Depressed dogs, cats with OCD -- what animal madness means for us humans | Laurel Braitman

263,053 views

2014-08-21 ・ TED


New videos

Depressed dogs, cats with OCD -- what animal madness means for us humans | Laurel Braitman

263,053 views ・ 2014-08-21

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei Reviewer: soheila Jafari
00:13
Oliver was an extremely dashing,
0
13089
4064
الیور یک نر بی نهایت جذاب،
00:17
handsome, charming and largely unstable male
1
17153
4821
خوش تیپ، دلربا و شدیدا بی ثبات بود
00:21
that I completely lost my heart to.
2
21974
3185
طوریکه قلبم را یکجا به او باختم.
00:25
(Laughter)
3
25159
2921
(خنده)
00:28
He was a Bernese mountain dog,
4
28080
1666
سگی از نژاد برنس مانتن
00:29
and my ex-husband and I adopted him,
5
29746
3183
که من و همسر سابقم سرپرستیش را قبول کردیم،
00:32
and about six months in,
6
32929
1689
و بعد از شش ماه بود
00:34
we realized that he was a mess.
7
34618
2564
که فهمیدیم وضعیتش افتضاح بود.
00:37
He had such paralyzing separation anxiety
8
37182
2780
دچار چنان اضطراب جدا شدن فلج کننده ای بود
00:39
that we couldn't leave him alone.
9
39962
1536
که نمی شد تنهایش بذاریم.
00:41
Once, he jumped out of our third floor apartment.
10
41498
3128
یکبار، از آپارتمان مان در طبقه سوم بیرون پرید.
00:44
He ate fabric. He ate things, recyclables.
11
44626
4421
پارچه می خورد. آت و آشغال می خورد.
00:49
He hunted flies that didn't exist.
12
49047
1905
مگسهایی را شکار می کرد که وجود نداشتند.
00:50
He suffered from hallucinations.
13
50952
1729
از توهم رنج می برد.
00:52
He was diagnosed with a canine compulsive disorder
14
52681
3304
تشخیصی که برایش دادند اختلال فکری عملی سگی بود
00:55
and that's really just the tip of the iceberg.
15
55985
3346
و تازه این گوشه ای از مشکل بود.
00:59
But like with humans,
16
59331
4101
اما مثل انسانها
01:03
sometimes it's six months in
17
63432
3111
که بعضا شش ماه زمان می برد
01:06
before you realize that
18
66543
2037
تا تشخیص دهیم
01:08
the person that you love has some issues.
19
68580
2947
که شخصی که عاشقش هستیم دچار مشکلاتی است.
01:11
(Laughter)
20
71527
1411
(خنده)
01:12
And most of us do not take the person we're dating
21
72938
3934
و اغلب ما آن شخصی را که با او در رابطه هستیم
01:16
back to the bar where we met them
22
76872
2136
را به آن باری که اولین بار ملاقاتش کردیم بر نمی گردانیم
01:19
or give them back to the friend that introduced us,
23
79008
4336
یا او را به دوستی که به ما معرفی اش کرده بود پس نمی دهیم،
01:23
or sign them back up on Match.com.
24
83344
2754
یا قراردادمان را با سایت دوست یابی فسخ نمی کنیم.
01:26
(Laughter)
25
86098
2830
(خنده)
01:28
We love them anyway,
26
88928
1799
بهرحال دوستش خواهیم داشت،
01:30
and we stick to it,
27
90727
1996
و با او میمانیم
01:32
and that is what I did with my dog.
28
92723
4232
و این کاری بود که من با سگم کردم.
01:36
And I was a — I'd studied biology.
29
96955
3802
و من آنموقع -- زیست شناسی می خواندم.
01:40
I have a Ph.D. in history of science
30
100757
2620
دارای مدرک دکتری در تاریخ علوم
01:43
from MIT,
31
103377
1505
از دانشگاه ام آی تی هستم،
01:44
and had you asked me 10 years ago
32
104882
1698
و اگر ۱۰ سال پیش ازم می پرسیدید
01:46
if a dog I loved, or just dogs generally,
33
106580
2409
اگر سگی که دوستش داشتم، یا این که اصلا سگها کلا
01:48
had emotions, I would have said yes,
34
108989
1836
احساسات داشتند، جوابم بله بود،
01:50
but I'm not sure that I would have told you
35
110825
1464
اما مطمئن نیستم که به شما می گفتم
01:52
that they can also wind up with an anxiety disorder,
36
112289
2298
که سروکارشان می توانست به اختلال اضطرابی،
01:54
a Prozac prescription and a therapist.
37
114587
4091
تجویز پروزاک (داروی ضد افسردگی) و روانکاو کشیده شود.
01:58
But then, I fell in love, and I realized that they can,
38
118678
3946
اما بعد که عاشق شدم و فهمیدم که اینها ممکن هستند
02:02
and actually trying to help my own dog
39
122624
2626
و راستش تلاش کردم به سگم کمک کنم که
02:05
overcome his panic and his anxiety,
40
125250
2614
بر ترس و اضطرابش غلبه کند،
02:07
it just changed my life.
41
127864
2363
و این زندگی مرا دگرگون کرد.
02:10
It cracked open my world.
42
130227
2537
جهانم را وسعت بخشید.
02:12
And I spent the last seven years, actually,
43
132764
2367
و راستش این هفت سال اخیر را
02:15
looking into this topic of mental illness in other animals.
44
135131
2599
صرف نگاه کردن به موضوع بیماریهای ذهنی در حیوانات دیگر کردم.
02:17
Can they be mentally ill like people,
45
137730
1345
آیا می توانند مثل آدمها بیمار روانی باشند،
02:19
and if so, what does it mean about us?
46
139075
3005
و در اینصورت، به ما چه ربطی پیدا می کند؟
02:22
And what I discovered is that I do believe
47
142080
2799
و چیزی که کشف کردم این است که من کاملا معتقدم
02:24
they can suffer from mental illness,
48
144879
1940
آنها از بیمار ذهنی رنج می برند،
02:26
and actually looking and trying to identify mental illness in them
49
146819
4476
و در واقع بررسی و تلاش جهت شناسایی کردن امراض روانی در آنها است
02:31
often helps us be better friends to them
50
151295
2082
که اغلب به ما کمک می کند دوستان بهتری برایشان باشیم
02:33
and also can help us better understand ourselves.
51
153377
4054
و همینطور قادر است به ما در داشتن درکی بهتری از خود کمک کند.
02:37
So let's talk about diagnosis for a minute.
52
157431
3446
پس بیایید دقیقه ای درباره تشخیصها صحبت کنیم.
