Depressed dogs, cats with OCD -- what animal madness means for us humans | Laurel Braitman

263,265 views

2014-08-21 ・ TED


New videos

Depressed dogs, cats with OCD -- what animal madness means for us humans | Laurel Braitman

263,265 views ・ 2014-08-21

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Magdalena Schneiderová Korektor: Marek Vanžura
00:13
Oliver was an extremely dashing,
0
13089
4064
Oliver byl extrémně temperamentní,
00:17
handsome, charming and largely unstable male
1
17153
4821
hezký, okouzlující a především nestabilní samec,
00:21
that I completely lost my heart to.
2
21974
3185
do kterého jsem se zcela zamilovala.
00:25
(Laughter)
3
25159
2921
(Smích)
00:28
He was a Bernese mountain dog,
4
28080
1666
Byl to Bernský salašnický pes.
00:29
and my ex-husband and I adopted him,
5
29746
3183
S bývalým manželem jsme ho adoptovali
00:32
and about six months in,
6
32929
1689
a asi za 6 měsíců
00:34
we realized that he was a mess.
7
34618
2564
jsme zjistili, že je vyšinutý.
00:37
He had such paralyzing separation anxiety
8
37182
2780
Měl natolik paralyzující separační úzkost,
00:39
that we couldn't leave him alone.
9
39962
1536
že jsme ho nemohli nechat o samotě.
00:41
Once, he jumped out of our third floor apartment.
10
41498
3128
Jednou nám vyskočil z bytu ve třetím podlaží.
00:44
He ate fabric. He ate things, recyclables.
11
44626
4421
Jedl látku. Jedl recyklovatelné věci.
00:49
He hunted flies that didn't exist.
12
49047
1905
Lovil mouchy, které neexistovaly.
00:50
He suffered from hallucinations.
13
50952
1729
Trpěl halucinacemi.
00:52
He was diagnosed with a canine compulsive disorder
14
52681
3304
Byla mu diagnostikována psí kompulzivní porucha,
00:55
and that's really just the tip of the iceberg.
15
55985
3346
a to je vlastně jen vrcholek ledovce.
00:59
But like with humans,
16
59331
4101
Ale jako u lidí,
01:03
sometimes it's six months in
17
63432
3111
někdy trvá 6 měsíců,
01:06
before you realize that
18
66543
2037
než zjistíte,
01:08
the person that you love has some issues.
19
68580
2947
že člověk, kterého milujete, má své problémy.
01:11
(Laughter)
20
71527
1411
(Smích)
01:12
And most of us do not take the person we're dating
21
72938
3934
A většina z nás tohoto člověka nevrací zpět do baru,
01:16
back to the bar where we met them
22
76872
2136
kde jej potkala,
01:19
or give them back to the friend that introduced us,
23
79008
4336
ani ho nevrací kamarádovi, který je seznámil,
01:23
or sign them back up on Match.com.
24
83344
2754
ani ho nepřihlašuje zpátky na Match.com.
01:26
(Laughter)
25
86098
2830
(Smích)
01:28
We love them anyway,
26
88928
1799
Milujeme ho pořád
01:30
and we stick to it,
27
90727
1996
a zůstaneme u toho,
01:32
and that is what I did with my dog.
28
92723
4232
a to jsem udělala se svým psem.
01:36
And I was a — I'd studied biology.
29
96955
3802
Byla jsem -- studovala jsem biologii.
01:40
I have a Ph.D. in history of science
30
100757
2620
Mám doktorát z historie vědy
01:43
from MIT,
31
103377
1505
na MIT,
01:44
and had you asked me 10 years ago
32
104882
1698
a pokud byste se mě před 10 lety zeptali,
01:46
if a dog I loved, or just dogs generally,
33
106580
2409
jestli pes, kterého miluji, nebo psi obecně,
01:48
had emotions, I would have said yes,
34
108989
1836
mají emoce, odpověděla bych ano.
01:50
but I'm not sure that I would have told you
35
110825
1464
Ale nejsem si jistá, zda bych vám řekla,
01:52
that they can also wind up with an anxiety disorder,
36
112289
2298
že mohou také skončit s úzkostnou poruchou,
01:54
a Prozac prescription and a therapist.
37
114587
4091
předpisem na Prozac a terapeutem.
01:58
But then, I fell in love, and I realized that they can,
38
118678
3946
Pak jsem se ale zamilovala a zjistila, že mohou.
02:02
and actually trying to help my own dog
39
122624
2626
Snaha pomoct vlastnímu psovi
02:05
overcome his panic and his anxiety,
40
125250
2614
překonat paniku a úzkost
02:07
it just changed my life.
41
127864
2363
mi změnilo život.
02:10
It cracked open my world.
42
130227
2537
Pootevřelo mi to svět.
02:12
And I spent the last seven years, actually,
43
132764
2367
Vlastně jsem strávila posledních sedm let
02:15
looking into this topic of mental illness in other animals.
44
135131
2599
pohledem do oblasti duševních chorob zvířat.
02:17
Can they be mentally ill like people,
45
137730
1345
Mohou být duševně nemocná jako lidé?
02:19
and if so, what does it mean about us?
46
139075
3005
Pokud ano, co to vypovídá o nás?
02:22
And what I discovered is that I do believe
47
142080
2799
Zjistila jsem, že věřím,
02:24
they can suffer from mental illness,
48
144879
1940
že mohou trpět duševními chorobami.
02:26
and actually looking and trying to identify mental illness in them
49
146819
4476
Hledání a snaha identifikovat duševní onemocnění u zvířat
02:31
often helps us be better friends to them
50
151295
2082
nám často pomáhají stát se jim lepšími přáteli,
02:33
and also can help us better understand ourselves.
51
153377
4054
a také nám mohou pomoct lépe porozumět sami sobě.
02:37
So let's talk about diagnosis for a minute.
52
157431
3446
Pojďme se chvilku bavit o diagnózách.
02:40
Many of us think that we can't know
53
160877
2681
Mnozí z nás si myslí, že nemůžeme vědět,
02:43
what another animal is thinking,
54
163558
2463
co si myslí jiné zvíře.
