MIT
01:44
and had you asked me 10 years ago
32
104882
1698
și dacă m-ați fi întrebat acum 10 ani
01:46
if a dog I loved, or just dogs generally,
33
106580
2409
dacă un câine drag sau câinii în general
01:48
had emotions, I would have said yes,
34
108989
1836
au sentimente, aș fi răspuns da,
01:50
but I'm not sure that I would have told you
35
110825
1464
dar nu cred că v-aș fi spus
01:52
that they can also wind up with an anxiety disorder,
36
112289
2298
că și ei pot avea tulburări de anxietate,
01:54
a Prozac prescription and a therapist.
37
114587
4091
o prescripție de Prozac și un terapeut.
01:58
But then, I fell in love, and I realized that they can,
38
118678
3946
Dar m-am îndrăgostit și atunci am realizat că și ei pot,
02:02
and actually trying to help my own dog
39
122624
2626
și încercând să-mi ajut câinele
02:05
overcome his panic and his anxiety,
40
125250
2614
să-și depășească panica și anxietatea,
02:07
it just changed my life.
41
127864
2363
mi-a schimbat viața.
02:10
It cracked open my world.
42
130227
2537
Mi-a deschis o nouă lume.
02:12
And I spent the last seven years, actually,
43
132764
2367
Mi-am petrecut ultimii 7 ani cercetând acest domeniu,
02:15
looking into this topic of mental illness in other animals.
44
135131
2599
al tulburărilor mintale la animale.
02:17
Can they be mentally ill like people,
45
137730
1345
Pot fi bolnave psihic la fel ca oamenii,
02:19
and if so, what does it mean about us?
46
139075
3005
și dacă da, ce înseamnă pentru noi?
02:22
And what I discovered is that I do believe
47
142080
2799
Am descoperit
02:24
they can suffer from mental illness,
48
144879
1940
că ele pot suferi de boli mintale,
02:26
and actually looking and trying to identify mental illness in them
49
146819
4476
iar cercetarea și identificarea bolilor mintale la animale
02:31
often helps us be better friends to them
50
151295
2082
ne ajută adesea să le fim prieteni mai buni
02:33
and also can help us better understand ourselves.
51
153377
4054
și totodată să ne înțelegem pe noi înșine.
02:37
So let's talk about diagnosis for a minute.
52
157431
3446
Haideți să vorbim despre diagnosticare.
02:40
Many of us think that we can't know
53
160877
2681
Mulți credem că nu putem ști
02:43
what another animal is thinking,
54
163558
2463
ce gândește un animal,
02:46
and that is true,
55
166021
1278
ceea ce e adevărat,
02:47
but any of you in relationships —
56
167299
2592
dar oricare dintre voi sunteți într-o relație,
02:49
at least this is my case —
57
169891
1856
cel puțin în cazul meu,
02:51
just because you ask someone that you're with
58
171747
1800
doar pentru că îți întrebi partenerul,
02:53
or your parent or your child how they feel
59
173547
2194
părintele sau copilul cum se simt,
02:55
doesn't mean that they can tell you.
60
175741
1810
nu înseamnă că îți pot spune.
02:57
They may not have words to explain
61
177551
2318
Poate nu găsesc cuvintele să exprime
02:59
what it is that they're feeling,
62
179869
1063
ce simt de fapt și poate nici ei nu știu.
03:00
and they may not know.
63
180932
1843
03:02
It's actually a pretty recent phenomenon
64
182775
1865
E un fenomen destul de recent
03:04
that we feel that we have to talk to someone
65
184640
1746
să simțim nevoia să vorbim cu cineva
03:06
to understand their emotional distress.
66
186386
2404
ca să-i înțelegem disconfortul emoțional.
03:08
Before the early 20th century,
67
188790
2427
Înainte de începutul sec. XX,
03:11
physicians often diagnosed emotional distress
68
191217
2520
medicii diagnosticau deseori disconfortul emoțional
03:13
in their patients just by observation.
69
193737
3498
al pacienților doar prin observare.
03:17
It also turns out that thinking about
70
197235
1683
S-a dovedit că investigarea
03:18
mental illness in other animals
71
198918
1595
bolilor mintale la animale
03:20
isn't actually that much of a stretch.
72
200513
2193
nu presupune un efort prea mare.
03:22
Most mental disorders in the United States
73
202706
1913
Majoritatea tulburărilor mintale în SUA
03:24
are fear and anxiety disorders,
74
204619
2720
sunt tulburări de frică și anxietate,
03:27
and when you think about it, fear and anxiety
75
207339
1969
și dacă te gândești, frica și anxietatea
03:29
are actually really extremely helpful animal emotions.
76
209308
4192
sunt de fapt sentimente animale extrem de folositoare.
03:33
Usually we feel fear and anxiety in situations that are dangerous,
77
213500
3100
De obicei, simțim frica și anxietatea în situații periculoase,
03:36
and once we feel them,
78
216600
1297
iar când le simțim,
03:37
we then are motivated to move away
79
217897
1629
suntem motivați să ne îndepărtăm de sursa pericolului.
03:39
from whatever is dangerous.
80
219526
1831
03:41
The problem is when we begin to feel fear and anxiety in situations that don't call for it.
81
221357
4969
Problema apare când simțim frică și anxietate când nu e cazul.