02:40
Many of us think that we can't know
53
160877
2681
خیلی از ما فکر می کنیم که ما نمی توانیم
02:43
what another animal is thinking,
54
163558
2463
از آنچه دیگر حیوانات به آن فکر می کنند سر درآوریم،
02:46
and that is true,
55
166021
1278
و خب حقیقت دارد،
02:47
but any of you in relationships —
56
167299
2592
اما هر کدام از شما که توی رابطه هستید--
02:49
at least this is my case —
57
169891
1856
حداقل من اینطوریم--
02:51
just because you ask someone that you're with
58
171747
1800
فقط صرف پرسش شما از کسی که با او هستید،
02:53
or your parent or your child how they feel
59
173547
2194
یا والدین و فرزندتان درباره این که چه حسی دارند
02:55
doesn't mean that they can tell you.
60
175741
1810
به معنای جواب گرفتنتان از آنها نخواهد بود.
02:57
They may not have words to explain
61
177551
2318
شاید عاری از کلماتی باشند که حسی
02:59
what it is that they're feeling,
62
179869
1063
را که دارند، توضیح دهد،
03:00
and they may not know.
63
180932
1843
و شاید ندانند.
03:02
It's actually a pretty recent phenomenon
64
182775
1865
در واقع این یک پدیده نسبتا تازه است
03:04
that we feel that we have to talk to someone
65
184640
1746
که ما حس می کنیم باید با کسی صحبت کنیم
03:06
to understand their emotional distress.
66
186386
2404
تا فشار روانی آنها را درک کنیم.
03:08
Before the early 20th century,
67
188790
2427
تا پیش از اوایل قرن بیستم،
03:11
physicians often diagnosed emotional distress
68
191217
2520
پزشکان اغلب فشار روانی در بیمار را از
03:13
in their patients just by observation.
69
193737
3498
طریق مشاهده تشخیص می دادند.
03:17
It also turns out that thinking about
70
197235
1683
همچنین مشخص شده که فکر کردن به
03:18
mental illness in other animals
71
198918
1595
مرض روانی در سایر حیوانات
03:20
isn't actually that much of a stretch.
72
200513
2193
در واقع چندان هم مشکل نیست.
03:22
Most mental disorders in the United States
73
202706
1913
بیشتر اختلالات روانی در ایالات متحده
03:24
are fear and anxiety disorders,
74
204619
2720
اختلالات اضطرابی و ترس هستند،
03:27
and when you think about it, fear and anxiety
75
207339
1969
و وقتی که درباره ش فکر کنید، متوجه خواهید شد که ترس
03:29
are actually really extremely helpful animal emotions.
76
209308
4192
و اضطراب به واقع احساسات حیوانی بی نهایت مفیدی هستند.
03:33
Usually we feel fear and anxiety in situations that are dangerous,
77
213500
3100
معمولا در مواقع خطرناک احساس ترس و اضطراب می کردند،
03:36
and once we feel them,
78
216600
1297
و وقتی حسش می کنیم،
03:37
we then are motivated to move away
79
217897
1629
انگیزه دور شدن از هر چیزی که خطرناک است
03:39
from whatever is dangerous.
80
219526
1831
در ما وجود میاید.
03:41
The problem is when we begin to feel fear and anxiety in situations that don't call for it.
81
221357
4969
مشکل این وقتی است که شروع به احساس ترس و تشویش در شرایطی را می کنیم که انتظار نداشتیم.
03:46
Mood disorders, too, may actually just be
82
226326
3210
اختلالات دماغی،راستش احتمالا اوج بدبیاری
03:49
the unfortunate downside of being a feeling animal,
83
229536
3506
در یک حیوان احساسی است
03:53
and obsessive compulsive disorders also
84
233042
3165
و اختلالات وسواسی فکری یا عملی اغلب
03:56
are often manifestations of a really healthy animal thing
85
236207
3409
در غالب رفتارهای بهداشتی حیوانی بروز می کند
03:59
which is keeping yourself clean and groomed.
86
239616
2780
این که خودشان را مدام تمیز و پیراسته نگه می دارند.
04:02
This tips into the territory of mental illness
87
242396
2148
این سرنخها در ورود به قلمرو امراض ذهنی در مواقعی
04:04
when you do things like
88
244544
1146
است که کارهایی مثل شستن بیش از حد
04:05
compulsively over-wash your hands or paws,
89
245690
2603
دستها یا پنجه هاتان را انجام میدهید،
04:08
or you develop a ritual that's so extreme
90
248293
2066
یا عادتی پیدا می کنید که وسواس گونه است
04:10
that you can't sit down to a bowl of food
91
250359
2092
طوریکه اگر مشغول انجامش نباشید
04:12
unless you engage in that ritual.
92
252451
2992
براحتی نمی توانید با کاسه غذای توی دستان آرام بنشینید.
04:15
So for humans, we have the "Diagnostic and Statistical Manual,"
93
255443
4331
برای آدمها، این راهنمای آماری و تحقیقاتی را داریم
04:19
which is basically an atlas
94
259774
2127
که یک اطلس ابتدایی
04:21
of the currently agreed-upon mental disorders.
95
261901
2733
از اختلالات روانی پذیرفته شده در حال حاضر است.
04:24
In other animals, we have YouTube.
96
264634
3251
برای حیوانات دیگر، فقط یوتیوب را داریم.
04:27
(Laughter)
97
267885
1606
(خنده)
04:29
This is just one search I did for "OCD dog"
98
269491
2647
این یکی از تحقیقاتی است که در رابطه با سگ مبتلا به اختلال تنش‌زای پس از رویداد کردم
04:32
but I encourage all of you
99
272138
1788
اما پیشنهاد می کنم
04:33
to look at "OCD cat."
100
273926
2951
که شما سراغ گربه مبتلا به اختلال تنش‌زای پس از رویداد برید.
04:36
You will be shocked by what you see.
101
276877
3394
از آنچه می بینید، شوکه خواهید شد.
04:40
I'm going to show you just a couple examples.
102
280271
4499
میخواهم چند تایی مثال نشان شما بدهم.
04:44
This is an example of shadow-chasing.
103
284770
2722
این موردی از تعقیب کردن سایه هاست.
04:47
I know, and it's funny and in some ways it's cute.
104
287492
3076
می دانم که خنده دار و یکجورهایی بامزه.
04:50
The issue, though, is that dogs can develop compulsions like this
105
290568
3495
مساله این است که سگها بعضا چنان دچار وسواسی می شوند
04:54
that they then engage in all day.
106
294063
2902
که تمام روز را به انجام آن اختصاص می دهند.
04:56
So they won't go for a walk,
107
296965
1272
پس تن به پیاده روی نمی دهند،
04:58
they won't hang out with their friends,
108
298237
1654
با دوستانشان معاشرت نمی کنند،
04:59
they won't eat.