02:46
and that is true,
55
166021
1278
A je to pravda.
02:47
but any of you in relationships —
56
167299
2592
Ale vy, kteří jste ve vztahu --
02:49
at least this is my case —
57
169891
1856
to je alespoň můj případ --
02:51
just because you ask someone that you're with
58
171747
1800
i když se zeptáte svého partnera,
02:53
or your parent or your child how they feel
59
173547
2194
rodiče nebo dítěte, jak se cítí,
02:55
doesn't mean that they can tell you.
60
175741
1810
ještě neznamená, že vám to dokážou sdělit.
02:57
They may not have words to explain
61
177551
2318
Nemusí mít slova, kterými by vysvětlili,
02:59
what it is that they're feeling,
62
179869
1063
co cítí,
03:00
and they may not know.
63
180932
1843
a nemusí to vědět.
03:02
It's actually a pretty recent phenomenon
64
182775
1865
Je to vlastně poměrně nedávný fenomén,
03:04
that we feel that we have to talk to someone
65
184640
1746
že máme pocit, že s někým musíme mluvit,
03:06
to understand their emotional distress.
66
186386
2404
abychom porozuměli jeho emocionálnímu trápení.
03:08
Before the early 20th century,
67
188790
2427
Před počátkem 20. století
03:11
physicians often diagnosed emotional distress
68
191217
2520
lékaři často diagnostikovali emoční strádání
03:13
in their patients just by observation.
69
193737
3498
u svých pacientů pouhým pozorováním.
03:17
It also turns out that thinking about
70
197235
1683
Také se ukázalo, že přemýšlet
03:18
mental illness in other animals
71
198918
1595
o duševních nemocech zvířat
03:20
isn't actually that much of a stretch.
72
200513
2193
vlastně není tak mimo.
03:22
Most mental disorders in the United States
73
202706
1913
Většina duševních poruch ve Spojených státech
03:24
are fear and anxiety disorders,
74
204619
2720
jsou strach a úzkostné poruchy.
03:27
and when you think about it, fear and anxiety
75
207339
1969
A pokud se nad tím zamyslíte, strach a úzkost
03:29
are actually really extremely helpful animal emotions.
76
209308
4192
jsou extrémně užitečné zvířecí emoce.
03:33
Usually we feel fear and anxiety in situations that are dangerous,
77
213500
3100
Zpravidla cítíme strach a úzkost v situacích, které jsou nebezpečné,
03:36
and once we feel them,
78
216600
1297
a jakmile je cítíme,
03:37
we then are motivated to move away
79
217897
1629
jsme motivováni se vzdálit
03:39
from whatever is dangerous.
80
219526
1831
onomu nebezpečí.
03:41
The problem is when we begin to feel fear and anxiety in situations that don't call for it.
81
221357
4969
Problém je, když začneme pociťovat strach a úzkost v situacích, které to nevyžadují.
03:46
Mood disorders, too, may actually just be
82
226326
3210
Také poruchy nálad mohou vlastně být
03:49
the unfortunate downside of being a feeling animal,
83
229536
3506
politováníhodnou nevýhodou toho být cítícím zvířetem.
03:53
and obsessive compulsive disorders also
84
233042
3165
Obsesivně kompulzivní poruchy jsou také
03:56
are often manifestations of a really healthy animal thing
85
236207
3409
často projevem zdravého zvířecího znaku,
03:59
which is keeping yourself clean and groomed.
86
239616
2780
jakým je udržovat se čistý a upravený.
04:02
This tips into the territory of mental illness
87
242396
2148
Do oblasti duševních onemocnění už ale spadá,
04:04
when you do things like
88
244544
1146
když děláte věci jako
04:05
compulsively over-wash your hands or paws,
89
245690
2603
kompulzivní nadumývání rukou či pacek
04:08
or you develop a ritual that's so extreme
90
248293
2066
nebo si vytvoříte návyk natolik extrémní,
04:10
that you can't sit down to a bowl of food
91
250359
2092
že se neposadíte k jídlu,
04:12
unless you engage in that ritual.
92
252451
2992
dokud tento rituál neprovedete.
04:15
So for humans, we have the "Diagnostic and Statistical Manual,"
93
255443
4331
Pro lidi máme „Diagnostický a statistický manuál",
04:19
which is basically an atlas
94
259774
2127
což je v podstatě atlas
04:21
of the currently agreed-upon mental disorders.
95
261901
2733
v současnosti uznávaných duševních poruch.
04:24
In other animals, we have YouTube.
96
264634
3251
Pro ostatní zvířata máme YouTube.
04:27
(Laughter)
97
267885
1606
(Smích)
04:29
This is just one search I did for "OCD dog"
98
269491
2647
Toto je jen jedno vyhledávání, které jsem udělala pro „OCD pes",
04:32
but I encourage all of you
99
272138
1788
ale všem doporučuju,
04:33
to look at "OCD cat."
100
273926
2951
podívat se na „OCD kočka".
04:36
You will be shocked by what you see.
101
276877
3394
Budete šokováni tím, co uvidíte.
04:40
I'm going to show you just a couple examples.
102
280271
4499
Ukážu vám jen pár příkladů.
04:44
This is an example of shadow-chasing.
103
284770
2722
Toto je ukázka honění stínu.
04:47
I know, and it's funny and in some ways it's cute.
104
287492
3076
Vím, je to vtipné a svým způsobem roztomilé.
04:50
The issue, though, is that dogs can develop compulsions like this
105
290568
3495
Problém je ale v tom, že si psi mohou vypěstovat takovéto nutkání,
04:54
that they then engage in all day.
106
294063
2902
kterému se pak věnují celý den.
04:56
So they won't go for a walk,
107
296965
1272
Nejdou pak na procházku,
04:58
they won't hang out with their friends,
108
298237
1654
nejsou s kamarády,
04:59
they won't eat.
109
299891
1586
nepřijímají potravu.
05:01
They'll develop fixations
110
301477
1533
Vytvoří si fixace,
05:03
like chasing their tails compulsively.
111
303010
3117
jako nutkavé honění vlastního ocasu.