03:46
Mood disorders, too, may actually just be
82
226326
3210
Schimbările de dispoziție pot fi de asemenea
03:49
the unfortunate downside of being a feeling animal,
83
229536
3506
doar dezavantajul de a fi un animal emoțional,
03:53
and obsessive compulsive disorders also
84
233042
3165
și tulburările obsesiv-compulsive
sunt adesea manifestări ale unui animal sănatos
03:56
are often manifestations of a really healthy animal thing
85
236207
3409
03:59
which is keeping yourself clean and groomed.
86
239616
2780
care se menține curat și îngrijit.
04:02
This tips into the territory of mental illness
87
242396
2148
Asta poate deveni boală mintală
04:04
when you do things like
88
244544
1146
când faci lucruri ca spălatul exagerat al mâinilor sau lăbuțelor,
04:05
compulsively over-wash your hands or paws,
89
245690
2603
04:08
or you develop a ritual that's so extreme
90
248293
2066
sau dezvolți un tabiet atât de exagerat
04:10
that you can't sit down to a bowl of food
91
250359
2092
că nu poți sta liniștit la un castron cu mâncare
04:12
unless you engage in that ritual.
92
252451
2992
până nu săvârșești acel ritual.
04:15
So for humans, we have the "Diagnostic and Statistical Manual,"
93
255443
4331
Pentru oameni există un „Manual de diagnostic și statistică",
04:19
which is basically an atlas
94
259774
2127
propriu-zis, un atlas al tulburărilor mintale recunoscute actual.
04:21
of the currently agreed-upon mental disorders.
95
261901
2733
04:24
In other animals, we have YouTube.
96
264634
3251
Pentru alte animale, avem YouTube.
04:27
(Laughter)
97
267885
1606
(Râsete)
04:29
This is just one search I did for "OCD dog"
98
269491
2647
Asta e doar o căutare pentru `OCD dog´,
04:32
but I encourage all of you
99
272138
1788
dar vă îndemn pe toți să căutați `OCD cat´.
04:33
to look at "OCD cat."
100
273926
2951
04:36
You will be shocked by what you see.
101
276877
3394
Veți fi șocați de ce veți vedea.
04:40
I'm going to show you just a couple examples.
102
280271
4499
Să vă arăt câteva exemple.
04:44
This is an example of shadow-chasing.
103
284770
2722
Acesta e un exemplu de urmărirea umbrei.
04:47
I know, and it's funny and in some ways it's cute.
104
287492
3076
Știu, e amuzant și oarecum drăguț.
04:50
The issue, though, is that dogs can develop compulsions like this
105
290568
3495
Totuși, câinii pot dezvolta astfel de tulburări
04:54
that they then engage in all day.
106
294063
2902
pe care apoi le manifestă toată ziua.
04:56
So they won't go for a walk,
107
296965
1272
Deci nu merg la plimbare,
04:58
they won't hang out with their friends,
108
298237
1654
nu ies cu prietenii lor,
04:59
they won't eat.
109
299891
1586
nu mănâncă.
05:01
They'll develop fixations
110
301477
1533
Ei dezvoltă anumite fixații
05:03
like chasing their tails compulsively.
111
303010
3117
ca urmărirea compulsivă a cozii.
05:06
Here's an example of a cat named Gizmo.
112
306127
3401
Iată exemplul unei pisici pe nume Gizmo.
05:09
He looks like he's on a stakeout
113
309528
3212
Pare că stă de pază,
05:12
but he does this for many, many, many hours a day.
114
312740
3314
dar face asta timp de multe ore pe zi.
05:16
He just sits there and he will paw and paw and paw
115
316054
3504
Doar stă acolo și dă cu lăbuța
05:19
at the screen.
116
319558
1534
pe geam.
05:21
This is another example of what's considered
117
321092
2477
Iată alt exemplu considerat comportament stereotipic.
05:23
a stereotypic behavior.
118
323569
1784
E un urs malaez numit Ting Ting de la grădina zoo Oakland.
05:25
This is a sun bear at the Oakland Zoo named Ting Ting.
119
325353
2707
05:28
And if you just sort of happened upon this scene,
120
328060
1765
Dacă întâmplător asistați la scena asta,
05:29
you might think that Ting Ting
121
329825
951
05:30
is just playing with a stick,
122
330776
1714
ați crede că Ting Ting se joacă cu un băț,
05:32
but Ting Ting does this all day,
123
332490
2046
dar Ting Ting face asta toată ziua,
05:34
and if you pay close attention
124
334536
1596
iar dacă priviți atent
05:36
and if I showed you guys the full half-hour of this clip,
125
336132
3671
și v-aș arăta filmarea întreagă de 30 min
05:39
you'd see that he does the exact same thing
126
339803
2026
ați vedea că face exact același lucru
05:41
in the exact same order, and he spins the stick
127
341829
2149
în aceeași ordine și învârte bățul
05:43
in the exact same way every time.
128
343978
2350
în același fel de fiecare dată.
05:46
Other super common behaviors that you may see,
129
346328
2492
Alte comportamente obișnuite pe care le-ați observa
05:48
particularly in captive animals,
130
348820
1824
în special la animalele captive
05:50
are pacing stereotypies or swaying stereotypies,
131
350644
4560
sunt stereotipiile de mers și legănat,
05:55
and actually, humans do this too,
132
355204
1676
de fapt și oamenii fac asta,
05:56
and in us, we'll sway,
133
356880
1744
iar în cazul nostru, ne legănăm,
05:58
we'll move from side to side.
134
358624
1587
ne mișcăm dintr-o parte-n alta.