109
299891
1586
غذا نمی خورند.
05:01
They'll develop fixations
110
301477
1533
دچار عادتهای دائمی می شوند
05:03
like chasing their tails compulsively.
111
303010
3117
مثل دنبال کردن وسواسی دمشان.
05:06
Here's an example of a cat named Gizmo.
112
306127
3401
در اینجا برای مثال گربه ای به اسم گیزمو را داریم.
05:09
He looks like he's on a stakeout
113
309528
3212
به نظر میاد که در کمین نشسته
05:12
but he does this for many, many, many hours a day.
114
312740
3314
اما این کار را برای ساعتهای بسیارمتمادی در روز انجام میدهد.
05:16
He just sits there and he will paw and paw and paw
115
316054
3504
فقط آنجا می نشیند و همینطور به پنجه کشیدن
05:19
at the screen.
116
319558
1534
روی پرده ادامه میدهد.
05:21
This is another example of what's considered
117
321092
2477
نمونه دیگری از آنچه ممکن است
05:23
a stereotypic behavior.
118
323569
1784
رفتار کلیشه ای تصور گردد.
05:25
This is a sun bear at the Oakland Zoo named Ting Ting.
119
325353
2707
این خرس آفتاب به اسم تینگ تینگ در یاغ وحش اوکلند است.
05:28
And if you just sort of happened upon this scene,
120
328060
1765
و اگر اتفاقی با چنین منظره ای مواجه شوید،
05:29
you might think that Ting Ting
121
329825
951
شاید فکر کنید که تینگ تینگ
05:30
is just playing with a stick,
122
330776
1714
فقط مشغول بازی با چوب است.
05:32
but Ting Ting does this all day,
123
332490
2046
اما تینگ تینگ این کار را تمام روز انجام می دهد.
05:34
and if you pay close attention
124
334536
1596
و اگر توجه بیشتری بهش کنید
05:36
and if I showed you guys the full half-hour of this clip,
125
336132
3671
و اگر به شما نیم ساعت کامل از این کلیپ را به شما نشان دهم،
05:39
you'd see that he does the exact same thing
126
339803
2026
خواهید دید که او عین همین کار را
05:41
in the exact same order, and he spins the stick
127
341829
2149
به همین ترتیب انجام میدهد، و او هر بار این چوب
05:43
in the exact same way every time.
128
343978
2350
را همینطوری می چرخاند.
05:46
Other super common behaviors that you may see,
129
346328
2492
رفتارهای بسیار مشابه دیگری که امکان دیدنش را دارید،
05:48
particularly in captive animals,
130
348820
1824
بخصوص در حیوانات دربند،
05:50
are pacing stereotypies or swaying stereotypies,
131
350644
4560
تاب خوردنها یا قدم زنیهای کلیشه ای،
05:55
and actually, humans do this too,
132
355204
1676
و البته آدمها همین کار را انجام می دهند،
05:56
and in us, we'll sway,
133
356880
1744
و ما هم تاب میخوریم،
05:58
we'll move from side to side.
134
358624
1587
از این ور به آن ور حرکت می کنیم.
06:00
Many of us do this, and sometimes
135
360211
2271
خیلی از ما این کار را انجام می دهیم و گاهی
06:02
it's an effort to soothe ourselves,
136
362482
1546
اقدامی هست جهت آرامش بخشیدن به خودمان،
06:04
and I think in other animals that is often the case too.
137
364028
2650
و البته فکر می کنم که در رابطه با حیوانات دیگر هم صدق کند.
06:06
But it's not just stereotypic behaviors
138
366678
1686
اما خب فقط رفتارهای کلیشه ای نیست که
06:08
that other animals engage in.
139
368364
1766
سایر حیوانات درگیرش هستند.
06:10
This is Gigi. She's a gorilla that lives
140
370130
2128
این گی گی است. گوریل ماده ای که در باغ وحش
06:12
at the Franklin Park Zoo in Boston.
141
372258
1661
پارک فرانکلین در بوستون زندگی می کند.
06:13
She actually has a Harvard psychiatrist,
142
373919
2208
راستش یک روانپزشک فارغ التحصیل از هاروارد دارد،
06:16
and she's been treated for a mood disorder
143
376127
1722
و برای اختلال دِماغی در بین موارد دیگر
06:17
among other things.
144
377849
1583
تحت درمان بوده است.
06:19
Many animals develop mood disorders.
145
379432
2995
حیوانات زیادی دچار اختلالات دماغی میشوند.
06:22
Lots of creatures —
146
382427
1428
جانوران زیادی--
06:23
this horse is just one example —
147
383855
1535
این اسب یک نمونه آن است--
06:25
develop self-destructive behaviors.
148
385390
1682
مبتلا به رفتارهای خود ویرانگرانه هستند.
06:27
They'll gnaw on things
149
387072
1285
مثل جوییدن چیزها
06:28
or do other things that may also soothe them,
150
388357
2146
یا انجام چیزهایی که شاید به آنها تسکین ببخشد،
06:30
even if they're self-destructive,
151
390503
1698
حتی اگر هم خود ویرانگرانه هستند،
06:32
which could be considered similar
152
392201
1307
مشابه رفتارهایی است که
06:33
to the ways that some humans cut themselves.
153
393508
3741
برخی آدمها بخودشان چاقو می زنند.
06:37
Plucking.
154
397249
1313
کندن پرها.
06:38
Turns out, if you have fur or feathers or skin,
155
398562
3757
معلوم شده اگر خز، پر یا پوست دارید،
06:42
you can pluck yourself compulsively,
156
402319
1975
بطور وسواسی می توانید پرهایتان را بکنید،
06:44
and some parrots actually have been studied
157
404294
2322
و برخی از طوطی ها که تحت بررسی بوده اند
06:46
to better understand trichotillomania, or compulsive plucking in humans,
158
406616
3098
تا درک بهتری از کندن موی سر یا کندن مو و پوست در آدمها بدست آوریم،
06:49
something that affects
159
409714
1447
چیزی که اکنون در حدود
06:51
20 million Americans right now.
160
411161
2280
۲۰ میلیون آمریکایی را تحت تاثیر قرار داده است.
06:53
Lab rats pluck themselves too.
161
413441
2068
موشهای آزمایشگاهی هم موی خودشان را می کنند.
06:55
In them, it's called barbering.
162
415509
2233
که به اصطلاح سلمانی کردن نامیده می شود.
06:57
Canine veterans of conflicts of Iraq and Afghanistan
163
417742
3077
سگهای از جنگ برگشته درگیریهای عراق و افغانستان
07:00
are coming back with what's considered canine PTSD,
164
420819
2981
دچار به اصطلاح اختلال تنش‌زای پس از رویداد سگی هستند.