05:06
Here's an example of a cat named Gizmo.
112
306127
3401
Tady je ukázka kočky jménem Gizmo.
05:09
He looks like he's on a stakeout
113
309528
3212
Vypadá, že je na sledovačce,
05:12
but he does this for many, many, many hours a day.
114
312740
3314
ale dělá to mnoho, mnoho, mnoho hodin denně.
05:16
He just sits there and he will paw and paw and paw
115
316054
3504
Jen tam sedí a škrabe a škrabe a škrabe
05:19
at the screen.
116
319558
1534
na okno.
05:21
This is another example of what's considered
117
321092
2477
Toto je další příklad považovaný
05:23
a stereotypic behavior.
118
323569
1784
za stereotypní chování.
05:25
This is a sun bear at the Oakland Zoo named Ting Ting.
119
325353
2707
Tohle je Malajský medvěd
jménem Ting Tang ze zoo v Oaklandu.
05:28
And if you just sort of happened upon this scene,
120
328060
1765
Pokud byste náhodou narazili na tuto scénku,
05:29
you might think that Ting Ting
121
329825
951
mohli byste si myslet, že si Ting Tang
05:30
is just playing with a stick,
122
330776
1714
jen hraje s klackem,
05:32
but Ting Ting does this all day,
123
332490
2046
ale Ting Tang to dělá celý den.
05:34
and if you pay close attention
124
334536
1596
Pokud byste se pozorně dívali,
05:36
and if I showed you guys the full half-hour of this clip,
125
336132
3671
a já vám ukázala celou půlhodinu tohoto klipu,
05:39
you'd see that he does the exact same thing
126
339803
2026
viděli byste, že dělá přesně tu samou věc
05:41
in the exact same order, and he spins the stick
127
341829
2149
v přesně stejném pořadí, a otáčí klacek
05:43
in the exact same way every time.
128
343978
2350
pokaždé přesně stejným způsobem.
05:46
Other super common behaviors that you may see,
129
346328
2492
Jiné velmi časté chování, které můžete vidět,
05:48
particularly in captive animals,
130
348820
1824
zejména u uvězněných zvířat,
05:50
are pacing stereotypies or swaying stereotypies,
131
350644
4560
jsou přecházející stereotypy nebo kolébající stereotypy.
05:55
and actually, humans do this too,
132
355204
1676
Lidé to vlastně dělají také,
05:56
and in us, we'll sway,
133
356880
1744
kolébáme se,
05:58
we'll move from side to side.
134
358624
1587
pohybujeme se ze strany na stranu.
06:00
Many of us do this, and sometimes
135
360211
2271
Mnozí z nás to dělají a někdy
06:02
it's an effort to soothe ourselves,
136
362482
1546
je to pokus o uklidnění sebe sama.
06:04
and I think in other animals that is often the case too.
137
364028
2650
A myslím si, že u jiných zvířat je to také ten případ.
06:06
But it's not just stereotypic behaviors
138
366678
1686
Ale nejde jen o stereotypní chování,
06:08
that other animals engage in.
139
368364
1766
kterému se ostatní zvířata věnují.
06:10
This is Gigi. She's a gorilla that lives
140
370130
2128
Toto je Gigi, gorila, která žije
06:12
at the Franklin Park Zoo in Boston.
141
372258
1661
ve Franklin Park Zoo v Bostonu.
06:13
She actually has a Harvard psychiatrist,
142
373919
2208
Má psychiatra z Harvardu
06:16
and she's been treated for a mood disorder
143
376127
1722
a léčí se s poruchou nálady,
06:17
among other things.
144
377849
1583
kromě jiného.
06:19
Many animals develop mood disorders.
145
379432
2995
Poruchy nálady se vyvinou u mnoha zvířat.
06:22
Lots of creatures —
146
382427
1428
Mnoho tvorů --
06:23
this horse is just one example —
147
383855
1535
tento kůň je jen jedním příkladem --
06:25
develop self-destructive behaviors.
148
385390
1682
si vypěstuje sebepoškozující chování.
06:27
They'll gnaw on things
149
387072
1285
Hryžou věci
06:28
or do other things that may also soothe them,
150
388357
2146
nebo dělají jiné činnosti, které je uklidňují,
06:30
even if they're self-destructive,
151
390503
1698
i přestože jsou sebepoškozující.
06:32
which could be considered similar
152
392201
1307
Můžeme to považovat za obdobu
06:33
to the ways that some humans cut themselves.
153
393508
3741
toho, když se sami řežou lidé.
06:37
Plucking.
154
397249
1313
Škubání.
06:38
Turns out, if you have fur or feathers or skin,
155
398562
3757
Ukázalo se, že pokud máte srst, peří nebo kůži,
06:42
you can pluck yourself compulsively,
156
402319
1975
můžete se kompulzivně škubat.
06:44
and some parrots actually have been studied
157
404294
2322
Dokonce byli studováni někteří papoušci
06:46
to better understand trichotillomania, or compulsive plucking in humans,
158
406616
3098
pro lepší porozumění trichotillomanii, neboli kompulzivnímu škubání u lidí,
06:49
something that affects
159
409714
1447
které postihuje
06:51
20 million Americans right now.
160
411161
2280
právě teď 20 milionů Američanů.
06:53
Lab rats pluck themselves too.
161
413441
2068
Laboratorní krysy se také škubou.
06:55
In them, it's called barbering.
162
415509
2233
U nich se tomu říká „barbering".
06:57
Canine veterans of conflicts of Iraq and Afghanistan
163
417742
3077
Psí veteráni z konfliktů v Iráku a Afghánistánu
07:00
are coming back with what's considered canine PTSD,
164
420819
2981
se vracejí s psí post traumatickou stresovou poruchou (PTSD).
07:03
and they're having a hard time reentering civilian life
165
423800
2712
Těžko se jim vrací do civilního života,
07:06
when they come back from deployments.
166
426512
1285
když se vrátí z nasazení.
07:07
They can be too scared to approach men with beards
167
427797
2606
Mohou mít strach přiblížit se mužům s vousy
07:10
or to hop into cars.