06:00
Many of us do this, and sometimes
135
360211
2271
Mulți dintre noi fac asta
și uneori e un efort să ne alinăm pe noi înșine,
06:02
it's an effort to soothe ourselves,
136
362482
1546
06:04
and I think in other animals that is often the case too.
137
364028
2650
și e la fel și la animale.
06:06
But it's not just stereotypic behaviors
138
366678
1686
Dar animalele nu prezintă
06:08
that other animals engage in.
139
368364
1766
doar comportamente stereotipice.
06:10
This is Gigi. She's a gorilla that lives
140
370130
2128
Ea e Gigi. E o gorilă care trăiește
06:12
at the Franklin Park Zoo in Boston.
141
372258
1661
la Franklin Park Zoo în Boston.
06:13
She actually has a Harvard psychiatrist,
142
373919
2208
Are un psihiatru de la Harvard
06:16
and she's been treated for a mood disorder
143
376127
1722
și a fost tratată pentru tulburare de dispoziție, printre altele.
06:17
among other things.
144
377849
1583
06:19
Many animals develop mood disorders.
145
379432
2995
Multe animale dezvoltă tulburări afective.
06:22
Lots of creatures —
146
382427
1428
Multe animale, acest cal e doar un exemplu,
06:23
this horse is just one example —
147
383855
1535
06:25
develop self-destructive behaviors.
148
385390
1682
dezvoltă comportamente autodistructive.
06:27
They'll gnaw on things
149
387072
1285
Distrug lucruri sau fac altceva ce i-ar putea alina
06:28
or do other things that may also soothe them,
150
388357
2146
06:30
even if they're self-destructive,
151
390503
1698
chiar dacă e autodistructiv,
06:32
which could be considered similar
152
392201
1307
06:33
to the ways that some humans cut themselves.
153
393508
3741
la fel cum unii oameni se taie.
06:37
Plucking.
154
397249
1313
Jumulirea.
06:38
Turns out, if you have fur or feathers or skin,
155
398562
3757
Dacă ai blană, pene sau piele
06:42
you can pluck yourself compulsively,
156
402319
1975
te poți jumuli obsesiv
06:44
and some parrots actually have been studied
157
404294
2322
iar unii papagali au fost studiați pentru a înțelege
06:46
to better understand trichotillomania, or compulsive plucking in humans,
158
406616
3098
trichotillomania, jumulirea compulsivă la oameni,
06:49
something that affects
159
409714
1447
care afectează 20 mil. de americani în prezent.
06:51
20 million Americans right now.
160
411161
2280
06:53
Lab rats pluck themselves too.
161
413441
2068
Și șobolanii de laborator se jumulesc.
06:55
In them, it's called barbering.
162
415509
2233
În cazul lor se numește bărbierire.
06:57
Canine veterans of conflicts of Iraq and Afghanistan
163
417742
3077
Veteranii canini din conflictele din Irak și Afganistan
07:00
are coming back with what's considered canine PTSD,
164
420819
2981
se întorc cu așa-zisul sindrom post-traumatic canin
07:03
and they're having a hard time reentering civilian life
165
423800
2712
și le vine greu să se reintegreze în viața obișnuită
07:06
when they come back from deployments.
166
426512
1285
când se întorc din misiuni.
07:07
They can be too scared to approach men with beards
167
427797
2606
Le e frică de oameni cu barbă
07:10
or to hop into cars.
168
430403
2713
sau să se urce în mașini.
07:13
I want to be careful and be clear, though.
169
433116
2766
Trebuie să am grijă să fiu bine înțeleasă:
07:15
I do not think that canine PTSD
170
435882
2677
nu consider că SPT canin
07:18
is the same as human PTSD.
171
438559
2801
e identic cu SPT uman.
07:21
But I also do not think that my PTSD
172
441360
2475
Totodată nu cred că sindromul meu posttraumatic
07:23
is like your PTSD,
173
443835
1095
este ca al tău,
07:24
or that my anxiety or that my sadness is like yours.
174
444930
3702
sau că anxietatea ori tristețea mea e ca a ta.
07:28
We are all different.
175
448632
1705
Toți suntem diferiți
07:30
We also all have very different susceptibilities.
176
450337
2835
și avem susceptibilități diferite.
07:33
So two dogs, raised in the same household,
177
453172
3741
Deci doi câini crescuți în aceeași casă,
07:36
exposed to the very same things,
178
456913
2347
expuși la aceleași lucruri:
07:39
one may develop, say, a debilitating fear of motorcycles,
179
459260
3899
unul poate dezvolta o frică nejustificată față de motociclete
07:43
or a phobia of the beep of the microwave,
180
463159
2748
sau o fobie la sunetul cuptorului cu microunde,
07:45
and another one is going to be just fine.
181
465907
1855
pe când celălalt câine e în regulă.
07:47
So one thing that people ask me pretty frequently:
182
467762
2833
O întrebare care mi se pune frecvent:
07:50
Is this just an instance of humans
183
470595
1943
o fi ăsta un exemplu de cum reușesc oamenii să înnebunească animalele?
07:52
driving other animals crazy?
184
472538
1629
07:54
Or, is animal mental illness just a result of mistreatment or abuse?
185
474167
3923
Sau bolile mintale animale sunt rezultatul abuzurilor?
07:58
And it turns out we're actually
186
478090
1529
Se pare că suntem mult mai complicați de atât.
07:59
so much more complicated than that.