07:03
and they're having a hard time reentering civilian life
165
423800
2712
و در وارد شدن به زندگی شهروندان عادی دچار دشواریند،
07:06
when they come back from deployments.
166
426512
1285
حال که دیگر از کار بیکار شده اند.
07:07
They can be too scared to approach men with beards
167
427797
2606
ممکن است از نزدیک شدن به مردان ریشو
07:10
or to hop into cars.
168
430403
2713
یا برخورد با اتومبیل دچار وحشت زیاد شوند.
07:13
I want to be careful and be clear, though.
169
433116
2766
میخواهم دقیق، صریح و خشن باشم.
07:15
I do not think that canine PTSD
170
435882
2677
فکر نکنم که اختلال تنش‌زای پس از رویداد سگی
07:18
is the same as human PTSD.
171
438559
2801
با اختلال تنش‌زای پس از رویداد انسان یکی باشد.
07:21
But I also do not think that my PTSD
172
441360
2475
اما فکر هم نمی کنم که اختلال تنش‌زای پس از رویداد من
07:23
is like your PTSD,
173
443835
1095
مثل اختلال تنش‌زای پس از رویداد شما باشد.
07:24
or that my anxiety or that my sadness is like yours.
174
444930
3702
یا این که اضطراب یا اندوهم مثل شماست.
07:28
We are all different.
175
448632
1705
ما همگی متفاوت هستیم.
07:30
We also all have very different susceptibilities.
176
450337
2835
همچنین آستانه آسیب پذیریمان متفاوت است.
07:33
So two dogs, raised in the same household,
177
453172
3741
خب پس دو سگی که در یک خانه بزرگ می شوند،
07:36
exposed to the very same things,
178
456913
2347
و در معرض شرایط بسیار مشابه قرار می گیرند،
07:39
one may develop, say, a debilitating fear of motorcycles,
179
459260
3899
یکی از آنها ممکن است دچار هراس خفیفی از موتور سیکلت
07:43
or a phobia of the beep of the microwave,
180
463159
2748
یا وحشت از بوق ماکروفر باشد،
07:45
and another one is going to be just fine.
181
465907
1855
و آن یکی هیچ مشکلی نداشته باشد.
07:47
So one thing that people ask me pretty frequently:
182
467762
2833
خب یکی از چیزهایی که مردم به کرات از من سوال می کنند:
07:50
Is this just an instance of humans
183
470595
1943
آیا این یک نمونه دیگر از مواردی است که
07:52
driving other animals crazy?
184
472538
1629
آدمها حیوانات دیگر را دیوانه می کنند؟
07:54
Or, is animal mental illness just a result of mistreatment or abuse?
185
474167
3923
یا که امراض روانی حیوانات تنها ناشی از سوءرفتار یا سوءاستفاده است.
07:58
And it turns out we're actually
186
478090
1529
و مشخص شده است که ما خیلی
07:59
so much more complicated than that.
187
479619
3555
پیچیده تر از این حرفها هستیم.
08:03
So one great thing that has happened to me
188
483174
2987
یکی از چیزهای خیلی جالبی که برایم اخیرا اتفاق افتاده
08:06
is recently I published a book on this,
189
486161
3249
کتابی است که در این زمینه چاپ کردم،
08:09
and every day now that I open my email
190
489410
3945
و بعد از آن هر روزی که ایمیلم را باز کردم
08:13
or when I go to a reading
191
493355
1454
یا به جلسه کتابخوانی یا مهمانی عصرانه
08:14
or even when I go to a cocktail party,
192
494809
2112
همراه با پذیرایی به وسیلة مشروبات ا لکلی می روم،
08:16
people tell me their stories
193
496921
1901
آدمها به من درباره ماجراهایی
08:18
of the animals that they have met.
194
498822
1754
که در مواجه با حیوانات داشتند، می گویند.
08:20
And recently, I did a reading in California,
195
500576
2444
و اخیرا جلسه کتابخوانی در کالیفرنیا داشتم،
08:23
and a woman raised her hand after the talk and she said,
196
503020
2430
و زنی دستش را بعد از صحبتم بالا برد و گفت:
08:25
"Dr. Braitman, I think my cat has PTSD."
197
505450
3676
«دکتر بریتمن، فکر کنم گربه ام دچار اختلال تنش‌زای پس از سانحه است.»
08:29
And I said, "Well, why? Tell me a little bit about it."
198
509126
3364
و من گفتم: « خب، چرا؟ کمی بیشتر درباره ش برام بگو.»
08:32
So, Ping is her cat. She was a rescue,
199
512490
3419
خب، پینگ اسم گربه اش بود.
08:35
and she used to live with an elderly man,
200
515909
2722
و قبلا با پیرمردی زندگی می کرد،
08:38
and one day the man was vacuuming
201
518631
2271
و یک روز که مرد در حال جارو برقی کشیدن بود
08:40
and he suffered a heart attack, and he died.
202
520902
2825
دچار حمله قلبی شده و میمرد.
08:43
A week later, Ping was discovered in the apartment
203
523727
2934
یک هفته بعد، پینگ را کنار جسد صاحبش
08:46
alongside the body of her owner,
204
526661
1994
توی آپارتمان پیدا کردند،
08:48
and the vacuum had been running the entire time.
205
528655
3387
و جارو برقی تمام مدت کار می کرده.
08:52
For many months, up to I think two years after that incident,
206
532042
5308
برای ماههای طولانی، فکر کنم چیزی حدود دو سال بعد از آن سانحه،
08:57
she was so scared she couldn't be in the house when anyone was cleaning.
207
537350
2610
موقع تمیزکاری چنان وحشت زده میشد که در خانه نمیماند.
08:59
She was quite literally a scaredy cat.
208
539960
1790
یک گربه بزدل به معنای واقعی کلمه بود.
09:01
She would hide in the closet.
209
541750
2440
تو کمد دیواری قایم میشد.
09:04
She was un-self-confident and shaky,
210
544190
1802
لرزان و بدون اعتماد به نفس بود،
09:05
but with the loving support of her family,
211
545992
2338
اما بخاطر پشتیبانی گرم خانواده اش،
09:08
a lot of a time, and their patience,
212
548330
2396
صبر زیاد و زمان زیادی که صرف کردند،
09:10
now, three years later,
213
550726
1254
یعنی سه سال،
09:11
she's actually a happy, confident cat.
214
551980
3245
او دیگر یک گربه با اعتماد به نفس وشادی شده.
09:15
Another story of trauma and recovery that I came across
215
555225
2955
داستان دیگری از سانحه و بهبودی که با آن مواجه شدم
09:18
was actually a few years ago.
216
558180
1496
به چند سال پیش برمی گردد.
09:19
I was in Thailand to do some research.