168
430403
2713
nebo skočit do auta.
07:13
I want to be careful and be clear, though.
169
433116
2766
Chci ale být opatrná a srozumitelná.
07:15
I do not think that canine PTSD
170
435882
2677
Nemyslím si, že psí PTSD
07:18
is the same as human PTSD.
171
438559
2801
je stejná jako lidská PTSD.
07:21
But I also do not think that my PTSD
172
441360
2475
Také si ale nemyslím, že moje PTSD
07:23
is like your PTSD,
173
443835
1095
je stejná jako vaše PTSD.
07:24
or that my anxiety or that my sadness is like yours.
174
444930
3702
Nebo že moje úzkost nebo smutek jsou jako vaše.
07:28
We are all different.
175
448632
1705
Všichni jsme odlišní.
07:30
We also all have very different susceptibilities.
176
450337
2835
Máme různé náchylnosti.
07:33
So two dogs, raised in the same household,
177
453172
3741
Takže jsou-li dva psi vychovaní ve stejné domácnosti,
07:36
exposed to the very same things,
178
456913
2347
vystavení úplně stejným věcem,
07:39
one may develop, say, a debilitating fear of motorcycles,
179
459260
3899
u jednoho se může vyvinout, řekněme, ochromující strach z motorek
07:43
or a phobia of the beep of the microwave,
180
463159
2748
nebo fóbie z pípání mikrovlnky,
07:45
and another one is going to be just fine.
181
465907
1855
a druhý bude zcela v pořádku.
07:47
So one thing that people ask me pretty frequently:
182
467762
2833
Lidé se mě poměrně často ptají,
07:50
Is this just an instance of humans
183
470595
1943
jestli je to jen ukázka toho, že lidé
07:52
driving other animals crazy?
184
472538
1629
dělají ze zvířat blázny.
07:54
Or, is animal mental illness just a result of mistreatment or abuse?
185
474167
3923
Nebo jsou zvířecí duševní nemoci jen výsledkem zneužívání a týrání?
07:58
And it turns out we're actually
186
478090
1529
Ukázalo se, že jsme vlastně
07:59
so much more complicated than that.
187
479619
3555
mnohem komplikovanější.
08:03
So one great thing that has happened to me
188
483174
2987
Podařila se mi skvělá věc.
08:06
is recently I published a book on this,
189
486161
3249
Nedávno jsem o tom publikovala knihu
08:09
and every day now that I open my email
190
489410
3945
a teď každý den, když otevřu e-mail
08:13
or when I go to a reading
191
493355
1454
nebo když jdu na čtení
08:14
or even when I go to a cocktail party,
192
494809
2112
nebo na večírek,
08:16
people tell me their stories
193
496921
1901
lidé mi vyprávějí své příběhy
08:18
of the animals that they have met.
194
498822
1754
o zvířatech, které potkali.
08:20
And recently, I did a reading in California,
195
500576
2444
Nedávno jsem měla čtení v Kalifornii
08:23
and a woman raised her hand after the talk and she said,
196
503020
2430
a po přednášce se přihlásila jedna žena a řekla:
08:25
"Dr. Braitman, I think my cat has PTSD."
197
505450
3676
„Doktorko Braitmanová, myslím, že moje kočka má PTSD."
08:29
And I said, "Well, why? Tell me a little bit about it."
198
509126
3364
A já jsem řekla: „Proč myslíte? Řekněte mi o tom něco."
08:32
So, Ping is her cat. She was a rescue,
199
512490
3419
Takže, její kočka se jmenuje Ping a jedná se o nalezence.
08:35
and she used to live with an elderly man,
200
515909
2722
Dříve žila s postarším mužem,
08:38
and one day the man was vacuuming
201
518631
2271
který jednoho dne vysával
08:40
and he suffered a heart attack, and he died.
202
520902
2825
a dostal infarkt a zemřel.
08:43
A week later, Ping was discovered in the apartment
203
523727
2934
Za týden našli v bytě Ping,
08:46
alongside the body of her owner,
204
526661
1994
vedle těla majitele,
08:48
and the vacuum had been running the entire time.
205
528655
3387
a celou dobu běžel ten vysavač.
08:52
For many months, up to I think two years after that incident,
206
532042
5308
Mnoho měsíců poté, snad až dva roky,
08:57
she was so scared she couldn't be in the house when anyone was cleaning.
207
537350
2610
se natolik bála, že nemohla být v domě, když někdo uklízel.
08:59
She was quite literally a scaredy cat.
208
539960
1790
Byla doslova strašpytel.
09:01
She would hide in the closet.
209
541750
2440
Schovávala se ve skříni.
09:04
She was un-self-confident and shaky,
210
544190
1802
Byla nesebevědomá a roztřesená,
09:05
but with the loving support of her family,
211
545992
2338
ale s milující podporou své rodiny,
09:08
a lot of a time, and their patience,
212
548330
2396
kteří jí věnovali čas a trpělivost,
09:10
now, three years later,
213
550726
1254
nyní, o tři roky později,
09:11
she's actually a happy, confident cat.
214
551980
3245
je to veselá a sebevědomá kočka.
09:15
Another story of trauma and recovery that I came across
215
555225
2955
Na další traumatický příběh a zotavení jsem narazila
09:18
was actually a few years ago.
216
558180
1496
před několika lety.
09:19
I was in Thailand to do some research.
217
559676
2240
Prováděla jsem nějaký výzkum v Thajsku.
09:21
I met a monkey named Boonlua,
218
561916
3094
Setkala jsem se tam s opicí jménem Boonlua.
09:25
and when Boonlua was a baby,
219
565010
2272
Když byl Boonlua mládě,
09:27
he was attacked by a pack of dogs,
220
567282
2014
byl napaden smečkou psů,
09:29
and they ripped off both of his legs and one arm,
221
569296
4844
kteří mu utrhli obě nohy a ruku.
09:34
and Boonlua dragged himself to a monastery,
222
574140
3143
Boonlua se odplazil do kláštera,
09:37
where the monks took him in.
223
577283
1551
kde se ho ujali mniši.