187
479619
3555
08:03
So one great thing that has happened to me
188
483174
2987
Unul din lucrurile extraordinare care mi s-au întâmplat,
08:06
is recently I published a book on this,
189
486161
3249
întrucât recent am publicat o carte pe tema asta,
08:09
and every day now that I open my email
190
489410
3945
de fiecare dată când îmi verific mailul
08:13
or when I go to a reading
191
493355
1454
sau când merg la o prelegere
08:14
or even when I go to a cocktail party,
192
494809
2112
sau chiar la o petrecere,
08:16
people tell me their stories
193
496921
1901
oamenii îmi povestesc despre animalele pe care le-au întâlnit.
08:18
of the animals that they have met.
194
498822
1754
08:20
And recently, I did a reading in California,
195
500576
2444
Recent am ținut o prelegere în California
08:23
and a woman raised her hand after the talk and she said,
196
503020
2430
și o femeie a ridica mâna la final și a spus:
08:25
"Dr. Braitman, I think my cat has PTSD."
197
505450
3676
”Dr.Braitman, cred că pisica mea are SPT.”
08:29
And I said, "Well, why? Tell me a little bit about it."
198
509126
3364
I-am spus: „De ce? Spuneți-mi mai mult.”
08:32
So, Ping is her cat. She was a rescue,
199
512490
3419
Ping e pisica ei. A fost salvată,
08:35
and she used to live with an elderly man,
200
515909
2722
locuia cu un bătrân,
08:38
and one day the man was vacuuming
201
518631
2271
iar într-o zi el aspira și a avut un infarct și a murit.
08:40
and he suffered a heart attack, and he died.
202
520902
2825
08:43
A week later, Ping was discovered in the apartment
203
523727
2934
O săptămână mai târziu Ping a fost descoperită în apartament
08:46
alongside the body of her owner,
204
526661
1994
lângă corpul stăpânului ei
08:48
and the vacuum had been running the entire time.
205
528655
3387
și aspiratorul mersese încontinuu.
08:52
For many months, up to I think two years after that incident,
206
532042
5308
Multe luni, vreo doi ani după acest incident,
08:57
she was so scared she couldn't be in the house when anyone was cleaning.
207
537350
2610
era atât de speriată încât nu putea sta în casă
08:59
She was quite literally a scaredy cat.
208
539960
1790
când cineva făcea curat.
09:01
She would hide in the closet.
209
541750
2440
Devenise foarte fricoasă. Se ascundea în dulap.
09:04
She was un-self-confident and shaky,
210
544190
1802
Era nesigură și tremura,
09:05
but with the loving support of her family,
211
545992
2338
dar cu ajutorul familei ei drăgăstoase,
09:08
a lot of a time, and their patience,
212
548330
2396
cu mult timp, multă răbdare,
09:10
now, three years later,
213
550726
1254
acum, 3 ani mai târziu
09:11
she's actually a happy, confident cat.
214
551980
3245
e o pisică fericită și sigură pe ea.
09:15
Another story of trauma and recovery that I came across
215
555225
2955
Altă poveste despre traumă și recuperare,
09:18
was actually a few years ago.
216
558180
1496
s-a petrecut acum câțiva ani.
09:19
I was in Thailand to do some research.
217
559676
2240
Făceam niște cercetări în Tailanda.
09:21
I met a monkey named Boonlua,
218
561916
3094
Am întâlnit o maimuță pe nume Boonlua.
09:25
and when Boonlua was a baby,
219
565010
2272
Pe când Boonlua era pui
09:27
he was attacked by a pack of dogs,
220
567282
2014
a fost atacat de o haită de câini
09:29
and they ripped off both of his legs and one arm,
221
569296
4844
care i-au sfâșiat ambele picioare și un braț.
09:34
and Boonlua dragged himself to a monastery,
222
574140
3143
Boonlua s-a târât până la o mănăstire
09:37
where the monks took him in.
223
577283
1551
unde a fost luat de călugări.
09:38
They called in a veterinarian, who treated his wounds.
224
578834
2611
Au adus un veterinar care i-a îngrijit rănile.
09:41
Eventually, Boonlua wound up
225
581445
2215
Într-un final Boonlua a ajuns
09:43
at an elephant facility,
226
583660
1793
într-un centru de elefanți
09:45
and the keepers really decided to take him under their wing,
227
585453
2969
unde îngrijitorii erau hotărâți să-l ia sub aripa lor.
09:48
and they figured out what he liked,
228
588422
1363
Au observat ce-i place,
09:49
which, it turned out, was mint Mentos
229
589785
2019
09:51
and Rhinoceros beetles and eggs.
230
591804
3477
bomboane mentolate, scarabei și ouă.
09:55
But they worried, because he was social, that he was lonely,
231
595281
3172
Dar erau îngrijorați pentru că fiind sociabil, se simțea singur
09:58
and they didn't want to put him in with another monkey,
232
598453
1767
și nu voiau să-l pună cu altă maimuță,
10:00
because they thought with just one arm,
233
600220
1203
credeau că având doar un braț
10:01
he wouldn't be able to defend himself or even play.
234
601423
2795
nu s-ar putea apăra sau juca.
10:04
And so they gave him a rabbit,
235
604218
2486
Așa că i-au adus un iepure.
10:06
and Boonlua was immediately a different monkey.
236
606704
2813
Boonlua a devenit dintr-odată altă maimuță.
10:09
He was extremely happy to be with this rabbit.
237
609517
1982
Era extrem de fericit să fie cu iepurele.