217
559676
2240
برای بعضی تحقیقات در تایلند بودم.
09:21
I met a monkey named Boonlua,
218
561916
3094
میمونی به اسم بوونلوا را دیدم،
09:25
and when Boonlua was a baby,
219
565010
2272
و بوونلوا وقتی بچه بود
09:27
he was attacked by a pack of dogs,
220
567282
2014
مورد حمله گله سگها قرار گرفته بود،
09:29
and they ripped off both of his legs and one arm,
221
569296
4844
و آنها هر دو پا و یکی از دستهایش را تکه پاره کرده بودند،
09:34
and Boonlua dragged himself to a monastery,
222
574140
3143
و بوونلوا کشان کشان تا یک دِیر رفته بود،
09:37
where the monks took him in.
223
577283
1551
جاییکه راهبها به او پناه داده بودند.
09:38
They called in a veterinarian, who treated his wounds.
224
578834
2611
دامپزشک خبر کرده بودند، تا زخمهایش را مداوا کند.
09:41
Eventually, Boonlua wound up
225
581445
2215
سرانجام، بوونلوا سر از
09:43
at an elephant facility,
226
583660
1793
پناهگاه فیلها درآورد،
09:45
and the keepers really decided to take him under their wing,
227
585453
2969
و کارکنان آنجا تصمیم گرفتند که او را زیر بال و پر خودشان بگیرند،
09:48
and they figured out what he liked,
228
588422
1363
و فهمیدند که او چه دوست داشت،
09:49
which, it turned out, was mint Mentos
229
589785
2019
که از قرار معلوم قرص نعنا،
09:51
and Rhinoceros beetles and eggs.
230
591804
3477
تخم مرغ و سوسکهای کرگدنی بود.
09:55
But they worried, because he was social, that he was lonely,
231
595281
3172
اما آنها نگران این بودند که علی رغم اجتماعی بودنش، تنها بود،
09:58
and they didn't want to put him in with another monkey,
232
598453
1767
و نمی خواستند که او را کنار میمون دیگری قرار دهند،
10:00
because they thought with just one arm,
233
600220
1203
چون فکر می کردند که بخاطر یک دست بودنش
10:01
he wouldn't be able to defend himself or even play.
234
601423
2795
نمی توانست از خودش دفاع کند یا حتی بازی کند.
10:04
And so they gave him a rabbit,
235
604218
2486
و در نتیجه یک خرگوش به او دادند،
10:06
and Boonlua was immediately a different monkey.
236
606704
2813
و بونلوا فورا تبدیل به میمون دیگری شد.
10:09
He was extremely happy to be with this rabbit.
237
609517
1982
از بودن با خرگوشش بی نهایت خوشحال بود.
10:11
They groomed each other, they become close friends,
238
611499
2280
از همدیگر نگهداری کردند و دوستان نزدیک شدند،
10:13
and then the rabbit had bunnies,
239
613779
2703
و بعد خرگوش صاحب بچه شد،
10:16
and Boonlua was even happier than he was before,
240
616482
2857
و بونلوا حتی از قبل هم خوشحالتر بود،
10:19
and it had in a way given him
241
619339
2250
یکجورهایی برایش
10:21
a reason to wake up in the morning,
242
621589
1845
انگیزه از خواب بیدار شدن شده بود،
10:23
and in fact it gave him such a reason to wake up
243
623434
1754
و در واقع به او چنان دلیلی برای از خواب بیدار شدن داده بود
10:25
that he decided not to sleep.
244
625188
2003
که تصمیم گرفت نخوابد.
10:27
He became extremely protective of these bunnies,
245
627191
3619
شدیدا ازاین بچه خرگوشها محافظت می کرد
10:30
and he stopped sleeping,
246
630810
1248
و از خوابیدن دست کشید.
10:32
and he would sort of nod off
247
632058
1441
و موقع مراقبت کردن از آنها
10:33
while trying to take care of them.
248
633499
1891
چرتش می برد.
10:35
In fact, he was so protective and so affectionate
249
635390
2443
راستش، چنان مراقب و با احساس نسبت به آنها بود
10:37
with these babies that the sanctuary
250
637833
1755
که پناهگاه دست آخر
10:39
eventually had to take them away from him
251
639588
2362
آخر مجبور شد بچه ها را از او بگیرد
10:41
because he was so protective, he was worried
252
641950
1935
چون زیاده از حد مراقبشان بود و همش نگران بود
10:43
that their mother might hurt them.
253
643885
1879
که مبادا مادرشان به آنها آسیبی برساند.
10:45
So after they were taken away, the sanctuary staff
254
645764
1844
پس از اینکه بچه ها را جدا کردند، کارکنان پناهگاه
10:47
worried that he would fall into a depression,
255
647608
1609
نگران این بودند که مبادا افسردگی بگیرد،
10:49
and so to avoid that,
256
649217
1232
و برای پیشگیری از این اتفاق،
10:50
they gave him another rabbit friend.
257
650449
2998
خرگوش دیگری را برای رفاقت با او آوردند.
10:53
(Laughter)
258
653447
3357
(خنده)
10:56
My official opinion is that he does not look depressed.
259
656804
2705
عقیده حرفه ای من این است که افسرده به نظر نمی رسد.
10:59
(Laughter)
260
659509
1950
(خنده)
11:01
So one thing that I would really like people to feel
261
661459
4362
پس یکی از چیزهایی که میخواهم مردم واقعا حس کنند
11:05
is that you really should feel empowered
262
665821
3079
این است که شما واقعا باید احساس صلاحیت داشتن کنید
11:08
to make some assumptions
263
668900
2473
تا بتوانید درباره جانورانی
11:11
about the creatures that you know well.
264
671373
1823
که خوب می شناسیدشان ، گمانه زنی کنید.
11:13
So when it comes to your dog
265
673196
1800
پس وقتی حرف سگ شما می شود
11:14
or your cat or maybe your one-armed monkey
266
674996
2318
یا که گربه و یا حتی میمونی که یک دست دارد
11:17
that you happen to know,
267
677314
1428
و شما می شناسیدش،
11:18
if you think that they are traumatized or depressed,
268
678742
3795
و اگرفکر می کنید که دچار ترومای بعد از سانحه یا افسرگی است،
11:22
you're probably right.
269
682537
2126
احتمالا حق باشماست.
11:24
This is extremely anthropomorphic,
270
684663
2808
این نهایت انسان دیسی یا
11:27
or the assignation of human characteristics
271
687471
2993
نسبت دادن خصلتهای انسانی
11:30
onto non-human animals or things.
272
690464
3652
به حیوانات یاچیزهای غیر بشری است.
11:34
I don't think, though, that that's a problem.
273
694116
2141
هر چند فکر نکنم که مشکلی باشد.