09:38
They called in a veterinarian, who treated his wounds.
224
578834
2611
Zavolali mu veterináře, který mu ošetřil rány.
09:41
Eventually, Boonlua wound up
225
581445
2215
Nakonec skončil Boonlua
09:43
at an elephant facility,
226
583660
1793
ve sloním zařízení,
09:45
and the keepers really decided to take him under their wing,
227
585453
2969
kde se ho tamní chovatelé rozhodli vzít pod svá křídla
09:48
and they figured out what he liked,
228
588422
1363
a zjistili, co má rád,
09:49
which, it turned out, was mint Mentos
229
589785
2019
což se ukázalo být mentolové Mentos
09:51
and Rhinoceros beetles and eggs.
230
591804
3477
a nosorožíci a vajíčka.
09:55
But they worried, because he was social, that he was lonely,
231
595281
3172
Ale dělalo jim starosti, protože byl společenský, že bude osamělý,
09:58
and they didn't want to put him in with another monkey,
232
598453
1767
ale nechtěli ho dát k jiné opici,
10:00
because they thought with just one arm,
233
600220
1203
protože si mysleli, že jen s jednou rukou
10:01
he wouldn't be able to defend himself or even play.
234
601423
2795
se nedokáže bránit ani si hrát.
10:04
And so they gave him a rabbit,
235
604218
2486
Tak mu pořídili králíka
10:06
and Boonlua was immediately a different monkey.
236
606704
2813
a Boonlua byl okamžitě jako vyměněný.
10:09
He was extremely happy to be with this rabbit.
237
609517
1982
Byl nesmírně šťastný se svým králíkem.
10:11
They groomed each other, they become close friends,
238
611499
2280
Obírali se, stali se z nich kamarádi
10:13
and then the rabbit had bunnies,
239
613779
2703
a potom měl králík králičata
10:16
and Boonlua was even happier than he was before,
240
616482
2857
a Boonlua byl ještě šťastnější než předtím.
10:19
and it had in a way given him
241
619339
2250
Svým způsobem mu to dalo
10:21
a reason to wake up in the morning,
242
621589
1845
důvod ráno vstávat
10:23
and in fact it gave him such a reason to wake up
243
623434
1754
a dokonce mu to dalo takový důvod vstávat,
10:25
that he decided not to sleep.
244
625188
2003
že se rozhodl nespat.
10:27
He became extremely protective of these bunnies,
245
627191
3619
Stal se extrémně ochranářský vůči těmto králičatům,
10:30
and he stopped sleeping,
246
630810
1248
přestal spát,
10:32
and he would sort of nod off
247
632058
1441
jen tak klimbal,
10:33
while trying to take care of them.
248
633499
1891
zatímco se o ně snažil starat.
10:35
In fact, he was so protective and so affectionate
249
635390
2443
Dokonce byl vůči těm malým tak ochranářský a láskyplný
10:37
with these babies that the sanctuary
250
637833
1755
že mu je útulek
10:39
eventually had to take them away from him
251
639588
2362
musel nakonec odebrat,
10:41
because he was so protective, he was worried
252
641950
1935
protože se Boonlua bál,
10:43
that their mother might hurt them.
253
643885
1879
že je může jejich matka zranit.
10:45
So after they were taken away, the sanctuary staff
254
645764
1844
Když mu je odebrali, báli se zaměstnanci útulku,
10:47
worried that he would fall into a depression,
255
647608
1609
že upadne do deprese.
10:49
and so to avoid that,
256
649217
1232
Aby tomu zabránili,
10:50
they gave him another rabbit friend.
257
650449
2998
dali mu jiného králičího kamaráda.
10:53
(Laughter)
258
653447
3357
(Smích)
10:56
My official opinion is that he does not look depressed.
259
656804
2705
Můj oficiální názor je, že nevypadá jako by měl depresi.
10:59
(Laughter)
260
659509
1950
(Smích)
11:01
So one thing that I would really like people to feel
261
661459
4362
Byla bych velmi ráda, kdyby lidé cítili,
11:05
is that you really should feel empowered
262
665821
3079
že se mají cítit oprávněni
11:08
to make some assumptions
263
668900
2473
dělat takovéto závěry
11:11
about the creatures that you know well.
264
671373
1823
o tvorech, které dobře znají.
11:13
So when it comes to your dog
265
673196
1800
Když dojde na vašeho psa
11:14
or your cat or maybe your one-armed monkey
266
674996
2318
nebo vaši kočku nebo třeba vaši jednorukou opici,
11:17
that you happen to know,
267
677314
1428
kterou náhodou znáte.
11:18
if you think that they are traumatized or depressed,
268
678742
3795
Pokud si myslíte, že jsou traumatizováni nebo v depresi,
11:22
you're probably right.
269
682537
2126
máte pravděpodobně pravdu.
11:24
This is extremely anthropomorphic,
270
684663
2808
Je to velmi antropomorfní,
11:27
or the assignation of human characteristics
271
687471
2993
připisovat lidské charakteristiky
11:30
onto non-human animals or things.
272
690464
3652
jiným zvířatům nebo věcem.
11:34
I don't think, though, that that's a problem.
273
694116
2141
Nemyslím si ale, že to je problém.
11:36
I don't think that we can not anthropomorphize.
274
696257
2092
Nemyslím si, že nemůžeme antropomorfizovat.
11:38
It's not as if you can take your human brain out of your head
275
698349
2902
Není to tak, že si můžete vyndat svůj lidský mozek z hlavy,
11:41
and put it in a jar and then use it
276
701251
2104
dát ho do nádoby a potom ho použít
11:43
to think about another animal thinking.
277
703355
2205
k přemýšlení o myšlení jiného zvířete.
11:45
We will always be one animal wondering
278
705560
2598
Vždycky budeme zvíře, které se zajímá
11:48
about the emotional experience of another animal.
279
708158
2520
o citové prožívání jiného zvířete.
11:50
So then the choice becomes, how do you anthropomorphize well?
280
710678
2993
Potom se nabízí otázka, jak správně antropomorfizovat?
11:53
Or do you anthropomorphize poorly?