10:11
They groomed each other, they become close friends,
238
611499
2280
Se curățau reciproc, s-au împrietenit,
10:13
and then the rabbit had bunnies,
239
613779
2703
iar apoi iepuroaica a făcut pui
10:16
and Boonlua was even happier than he was before,
240
616482
2857
și Boonlua a devenit chiar mai fericit decât înainte
10:19
and it had in a way given him
241
619339
2250
și asta i-a dat, într-un fel,
10:21
a reason to wake up in the morning,
242
621589
1845
un motiv să se trezească dimineața.
10:23
and in fact it gave him such a reason to wake up
243
623434
1754
De fapt l-a motivat într-atât
10:25
that he decided not to sleep.
244
625188
2003
încât nu mai voia să doarmă.
10:27
He became extremely protective of these bunnies,
245
627191
3619
Devenise extrem de protectiv cu iepurașii
10:30
and he stopped sleeping,
246
630810
1248
și renunțase la somn,
10:32
and he would sort of nod off
247
632058
1441
ațipea în timp ce îi îngrijea.
10:33
while trying to take care of them.
248
633499
1891
10:35
In fact, he was so protective and so affectionate
249
635390
2443
De fapt, era atât de protector și afectuos
10:37
with these babies that the sanctuary
250
637833
1755
cu puii, încât îngrijitorii
10:39
eventually had to take them away from him
251
639588
2362
au fost nevoiți să-i ia de lângă el
10:41
because he was so protective, he was worried
252
641950
1935
pentru că era atât de protector,
10:43
that their mother might hurt them.
253
643885
1879
era îngrijorat că mama lor i-ar răni.
10:45
So after they were taken away, the sanctuary staff
254
645764
1844
După ce au fost separați, îngrijitorii se temeau că va intra în depresie
10:47
worried that he would fall into a depression,
255
647608
1609
10:49
and so to avoid that,
256
649217
1232
și ca să evite asta i-au dus alt iepure ca prieten.
10:50
they gave him another rabbit friend.
257
650449
2998
10:53
(Laughter)
258
653447
3357
(Râsete)
10:56
My official opinion is that he does not look depressed.
259
656804
2705
Părerea mea oficială e că nu pare deprimat.
10:59
(Laughter)
260
659509
1950
(Râsete)
11:01
So one thing that I would really like people to feel
261
661459
4362
Vreau ca oamenii să simtă
11:05
is that you really should feel empowered
262
665821
3079
că trebuie să te simți îndreptățit
11:08
to make some assumptions
263
668900
2473
să faci presupuneri
11:11
about the creatures that you know well.
264
671373
1823
despre ființele pe care le cunoști.
11:13
So when it comes to your dog
265
673196
1800
Când e vorba de câinele tău
11:14
or your cat or maybe your one-armed monkey
266
674996
2318
sau pisica ta sau maimuța ta cu un singur braț,
11:17
that you happen to know,
267
677314
1428
pe care îi cunoști bine,
11:18
if you think that they are traumatized or depressed,
268
678742
3795
dacă bănuiești că sunt traumatizați sau deprimați,
11:22
you're probably right.
269
682537
2126
probabil ai dreptate.
11:24
This is extremely anthropomorphic,
270
684663
2808
Asta e foarte antropomorfic,
11:27
or the assignation of human characteristics
271
687471
2993
asumarea caracteristicilor umane
11:30
onto non-human animals or things.
272
690464
3652
animalelor sau altor lucruri.
11:34
I don't think, though, that that's a problem.
273
694116
2141
Totuși nu consider asta o problemă.
11:36
I don't think that we can not anthropomorphize.
274
696257
2092
Nu cred că nu putem antropomorfiza.
11:38
It's not as if you can take your human brain out of your head
275
698349
2902
Nu e ca și cum ai scoate creierul uman
11:41
and put it in a jar and then use it
276
701251
2104
și să-l pui într-un borcan și să-l folosești
11:43
to think about another animal thinking.
277
703355
2205
ca să gândești despre cum gândește alt animal.
11:45
We will always be one animal wondering
278
705560
2598
Vom fi mereu un animal care cugetă
11:48
about the emotional experience of another animal.
279
708158
2520
la experiența emoțională a altui animal.
11:50
So then the choice becomes, how do you anthropomorphize well?
280
710678
2993
Deci rămâne de ales cum să antropomorfizăm bine?
11:53
Or do you anthropomorphize poorly?
281
713671
2260
Sau antropofizăm ineficient?
11:55
And anthropomorphizing poorly
282
715931
2284
Antropomorfizarea ineficientă
11:58
is all too common.
283
718215
2165
e mult prea comună.
12:00
(Laughter)
284
720380
1632
Poate include îmbrăcarea câinilor
12:02
It may include dressing your corgis up and throwing them a wedding,
285
722012
2604
și organizarea unei nunți
12:04
or getting too close to exotic wildlife because
286
724616
2656
sau apropierea extremă de viața sălbatică exotică
12:07
you believe that you had a spiritual connection.
287
727272
1956
crezând că ai avut o legătură spirituală.
12:09
There's all manner of things.
288
729228
1978
Sunt diverse lucruri.
12:11
Anthropomorphizing well, however, I believe is based
289
731206
3906
Totuși antropomorfizarea eficientă e bazată
12:15
on accepting our animal similarities with other species
290
735112
2718
pe acceptarea asemănărilor noastre animale cu alte specii
12:17
and using them to make assumptions
291
737830
2807
și utilizarea lor pentru a face presupuneri
12:20
that are informed about other animals' minds and experiences,
292
740637
3639
care cunosc mințile și experiențele altor animale.