11:36
I don't think that we can not anthropomorphize.
274
696257
2092
فکر نکنم که نمی توانیم انسان دیسی نکنیم.
11:38
It's not as if you can take your human brain out of your head
275
698349
2902
اینطور نیست که شما بتوانید مغز بشری خود را از توی کله تان بیرون درآورده
11:41
and put it in a jar and then use it
276
701251
2104
و توی یک شیشه بگذارید و بعد از آن
11:43
to think about another animal thinking.
277
703355
2205
برای فکر کردن درباره تفکر حیوانی دیگری استفاده کنید.
11:45
We will always be one animal wondering
278
705560
2598
ما همیشه حیوانی هستیم که درباره
11:48
about the emotional experience of another animal.
279
708158
2520
تجربه احساسی حیوانی دیگر فکر می کند.
11:50
So then the choice becomes, how do you anthropomorphize well?
280
710678
2993
پس انتخابی که خواهیم داشت، این است که چگونه انسان دیسی را خوب انجام دهیم
11:53
Or do you anthropomorphize poorly?
281
713671
2260
یا که آیا انسان دیسی ما ضعیف است؟
11:55
And anthropomorphizing poorly
282
715931
2284
و انسان دیسی کردن ضعیف
11:58
is all too common.
283
718215
2165
نیز بسیار رایج است.
12:00
(Laughter)
284
720380
1632
(خنده)
12:02
It may include dressing your corgis up and throwing them a wedding,
285
722012
2604
شاید شامل لباس کردن تن سگهای نژاد کورگیتان و عروسی گرفتن برایشان باشد،
12:04
or getting too close to exotic wildlife because
286
724616
2656
یا این که به حیات وحش اعجاب انگیز خیلی نزدیک شوید
12:07
you believe that you had a spiritual connection.
287
727272
1956
چونکه معتقدید ارتبط روحانی با آن دارید.
12:09
There's all manner of things.
288
729228
1978
انواع چیزهای مختلف هست.
12:11
Anthropomorphizing well, however, I believe is based
289
731206
3906
خب انسان دیسی هم به اعتقاد من بر مبنای
12:15
on accepting our animal similarities with other species
290
735112
2718
پذیرفتن شباهتهای حیوانی خود با گونه های دیگر
12:17
and using them to make assumptions
291
737830
2807
و استفاده از آنها برای گمانه زنیهایی است
12:20
that are informed about other animals' minds and experiences,
292
740637
3639
که متاثر از رابطه با ذهن و تجارب حیوانات دیگر است،
12:24
and there's actually an entire industry
293
744276
2546
و در واقع صنعت کاملی از
12:26
that is in some ways based on anthropomorphizing well,
294
746822
2970
روشهای مبنی بر انسان دیسی به شیوه مناسب وجود دارد،
12:29
and that is the psychopharmaceutical industry.
295
749792
3161
و صنعت روان داروشناسی نام دارد.
12:32
One in five Americans is currently taking a psychopharmaceutical drug,
296
752953
4520
از هر ۵ آمریکایی، یکی از این داروهای روان داروشناسی استفاده می کنند
12:37
from the antidepressants and antianxiety medications
297
757473
2655
از ضد افسردگی و داروهای ضد اضطراب گرفته
12:40
to the antipsychotics.
298
760128
1822
تا داروهای ضد روان پریشی.
12:41
It turns out that we owe this
299
761950
1834
معلوم شده که ما کل این
12:43
entire psychopharmaceutical arsenal
300
763784
2373
ضرادخانه داروهای روان داروشناسی را
12:46
to other animals.
301
766157
1732
مدیون حیوانات دیگر هستیم.
12:47
These drugs were tested in non-human animals first,
302
767889
2510
این داروها نخست روی حیواناتی غیر از انسان آزمایش می شوند،
12:50
and not just for toxicity but for behavioral effects.
303
770399
3936
و نه فقط از لحاظ مسمومیت بلکه تاثیرات رفتاری.
12:54
The very popular antipsychotic Thorazine
304
774335
3184
داروی ضد روان پریشی بسیار محبوب تورازین
12:57
first relaxed rats before it relaxed people.
305
777519
3746
اولش باعث آرامش در موشها شد و بعد آدمها.
13:01
The antianxiety medication Librium
306
781265
2161
و داروی ضد اضطراب لیبوریوم
13:03
was given to cats selected for their meanness in the 1950s
307
783426
3823
در دهه ۱۹۵۰ به گروهی از گربه های برای درمان بدجنسیشان داده شد،
13:07
and made them into peaceable felines.
308
787249
2391
و آنها را تبدیل به گربه های صلح طلب کرد.
13:09
And even antidepressants were first tested in rabbits.
309
789640
4560
و حتی داروهای ضد افسردگی اولین بار روی خرگوشها آزمایش شد.
13:14
Today, however, we are not just giving these drugs
310
794200
2904
امروزه، اگر چه دیگر این داروها را برای آزمایش
13:17
to other animals as test subjects,
311
797104
2351
به حیوانات دیگر نمی دهیم،
13:19
but they're giving them these drugs as patients,
312
799455
2491
اما آنها این داروها بعنوان بیمار دریافت می کنند،
13:21
both in ethical and much less ethical ways.
313
801946
4483
هم به روش اخلاقی و هم به روشهای کمتر اخلاقی.
13:26
SeaWorld gives mother orcas antianxiety medications
314
806429
3870
سی ورلد ( نام یک زنجیره پارک تفریحی آبی مشهور آمریکایی) به نهنگهای قاتل مادر، موقع جدا کردن بچه هایشان از آنها
13:30
when their calves are taken away.
315
810299
2644
داروهای ضد اضطراب می دهد.
13:32
Many zoo gorillas have been given antipsychotics
316
812943
2283
خیلی از گوریلهای باغ وحش داروهای ضد روانپریشی و
13:35
and antianxiety medications.
317
815226
2066
ضد اضطراب دریافت می کنند.
13:37
But dogs like my own Oliver
318
817292
2873
اما سگهای مثل سگ خودم الیور
13:40
are given antidepressants and some antianxiety medications
319
820165
3239
داروهای ضد افسردگی و بعضا ضد اضطراب دریافت می کنند
13:43
to keep them from jumping out of buildings
320
823404
1736
تا از توی ساختمان بیرون نپرند
13:45
or jumping into traffic.
321
825140
2063
یا داخل ترافیک بپرند.
13:47
Just recently, actually, a study came out in "Science"
322
827203
3199
همین اواخر، راستش، تحقیقی در مجله ساینس منشر شده
13:50
that showed that even crawdads
323
830402
1829
که نشان داد که حتی خرچنگها
13:52
responded to antianxiety medication.
324
832231
2224
هم به داروهای ضد اضطراب پاسخ دادند.