281
713671
2260
Nebo antropomorfizujete špatně?
11:55
And anthropomorphizing poorly
282
715931
2284
Špatné antropomorfizování
11:58
is all too common.
283
718215
2165
je až příliš běžné.
12:00
(Laughter)
284
720380
1632
(Smích)
12:02
It may include dressing your corgis up and throwing them a wedding,
285
722012
2604
Může zahrnovat oblékání pejsků a pořádání svateb
12:04
or getting too close to exotic wildlife because
286
724616
2656
nebo přílišné sbližování s exotickou divočinou,
12:07
you believe that you had a spiritual connection.
287
727272
1956
protože věříte, že jste duševně spřízněni.
12:09
There's all manner of things.
288
729228
1978
Existují nejrůznější způsoby.
12:11
Anthropomorphizing well, however, I believe is based
289
731206
3906
Správné antropomorfizování je založeno, domnívám se,
12:15
on accepting our animal similarities with other species
290
735112
2718
na přijetí vlastních zvířecích podobností s jinými druhy
12:17
and using them to make assumptions
291
737830
2807
a jejich využití k vyvození závěrů,
12:20
that are informed about other animals' minds and experiences,
292
740637
3639
které jsou poučené o myšlení a prožívání jiných zvířat.
12:24
and there's actually an entire industry
293
744276
2546
Existuje vlastně celý průmysl,
12:26
that is in some ways based on anthropomorphizing well,
294
746822
2970
svým způsobem založený na antropomorfizování,
12:29
and that is the psychopharmaceutical industry.
295
749792
3161
a tím je průmysl s psychofarmaky.
12:32
One in five Americans is currently taking a psychopharmaceutical drug,
296
752953
4520
Jeden z pěti Američanů v současnosti užívá psychofarmaceutické léky,
12:37
from the antidepressants and antianxiety medications
297
757473
2655
od antidepresiv a léků proti úzkosti
12:40
to the antipsychotics.
298
760128
1822
k antipsychotikům.
12:41
It turns out that we owe this
299
761950
1834
Vlastně vděčíme
12:43
entire psychopharmaceutical arsenal
300
763784
2373
za celý psychofarmaceutický arzenál
12:46
to other animals.
301
766157
1732
ostatním zvířatům.
12:47
These drugs were tested in non-human animals first,
302
767889
2510
Tyto léky byly nejprve testovány na ostatních zvířatech,
12:50
and not just for toxicity but for behavioral effects.
303
770399
3936
a to nejen na jedovatost, ale i dopady na chování.
12:54
The very popular antipsychotic Thorazine
304
774335
3184
Velmi oblíbené antipsychotikum Thorazine
12:57
first relaxed rats before it relaxed people.
305
777519
3746
nejprve zklidňovalo krysy než zklidňovalo lidi.
13:01
The antianxiety medication Librium
306
781265
2161
Lék proti úzkosti Librium
13:03
was given to cats selected for their meanness in the 1950s
307
783426
3823
byl podáván v 50. letech kočkám, vybraným pro jejich zlou povahu,
13:07
and made them into peaceable felines.
308
787249
2391
a udělal z nich mírumilovné šelmy.
13:09
And even antidepressants were first tested in rabbits.
309
789640
4560
A dokonce i antidepresiva byla nejprve testována na králicích.
13:14
Today, however, we are not just giving these drugs
310
794200
2904
Dnes však nedáváme tyto léky
13:17
to other animals as test subjects,
311
797104
2351
zvířátům jako pokusným objektům,
13:19
but they're giving them these drugs as patients,
312
799455
2491
ale dáváme jim tyto léky jako pacientům,
13:21
both in ethical and much less ethical ways.
313
801946
4483
z více i méně morálních důvodů.
13:26
SeaWorld gives mother orcas antianxiety medications
314
806429
3870
V Mořském světě dávají kosatkám léky proti úzkosti,
13:30
when their calves are taken away.
315
810299
2644
když jim odebírají mladé.
13:32
Many zoo gorillas have been given antipsychotics
316
812943
2283
Mnohým gorilám v zoo se dávají antipsychotika
13:35
and antianxiety medications.
317
815226
2066
a léky proti úzkosti.
13:37
But dogs like my own Oliver
318
817292
2873
Ale psům jako mému Oliverovi
13:40
are given antidepressants and some antianxiety medications
319
820165
3239
jsou podávána antidepresiva a některé léky proti úzkosti,
13:43
to keep them from jumping out of buildings
320
823404
1736
aby nevyskakovali z budov
13:45
or jumping into traffic.
321
825140
2063
nebo neskákali do dopravního provozu.
13:47
Just recently, actually, a study came out in "Science"
322
827203
3199
Nedávno vyšla v časopisu Science studie,
13:50
that showed that even crawdads
323
830402
1829
která ukázala, že dokonce sladkovodní korýši
13:52
responded to antianxiety medication.
324
832231
2224
reagovali na léky proti úzkosti.
13:54
It made them braver, less skittish,
325
834455
2275
Stali se odvážnější, méně plaší
13:56
and more likely to explore their environment.
326
836730
5050
a ochotnější prozkoumávat své okolí.
14:01
It's hard to know how many animals are on these drugs,
327
841780
2358
Je těžké zjistit, kolik zvířat bere tyto léky,
14:04
but I can tell you that the animal pharmaceutical industry
328
844138
3464
ale můžu vám říct, že zvířecí farmaceutický průmysl
14:07
is immense and growing,
329
847602
1788
je obrovský a rozrůstá se.
14:09
from seven billion dollars in 2011
330
849390
2723
Ze sedmi miliard dolarů v roce 2011
14:12
to a projected 9.25 billion by the year 2015.
331
852113
5579
k očekávaným 9,25 miliardám za rok 2015.
14:17
Some animals are on these drugs indefinitely.
332
857692
3847
Některá tato zvířata berou tyto léky na dobu neurčitou.
14:21
Others, like one bonobo who lives in Milwaukee
333
861539
4235
Jiní, jako jeden bonobo žijící v Milwaukee
14:25
at the zoo there was on them
334
865774
1586
v zoo, je bral
14:27
until he started to save his Paxil prescription
335
867360
2151
do doby, než si začal schovávat své Paxily
14:29
and then distribute it among the other bonobos.