12:24
and there's actually an entire industry
293
744276
2546
Există o întreagă industrie
12:26
that is in some ways based on anthropomorphizing well,
294
746822
2970
bazată oarecum pe antropomorfizarea bună,
12:29
and that is the psychopharmaceutical industry.
295
749792
3161
și anume industria psihofarmaceutică.
12:32
One in five Americans is currently taking a psychopharmaceutical drug,
296
752953
4520
Unul din 5 americani ia în prezent un medicament farmaceutic,
12:37
from the antidepressants and antianxiety medications
297
757473
2655
de la antidepresive și medicamente pentru anxietate
12:40
to the antipsychotics.
298
760128
1822
la antipsihotice.
12:41
It turns out that we owe this
299
761950
1834
Se pare că datorăm acest arsenal psihofarmaceutic
12:43
entire psychopharmaceutical arsenal
300
763784
2373
altor animale.
12:46
to other animals.
301
766157
1732
12:47
These drugs were tested in non-human animals first,
302
767889
2510
Aceste medicamente au fost testate întâi pe animale,
12:50
and not just for toxicity but for behavioral effects.
303
770399
3936
și nu numai pentru toxicitate, ci și pentru efecte comportamentale.
12:54
The very popular antipsychotic Thorazine
304
774335
3184
Celebrul antipsihotic Thorazine
12:57
first relaxed rats before it relaxed people.
305
777519
3746
a relaxat șobolani înainte de oameni.
13:01
The antianxiety medication Librium
306
781265
2161
Medicamentul Librium pentru anxietate
13:03
was given to cats selected for their meanness in the 1950s
307
783426
3823
a fost administrat pisicilor selectate din cauza agresivității lor în anii 50
13:07
and made them into peaceable felines.
308
787249
2391
și le-a transformat în feline pașnice.
13:09
And even antidepressants were first tested in rabbits.
309
789640
4560
Chiar și antidepresivele au fost testate întâi pe iepuri.
13:14
Today, however, we are not just giving these drugs
310
794200
2904
Totuși în prezent nu administrăm aceste medicamente
13:17
to other animals as test subjects,
311
797104
2351
animalelor numai pe post de cobai,
13:19
but they're giving them these drugs as patients,
312
799455
2491
ci ca și pacienți,
13:21
both in ethical and much less ethical ways.
313
801946
4483
în moduri mai mult sau mai puțin etice.
13:26
SeaWorld gives mother orcas antianxiety medications
314
806429
3870
SeaWorld administrează orcilor medicamente antianxietate
13:30
when their calves are taken away.
315
810299
2644
când puii sunt luați de lângă ele.
13:32
Many zoo gorillas have been given antipsychotics
316
812943
2283
Multor gorile din zoo li s-au administrat
13:35
and antianxiety medications.
317
815226
2066
pastile antipsihotice și antianxietate.
13:37
But dogs like my own Oliver
318
817292
2873
Dar câini ca Oliver al meu
13:40
are given antidepressants and some antianxiety medications
319
820165
3239
sunt tratați cu antidepresive și medicamente antianxietate
13:43
to keep them from jumping out of buildings
320
823404
1736
ca să nu sară din clădiri
13:45
or jumping into traffic.
321
825140
2063
sau în trafic.
13:47
Just recently, actually, a study came out in "Science"
322
827203
3199
Recent a apărut un studiu în revista „Science”
13:50
that showed that even crawdads
323
830402
1829
care demonstra că până și langustele
13:52
responded to antianxiety medication.
324
832231
2224
răspund la tratamente antianxietate.
13:54
It made them braver, less skittish,
325
834455
2275
Le-au făcut mai curajoase, mai puțin sperioase
13:56
and more likely to explore their environment.
326
836730
5050
și mai doritoare să exploreze mediul în care trăiesc.
14:01
It's hard to know how many animals are on these drugs,
327
841780
2358
E greu de estimat câte animale iau medicamente,
14:04
but I can tell you that the animal pharmaceutical industry
328
844138
3464
dar știu că industria farmeceutică animală
14:07
is immense and growing,
329
847602
1788
e uriașă și crește continuu,
14:09
from seven billion dollars in 2011
330
849390
2723
de la 7 miliarde de dolari în 2011
14:12
to a projected 9.25 billion by the year 2015.
331
852113
5579
la 9,25 miliarde evaluate pentru 2015.
14:17
Some animals are on these drugs indefinitely.
332
857692
3847
Unele animale iau aceste medicamente pe termen nelimitat.
14:21
Others, like one bonobo who lives in Milwaukee
333
861539
4235
Altele, precum un bonobo de la grădina zoo
14:25
at the zoo there was on them
334
865774
1586
din Milwaukee, a luat medicamente
14:27
until he started to save his Paxil prescription
335
867360
2151
până a început să-și strângă prescripția
14:29
and then distribute it among the other bonobos.
336
869511
2396
pentru Paxil și să o distribuie celorlalți bonobo.
14:31
(Laughter) (Applause)
337
871907
5009
(Râsete) (Aplauze)
14:36
More than psychopharmaceuticals, though,
338
876916
2889
Pe lângă psihofarmaceutice
14:39
there are many, many, many other
339
879805
2515
există multe alte intervenții
14:42
therapeutic interventions that help other creatures.
340
882320
2648
terapeutice pentru ajutorul altor ființe.