13:54
It made them braver, less skittish,
325
834455
2275
آنها را شجاعتر و کمتر عصبی کرده
13:56
and more likely to explore their environment.
326
836730
5050
و بیشتر تمایل به گشت و گذار در محیطشان را دارند.
14:01
It's hard to know how many animals are on these drugs,
327
841780
2358
دانستن این که چه تعداد حیوان تحت درمان دارویی هستند آسان نیست،
14:04
but I can tell you that the animal pharmaceutical industry
328
844138
3464
اما می توانم برایتان بگویم که صنعت روان دارو سازی حیوانات
14:07
is immense and growing,
329
847602
1788
روبه گسترش و عظیم است،
14:09
from seven billion dollars in 2011
330
849390
2723
از ۷ میلیارد دلار در ۲۰۱۱
14:12
to a projected 9.25 billion by the year 2015.
331
852113
5579
تا ارقام رو به افزایش ۹/۲۵ میلیاردی تا ۲۰۱۵
14:17
Some animals are on these drugs indefinitely.
332
857692
3847
برخی حیوانات نامحدودتحت مصرف این داروها هستند.
14:21
Others, like one bonobo who lives in Milwaukee
333
861539
4235
برخی دیگر مثل بونوبوی که در میلواکی زندگی می کند
14:25
at the zoo there was on them
334
865774
1586
در باغ وحش آنجا تحت مصرف این دارو بود
14:27
until he started to save his Paxil prescription
335
867360
2151
تا این که شروع کرد به جمع کردن سهمیه پاکسیلش (اسم دارو)
14:29
and then distribute it among the other bonobos.
336
869511
2396
و بعد آن را بین بونوبوهای دیگر توزیع کرد.
14:31
(Laughter) (Applause)
337
871907
5009
(خنده) (تشویق)
14:36
More than psychopharmaceuticals, though,
338
876916
2889
علاوه بر داروهای روان درمانی
14:39
there are many, many, many other
339
879805
2515
همچنین بسیاری از روشهای مداخله تداوی گرانه ای
14:42
therapeutic interventions that help other creatures.
340
882320
2648
نیز هستندکه به موجودات دیگر کمک می کنند.
14:44
And here is a place where I think actually
341
884968
2362
و اینجا جایی است که راستش فکر می کنم
14:47
that veterinary medicine can teach something
342
887330
2442
پزشکی حوزه حیوانات قادر است به
14:49
to human medicine,
343
889772
1686
پزشکی در حوزه بشر کمک کند،
14:51
which is, if you take your dog, who is, say,
344
891458
1890
به این ترتیب اگر سگتان که برای مثال
14:53
compulsively chasing his tail,
345
893348
1800
بطرز وسواسی دمش دنبال می کند را نزد
14:55
into the veterinary behaviorist,
346
895148
1778
رفتارشناس حیوانات ببرید،
14:56
their first action isn't to reach for the prescription pad;
347
896926
2804
تخستین اقدام او نوشتن نسخه نخواهد بود:
14:59
it's to ask you about your dog's life.
348
899730
2956
از شما درباره زندگی سگتان می پرسد.
15:02
They want to know how often your dog gets outside.
349
902686
2936
می خواهد بداند که سگتان چقدر بیرون می رود.
15:05
They want to know how much exercise your dog is getting.
350
905622
2654
یا که چه میزان تمریناتی را انجام می دهد.
15:08
They want to know how much social time
351
908276
1485
می خواهند بدانند که چه مقدار معاشرت
15:09
with other dogs and other humans.
352
909761
2419
با سگها و انسانهای دیگر دارد.
15:12
They want to talk to you about what sorts of therapies,
353
912180
2210
با شما درباره انواع تداویهایی که روی
15:14
largely behavior therapies,
354
914390
2515
آن حیوان بکار گرفته اید صحبت می کند،
15:16
you've tried with that animal.
355
916905
2260
عمدتا هم تداویهای رفتاری.
15:19
Those are the things that often tend to help the most,
356
919165
2397
اینها بیشتر مواردی هستند که اغلب موثر واقع می شوند،
15:21
especially when combined with psychopharmaceuticals.
357
921562
3329
به ویژه وقتی با داروهای روان درمانی ترکیب می شوند.
15:24
The thing, though, I believe, that helps the most,
358
924891
2453
موردی که به اعتقاد من بیش از همه موثر است،
15:27
particularly with social animals,
359
927344
1957
به ویژه بر روی حیوانات اجتماعی،
15:29
is time with other social animals.
360
929301
3138
وقت گذراندن با حیوانات دیگر است.
15:32
In many ways, I feel like I became a service animal
361
932439
3908
از خیلی جهات، این حس را دارم که تبدیل به یک موجود کمکی
15:36
to my own dog,
362
936347
2504
برای سگ خودم شده ام.
15:38
and I have seen parrots do it for people
363
938851
4027
و طوطیهای زیادی را دیدم که برای آدمها این کار را می کنند
15:42
and people do it for parrots
364
942878
1710
و آدمهایی که برای طوطیها
15:44
and dogs do it for elephants
365
944588
1538
و سگهایی که برای فیلها
15:46
and elephants do it for other elephants.
366
946126
3178
و فیلهایی که برای فیلهای دیگر این کار را می کنند.
15:49
I don't know about you;
367
949304
1333
از شما خبر ندارم،
15:50
I get a lot of Internet forwards
368
950637
2580
ولی کلی خبر اینترنتی دریافت می کنم
15:53
of unlikely animal friendships.
369
953217
2216
درباره دوستیهای غیرممکن حیوانات.
15:55
I also think it's a huge part of Facebook,
370
955433
3287
همینطور فکر می کنم بخش زیادی از آن روی فیس بوک باشذ،
15:58
the monkey that adopts the cat
371
958720
2877
میمونی که گربه ای را به فرزندی گرفته
16:01
or the great dane who adopted the orphaned fawn,
372
961597
4636
یا سگی از نژاد گریت دین که بچه آهوی یتیمی را به فرزندی گرفته،
16:06
or the cow that makes friends with the pig,
373
966233
3004
یا گاوی که با خوک دوستی می کند،
16:09
and had you asked me eight, nine years ago, about these,
374
969237
3936
و اگر هشت نه سال پیش درباره اینها ازم می پرسیدید،
16:13
I would have told you that they were hopelessly sentimental
375
973173
2490
به شما جواب می دادم که اینها بطرز ناامید کننده ای احساسی هستند
16:15
and maybe too anthropomorphic in the wrong way
376
975663
3123
و شاید هم زیاده از حد و بطرز غلطی انسان دیسانه هستند
16:18
and maybe even staged, and what I can tell you now
377
978786
2779
و شاید هم حتی درجه بندی داشته باشد ولی الان چیی که می توانم برای شما بگویم
16:21
is that there is actually something to this.