336
869511
2396
a distribuovat je mezi ostatní bonoby.
14:31
(Laughter) (Applause)
337
871907
5009
(Smích) (Potlesk)
14:36
More than psychopharmaceuticals, though,
338
876916
2889
Ale více než psychofarmaka,
14:39
there are many, many, many other
339
879805
2515
existuje mnoho, mnoho, mnoho jiných
14:42
therapeutic interventions that help other creatures.
340
882320
2648
terapeutických intervencí, které pomáhají jiným tvorům.
14:44
And here is a place where I think actually
341
884968
2362
A v tomto místě si myslím,
14:47
that veterinary medicine can teach something
342
887330
2442
že může veterinární medicína něco naučit
14:49
to human medicine,
343
889772
1686
lidskou medicínu.
14:51
which is, if you take your dog, who is, say,
344
891458
1890
A to, pokud vezmete svého psa, který si, řekněme,
14:53
compulsively chasing his tail,
345
893348
1800
kompulzivně honí ocas,
14:55
into the veterinary behaviorist,
346
895148
1778
k veterinárnímu terapeutovi,
14:56
their first action isn't to reach for the prescription pad;
347
896926
2804
nesáhne jako první věc po bločku s recepty,
14:59
it's to ask you about your dog's life.
348
899730
2956
zeptá se na život vašeho psa.
15:02
They want to know how often your dog gets outside.
349
902686
2936
Chtějí vědět, jak často se váš pes dostane ven.
15:05
They want to know how much exercise your dog is getting.
350
905622
2654
Chtějí vědět, kolik má pohybu.
15:08
They want to know how much social time
351
908276
1485
Chtějí vědět, kolik společného času
15:09
with other dogs and other humans.
352
909761
2419
tráví s ostatními psy a jinými lidmi.
15:12
They want to talk to you about what sorts of therapies,
353
912180
2210
Chtějí si s vámi promluvit o druzích terapie,
15:14
largely behavior therapies,
354
914390
2515
především terapie chování,
15:16
you've tried with that animal.
355
916905
2260
které jste s tímto zvířetem zkusili.
15:19
Those are the things that often tend to help the most,
356
919165
2397
Tyto věci často pomáhají nejvíce,
15:21
especially when combined with psychopharmaceuticals.
357
921562
3329
zvláště v kombinaci s psychofarmaky.
15:24
The thing, though, I believe, that helps the most,
358
924891
2453
Co ale podle mého názoru pomáhá nejvíce,
15:27
particularly with social animals,
359
927344
1957
především u společenských zvířat,
15:29
is time with other social animals.
360
929301
3138
je čas strávený s jinými společenskými zvířaty.
15:32
In many ways, I feel like I became a service animal
361
932439
3908
V mnoha ohledech se cítím, jako bych se stala asistenčním psem
15:36
to my own dog,
362
936347
2504
svému vlastnímu psovi.
15:38
and I have seen parrots do it for people
363
938851
4027
Viděla jsem to dělat papoušky pro lidi
15:42
and people do it for parrots
364
942878
1710
a lidi pro papoušky.
15:44
and dogs do it for elephants
365
944588
1538
A psi to dělají pro slony
15:46
and elephants do it for other elephants.
366
946126
3178
a sloni to dělají pro jiné slony.
15:49
I don't know about you;
367
949304
1333
Nevím, jak vy,
15:50
I get a lot of Internet forwards
368
950637
2580
já dostávám hodně internetových odkazů
15:53
of unlikely animal friendships.
369
953217
2216
na nezvyklá zvířecí přátelství.
15:55
I also think it's a huge part of Facebook,
370
955433
3287
Také si myslím, že je to velká část Facebooku.
15:58
the monkey that adopts the cat
371
958720
2877
Opice, která adoptuje kočku,
16:01
or the great dane who adopted the orphaned fawn,
372
961597
4636
nebo německá doga, která adoptovala osiřelého kolouška,
16:06
or the cow that makes friends with the pig,
373
966233
3004
nebo kráva, která se spřátelí s prasetem.
16:09
and had you asked me eight, nine years ago, about these,
374
969237
3936
Pokud byste se mě na to zeptali před osmi devíti lety,
16:13
I would have told you that they were hopelessly sentimental
375
973173
2490
řekla bych vám, že je to beznadějně sentimentální
16:15
and maybe too anthropomorphic in the wrong way
376
975663
3123
a možná ve špatném slova smyslu příliš antropomorfní,
16:18
and maybe even staged, and what I can tell you now
377
978786
2779
a možná i nahrané. Teď vám můžu říct,
16:21
is that there is actually something to this.
378
981565
2952
že na tom něco je.
16:24
This is legit. In fact, some interesting studies
379
984517
3595
Je to opravdové. Vlastně některé zajímavé studie
16:28
have pointed to oxytocin levels,
380
988112
1926
poukázaly na hladiny oxytocinu,
16:30
which are a kind of bonding hormone
381
990038
2596
což je druh hormonu sblížení,
16:32
that we release when we're having sex or nursing
382
992634
2406
který se uvolňuje, když máme sex nebo kojíme
16:35
or around someone that we care for extremely,
383
995040
2589
nebo jsme s někým, na kom nám extrémně záleží.
16:37
oxytocin levels raising in both humans and dogs
384
997629
2492
Hladiny oxytocinu stoupají jak u lidí, tak psů,
16:40
who care about each other
385
1000121
1394
kterým na sobě záleží
16:41
or who enjoy each other's company,
386
1001515
1660
nebo kteří mají rádi společnost toho druhého.
16:43
and beyond that, other studies show that oxytocin
387
1003175
2309
A co víc, jiné studie ukazují, že oxytocin
16:45
raised even in other pairs of animals,
388
1005484
2136
stoupl i u různorodých párů zvířat.
16:47
so, say, in goats and dogs who were friends and played with each other,
389
1007620
3605
Takže řekněme u koz a psů, kteří spolu přátelili a hráli si spolu,
16:51
their levels spiked afterwards.