14:44
And here is a place where I think actually
341
884968
2362
Și cred că aici e locul
14:47
that veterinary medicine can teach something
342
887330
2442
unde medicina umană poate învăța ceva
14:49
to human medicine,
343
889772
1686
de la medicina veterinară,
14:51
which is, if you take your dog, who is, say,
344
891458
1890
anume, dacă îți duci câinele
14:53
compulsively chasing his tail,
345
893348
1800
care se învârte compusiv în jurul cozii,
14:55
into the veterinary behaviorist,
346
895148
1778
la un behaviorist veterinar,
14:56
their first action isn't to reach for the prescription pad;
347
896926
2804
primul lor impuls nu va fi să prescrie o rețetă,
14:59
it's to ask you about your dog's life.
348
899730
2956
ci să te întrebe despre viața câinelui tău.
15:02
They want to know how often your dog gets outside.
349
902686
2936
Vor să știe cât de des iese la plimare,
15:05
They want to know how much exercise your dog is getting.
350
905622
2654
câtă mișcare face,
15:08
They want to know how much social time
351
908276
1485
cât interacționează cu alți
15:09
with other dogs and other humans.
352
909761
2419
oameni și câini.
15:12
They want to talk to you about what sorts of therapies,
353
912180
2210
Vor să afle ce terapii,
15:14
largely behavior therapies,
354
914390
2515
în mare parte comportamentale,
15:16
you've tried with that animal.
355
916905
2260
ai încercat cu animalul tău.
15:19
Those are the things that often tend to help the most,
356
919165
2397
Astea sunt lucrurile care ajută cel mai mult,
15:21
especially when combined with psychopharmaceuticals.
357
921562
3329
mai ales dacă sunt combinate cu psihofarmaceutice.
15:24
The thing, though, I believe, that helps the most,
358
924891
2453
Totuși, ceea ce creu că ajută cel mai mult,
15:27
particularly with social animals,
359
927344
1957
în special în cazul animelelor sociale,
15:29
is time with other social animals.
360
929301
3138
e timpul petrecut cu alte animale.
15:32
In many ways, I feel like I became a service animal
361
932439
3908
În multe privințe am impresia că am devenit un animal însoțitor
15:36
to my own dog,
362
936347
2504
pentru câinele meu.
15:38
and I have seen parrots do it for people
363
938851
4027
Am văzut papagali făcând asta pentru oameni
15:42
and people do it for parrots
364
942878
1710
și oameni pentru papagali,
15:44
and dogs do it for elephants
365
944588
1538
și câinii o fac pentru elefanți
15:46
and elephants do it for other elephants.
366
946126
3178
și elefanții pentru alți elefanți.
15:49
I don't know about you;
367
949304
1333
Nu știu despre voi;
15:50
I get a lot of Internet forwards
368
950637
2580
eu primesc multe cereri de prietenie
15:53
of unlikely animal friendships.
369
953217
2216
ciudate de la animale.
15:55
I also think it's a huge part of Facebook,
370
955433
3287
Cred că e o parte uriașă din Facebook,
15:58
the monkey that adopts the cat
371
958720
2877
maimuța care adoptă pisica
16:01
or the great dane who adopted the orphaned fawn,
372
961597
4636
sau dogul german care a adoptat un pui de căprioară,
16:06
or the cow that makes friends with the pig,
373
966233
3004
sau vaca ce se împrietenește cu porcul,
16:09
and had you asked me eight, nine years ago, about these,
374
969237
3936
și dacă m-ați fi întrebat acum 8-9 ani despre astea,
16:13
I would have told you that they were hopelessly sentimental
375
973173
2490
v-aș fi spus că sunt sentimentalisme deșarte
16:15
and maybe too anthropomorphic in the wrong way
376
975663
3123
și poate prea antropomorfice în sens negativ
16:18
and maybe even staged, and what I can tell you now
377
978786
2779
și chiar înscenate, dar acum vă pot spune
16:21
is that there is actually something to this.
378
981565
2952
că există adevăr în toate astea.
16:24
This is legit. In fact, some interesting studies
379
984517
3595
E justificat. De fapt, niște studii interesante
16:28
have pointed to oxytocin levels,
380
988112
1926
au observat nivelele de oxitocină,
16:30
which are a kind of bonding hormone
381
990038
2596
un fel de hormon de atașament
16:32
that we release when we're having sex or nursing
382
992634
2406
produs când facem sex sau îngrijim pe cineva
16:35
or around someone that we care for extremely,
383
995040
2589
sau suntem în preajma cuiva la care ținem enorm.
16:37
oxytocin levels raising in both humans and dogs
384
997629
2492
Nivelul de oxitocină crește la câini și la oameni
16:40
who care about each other
385
1000121
1394
care țin unul la altul
16:41
or who enjoy each other's company,
386
1001515
1660
sau care se simt bine împreună,
16:43
and beyond that, other studies show that oxytocin
387
1003175
2309
și pe deasupra, alte studii arată că oxitocina
16:45
raised even in other pairs of animals,
388
1005484
2136
crește și în alte perechi de animale,
16:47
so, say, in goats and dogs who were friends and played with each other,
389
1007620
3605
de exemplu câini și capre prieteni care se jucau împreună,
16:51
their levels spiked afterwards.
390
1011225
4459
nivelul lor a crescut vertiginos după aceea.
16:55
I have a friend who really showed me that
391
1015684
2767
Am un prieten care mi-a arătat
16:58
mental health is in fact a two-way street.
392
1018451
2424
că sănătatea mintală e un drum cu dublu sens.
17:00
His name is Lonnie Hodge, and he's a veteran of Vietnam.
393
1020875
3999
Îl cheamă Lonnie Hodge, e veteran din razboiul din Vietnam.
17:04
When he returned, he started working
394
1024874
2622
Când a revenit a început să lucreze
17:07
with survivors of genocide and a lot of people
395
1027496
2643
cu supraviețuitori ai genocidului și mulți oameni
17:10
who had gone through war trauma.
396
1030139
1528
care au trăit trauma războiului.
17:11
And he had PTSD and also a fear of heights,
397
1031667
2484
El avea SPT și frică de înălțimi
17:14
because in Vietnam, he had been
398
1034151
1899
deoarece în Vietnam făcea rapel
17:16
rappelling backwards out of helicopters
399
1036050
2245
invers din elicoptere
17:18
over the skids,
400
1038295
1435
peste saboții de frână.
17:19
and he was givena service dog named Gander, a labradoodle,
401
1039730
3069
I s-a dat un câine însoțitor numit Gander, un labrador,
17:22
to help him with PTSD and his fear of heights.
402
1042799
3451
ca să-l ajute cu SPT și frica de înălțimi.
17:26
This is them actually on the first day that they met,
403
1046250
2660
Aici sunt chiar în ziua în care s-au cunoscut,
17:28
which is amazing, and since then,
404
1048910
2592
e minunat.
De atunci au petrecut mult timp împreună
17:31
they've spent a lot of time together
405
1051502
1765
17:33
visiting with other veterans suffering from similar issues.
406
1053267
4250
vizitând alți veterani cu probleme asemănătoare.
17:37
But what's so interesting to me about Lonnie and Gander's relationship
407
1057517
3062
Dar ce mă intrigă la relația dintre Lonnie și Gander
17:40
is about a few months in,
408
1060579
1778
e că după câteva luni împreună
17:42
Gander actually developed a fear of heights,
409
1062357
3327
și Gander a dezvoltat frica de înălțimi,
17:45
probably because he was watching Lonnie so closely.
410
1065684
4297
probabil pentru că îl urmărea îndeaproape pe Lonnie.
17:49
What's pretty great about this, though, is that he's still a fantastic service dog,
411
1069981
3469
Dar e grozav că Gander a rămas totuși un câine însoțitor excelent,
17:53
because now, when they're both at a great height,
412
1073450
2535
pentru că acum, când amândoi sunt la înălțimi mari,
17:55
Lonnie is so concerned with Gander's well-being
413
1075985
3358
Lonnie e atât de preocupat de bunăstarea lui Gander
17:59
that he forgets to be scared of the heights himself.
414
1079343
5974
încât uită de frica lui de înălțimi.
18:05
Since I've spent so much time with these stories,
415
1085317
3281
Întrucât am petrecut atât de mult timp cu povești din astea,
18:08
digging into archives,
416
1088598
1404
scotocind prin arhive,
18:10
I literally spent years doing this research,
417
1090002
2454
am petrecut ani buni făcând cercetările astea
18:12
and it's changed me.
418
1092456
2300
și m-au schimbat.
18:14
I no longer look at animals at the species level.
419
1094756
3936
Nu mai privesc animalele la nivelul speciei.
18:18
I look at them as individuals,
420
1098692
2228
Le privesc ca indivizi
18:20
and I think about them as creatures
421
1100920
1572
și le consider ființe cu sisteme individuale proprii
18:22
with their own individual weather systems
422
1102492
2759
care le îndrumă comportamentul
18:25
guiding their behavior and informing
423
1105251
1712
18:26
how they respond to the world.
424
1106963
2309
și le determină raspunsul la lumea înconjurătoare.
18:29
And I really believe that this has made me
425
1109272
2888
Și cred că asta m-a făcut
18:32
a more curious and a more empathetic person,
426
1112160
2364
mai curioasă și mai empatică,
18:34
both to the animals that share my bed
427
1114524
3443
atât cu animalele cu care împart patul
18:37
and occasionally wind up on my plate,
428
1117967
2126
și care uneori aterizează în farfuria mea,
18:40
but also to the people that I know
429
1120093
2850
cât și cu persoanele pe care le cunosc
18:42
who are suffering from anxiety
430
1122943
2951
care suferă de anxietate
18:45
and from phobias and all manner of other things,
431
1125894
2627
și de fobii și alte lucruri.
18:48
and I really do believe that
432
1128521
1975
Cred că deși nu poți ști exact
18:50
even though you can't know exactly
433
1130496
2248
18:52
what's going on in the mind of a pig
434
1132744
3387
ce e în mintea unui porc,
a mopsului sau a partenerului tău,
18:56
or your pug or your partner,
435
1136131
2107
18:58
that that shouldn't stop you from empathizing with them.
436
1138248
3807
asta n-ar trebui să te împiedice să empatizezi cu ei.
19:02
The best thing that we could do for our loved ones
437
1142055
2489
Cel mai bun lucru pe care-l putem face pentru cei dragi
19:04
is, perhaps, to anthropomorphize them.
438
1144544
4296
e probabil să îi antropomorfizăm.
19:08
Charles Darwin's father once told him
439
1148840
3501
Tatăl lui Charles Darwin i-a spus odată
19:12
that everybody could lose their mind at some point.
440
1152341
5219
că toată lumea și-ar putea pierde mințile la un moment dat.
19:17
Thankfully, we can often find them again,
441
1157560
2831
Din fericire, le putem regăsi,
19:20
but only with each other's help.
442
1160391
2171
dar numai ajutându-ne unii pe alții.
19:22
Thank you.
443
1162562
2056
Mulțumesc.
19:24
(Applause)
444
1164618
3573
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7