390
1011225
4459
stouply následně tyto hladiny.
16:55
I have a friend who really showed me that
391
1015684
2767
Mám přítele, který mi ukázal,
16:58
mental health is in fact a two-way street.
392
1018451
2424
že duševní zdraví je obousměrná ulice.
17:00
His name is Lonnie Hodge, and he's a veteran of Vietnam.
393
1020875
3999
Jeho jméno je Lonnie Hodge a je veteránem z Vietnamu.
17:04
When he returned, he started working
394
1024874
2622
Když se vrátil, začal pracovat
17:07
with survivors of genocide and a lot of people
395
1027496
2643
s přeživšími genocidy a mnoha lidmi,
17:10
who had gone through war trauma.
396
1030139
1528
kteří prošli válečným traumatem.
17:11
And he had PTSD and also a fear of heights,
397
1031667
2484
Měl post traumatickou stresovou poruchu a také strach z výšek,
17:14
because in Vietnam, he had been
398
1034151
1899
protože ve Vietnamu
17:16
rappelling backwards out of helicopters
399
1036050
2245
slaňoval pozpátku
17:18
over the skids,
400
1038295
1435
z ližin vrtulníků.
17:19
and he was givena service dog named Gander, a labradoodle,
401
1039730
3069
Dostal asistenčního psa jménem Gander, labradoodla,
17:22
to help him with PTSD and his fear of heights.
402
1042799
3451
který mu pomohl s jeho PTSD a strachem z výšek.
17:26
This is them actually on the first day that they met,
403
1046250
2660
Tohle jsou oni první den, kdy se poznali,
17:28
which is amazing, and since then,
404
1048910
2592
což je úžasné. Od té doby
17:31
they've spent a lot of time together
405
1051502
1765
spolu strávili hodně času
17:33
visiting with other veterans suffering from similar issues.
406
1053267
4250
navštěvováním jiných veteránů trpících podobnými problémy.
17:37
But what's so interesting to me about Lonnie and Gander's relationship
407
1057517
3062
Zajímavé na vztahu Lonnieho a Gandera pro mě je,
17:40
is about a few months in,
408
1060579
1778
že během několika měsíců,
17:42
Gander actually developed a fear of heights,
409
1062357
3327
se u Gandera vyvinul strach z výšek.
17:45
probably because he was watching Lonnie so closely.
410
1065684
4297
Pravděpodobně protože tak zblízka sledoval Lonnieho.
17:49
What's pretty great about this, though, is that he's still a fantastic service dog,
411
1069981
3469
Skvělé na tom ale je, že je pořád úžasný asistenční pes,
17:53
because now, when they're both at a great height,
412
1073450
2535
protože teď, kdykoli jsou ve výšce,
17:55
Lonnie is so concerned with Gander's well-being
413
1075985
3358
Lonnie má takovou starost o Ganderovo dobro,
17:59
that he forgets to be scared of the heights himself.
414
1079343
5974
že se sám zapomíná bát výšek.
18:05
Since I've spent so much time with these stories,
415
1085317
3281
Jelikož jsem strávila s těmito příběhy tolik času,
18:08
digging into archives,
416
1088598
1404
prohrabáváním archivů,
18:10
I literally spent years doing this research,
417
1090002
2454
doslova jsem tímto výzkumem strávila roky,
18:12
and it's changed me.
418
1092456
2300
změnilo mě to.
18:14
I no longer look at animals at the species level.
419
1094756
3936
Už se nedívám na zvířata na úrovni druhu.
18:18
I look at them as individuals,
420
1098692
2228
Dívám se na ně jako na jedince,
18:20
and I think about them as creatures
421
1100920
1572
přemýšlím o nich jako o tvorech
18:22
with their own individual weather systems
422
1102492
2759
s vlastním kompasem,
18:25
guiding their behavior and informing
423
1105251
1712
který vede jejich chování, informuje,
18:26
how they respond to the world.
424
1106963
2309
jak reagují na svět.
18:29
And I really believe that this has made me
425
1109272
2888
Opravdu věřím, že to ze mě udělalo
18:32
a more curious and a more empathetic person,
426
1112160
2364
zvídavějšího a empatičtějšího člověka,
18:34
both to the animals that share my bed
427
1114524
3443
jak ke zvířatům, se kterými sdílím postel
18:37
and occasionally wind up on my plate,
428
1117967
2126
a občas skončí na mém talíři,
18:40
but also to the people that I know
429
1120093
2850
tak i k lidem, které znám,
18:42
who are suffering from anxiety
430
1122943
2951
kteří trpí úzkostmi
18:45
and from phobias and all manner of other things,
431
1125894
2627
a fóbiemi a různými jinými věcmi.
18:48
and I really do believe that
432
1128521
1975
A opravdu věřím,
18:50
even though you can't know exactly
433
1130496
2248
že přestože nemůžete přesně vědět,
18:52
what's going on in the mind of a pig
434
1132744
3387
co se děje v mysli prasete
18:56
or your pug or your partner,
435
1136131
2107
nebo vašeho mopse nebo vašeho partnera,
18:58
that that shouldn't stop you from empathizing with them.
436
1138248
3807
nemělo by vám to bránit pro ně mít pochopení.
19:02
The best thing that we could do for our loved ones
437
1142055
2489
Nejlepší věc, kterou můžeme pro své milované udělat,
19:04
is, perhaps, to anthropomorphize them.
438
1144544
4296
je, možná, antropomorfizovat.
19:08
Charles Darwin's father once told him
439
1148840
3501
Jednou Charlesi Darwinovi jeho otec řekl,
19:12
that everybody could lose their mind at some point.
440
1152341
5219
že jednou může každý přijít o rozum.
19:17
Thankfully, we can often find them again,
441
1157560
2831
Naštěstí ho často dokážeme opět nalézt,
19:20
but only with each other's help.
442
1160391
2171
ale jen se vzájemnou pomocí.
19:22
Thank you.
443
1162562
2056
Děkuji.
19:24
(Applause)
444
1164618
3573
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7