378
981565
2952
این است که راستش چیز دیگری پشت اینهاست.
16:24
This is legit. In fact, some interesting studies
379
984517
3595
غیرممکن نیست. در واقع، برخی تحقیقات جالب
16:28
have pointed to oxytocin levels,
380
988112
1926
نشان داده اند که سطوح کاسی توسین
16:30
which are a kind of bonding hormone
381
990038
2596
نوعی از هورمون به هم وصل کننده است
16:32
that we release when we're having sex or nursing
382
992634
2406
که به هنگام سکس داشتن یا پرستاری یا
16:35
or around someone that we care for extremely,
383
995040
2589
وقتی گذرانی با کسانی که بی نهایت به آنها اهمیت می دهیم، ترشح می شوند،
16:37
oxytocin levels raising in both humans and dogs
384
997629
2492
سطوح اکسی توسین هم در انسانها و هم سگها بالا می رود
16:40
who care about each other
385
1000121
1394
که به یکدیگر اهمیت می دهند
16:41
or who enjoy each other's company,
386
1001515
1660
یا از معاشرت با یکدیگر لذت می برند،
16:43
and beyond that, other studies show that oxytocin
387
1003175
2309
و ورای آن، مطالعات دیگر نشان می دهد که
16:45
raised even in other pairs of animals,
388
1005484
2136
حتی در سایر جفتهای حیوانی هم بالا می رود،
16:47
so, say, in goats and dogs who were friends and played with each other,
389
1007620
3605
خب برای مثال، در بزها و سگهایی که با هم دوست بودند و بازی می کردند،
16:51
their levels spiked afterwards.
390
1011225
4459
سطوح اکسی توسین شان بالا می رفت.
16:55
I have a friend who really showed me that
391
1015684
2767
دوستی دارم که واقعا بهم نشان داد
16:58
mental health is in fact a two-way street.
392
1018451
2424
بهداشت روان در واقع جاده ای دو طرفه است.
17:00
His name is Lonnie Hodge, and he's a veteran of Vietnam.
393
1020875
3999
اسمش لونی هاج است،و از کهنه سربازان جنگ ویتنام.
17:04
When he returned, he started working
394
1024874
2622
و قتی از جنگ برگشت، شروع به کار با
17:07
with survivors of genocide and a lot of people
395
1027496
2643
بازماندگان نسل کشی و بسیاری از مردمانی کرد که
17:10
who had gone through war trauma.
396
1030139
1528
در طول جنگ دچارتروما شده بودند.
17:11
And he had PTSD and also a fear of heights,
397
1031667
2484
و خودش دچار اختلال تنش‌زای پس از رویداد و همینطور ترس از ارتفاع بود،
17:14
because in Vietnam, he had been
398
1034151
1899
چون در ویتنام، عقب عقب
17:16
rappelling backwards out of helicopters
399
1036050
2245
از روی این تخته پلها به بیرون از هلی کوپترها
17:18
over the skids,
400
1038295
1435
می سرید.
17:19
and he was givena service dog named Gander, a labradoodle,
401
1039730
3069
و یک سگ کمکی در اختیارش گذاشتندبه اسم گاندر، از نژاد لابرا دوودل،
17:22
to help him with PTSD and his fear of heights.
402
1042799
3451
تا به او در مشکل استرس پس از سانحه و همچنین ترسش از ارتفاع کمک کند.
17:26
This is them actually on the first day that they met,
403
1046250
2660
این مال روزی است که آنها راستش برای اولین همدیگر را دیدند،
17:28
which is amazing, and since then,
404
1048910
2592
که فوق العاده است، و از آن به بعد،
17:31
they've spent a lot of time together
405
1051502
1765
کلی وقت با هم گذراند،
17:33
visiting with other veterans suffering from similar issues.
406
1053267
4250
دیدار از کهنه سربازهای دیگهری که از موارد مشابه رنج می برند.
17:37
But what's so interesting to me about Lonnie and Gander's relationship
407
1057517
3062
اما چیزی که خیلی برای من درباره درباره رابطه لونی و گاندرجالبه
17:40
is about a few months in,
408
1060579
1778
که ظرف چند ماه،
17:42
Gander actually developed a fear of heights,
409
1062357
3327
گاندر در واقع دچار نوعی ترس از بلندی شد،
17:45
probably because he was watching Lonnie so closely.
410
1065684
4297
احتمالا بخاطر این که از نزدیک لونی را تحت نظر د اشت.
17:49
What's pretty great about this, though, is that he's still a fantastic service dog,
411
1069981
3469
اما چزی که درباره این فوق العاده است این که او هنوز سگی کمکی بی نظیریه،
17:53
because now, when they're both at a great height,
412
1073450
2535
چون الان وقتی هر دو در جای خیلی مرتفعی هستند،
17:55
Lonnie is so concerned with Gander's well-being
413
1075985
3358
لونی بشدت درباره سلامت روحی گاندر نگران است
17:59
that he forgets to be scared of the heights himself.
414
1079343
5974
طوریکه ترس از ارتفاع خودش را فراموش می کند.
18:05
Since I've spent so much time with these stories,
415
1085317
3281
از آنجایی که خیلی وقت را با داستانهای اینطوری گذراندم و
18:08
digging into archives,
416
1088598
1404
توی آرشیوها سرک کشیده ام،
18:10
I literally spent years doing this research,
417
1090002
2454
به واقع سالها این تحقیق را انجام داده ام
18:12
and it's changed me.
418
1092456
2300
باعث تغییر در من شده است.
18:14
I no longer look at animals at the species level.
419
1094756
3936
دیگره نگاهم به حیوانات در سطح گونه ها نیست.
18:18
I look at them as individuals,
420
1098692
2228
به آنها بعنوان شخصیت مستقل نگاه می کنم،
18:20
and I think about them as creatures
421
1100920
1572
و بهشون بعنوان مخلوقاتی با شخصیت مختص خودشان
18:22
with their own individual weather systems
422
1102492
2759
فکر می کنم، خواه این سیستمها باشند
18:25
guiding their behavior and informing
423
1105251
1712
که رفتار آنها را هدایت می کنند و به آنها در
18:26
how they respond to the world.
424
1106963
2309
نحوه پاسخگویی به جهان اطلاع می دهند.
18:29
And I really believe that this has made me
425
1109272
2888
و واقعا معتقدم که باعث شده
18:32
a more curious and a more empathetic person,
426
1112160
2364
انسان کنجکاوتر و سمج تری شوم،
18:34
both to the animals that share my bed
427
1114524
3443
هم نسبت به حیوانتی که تختم را با آنها قسمت می کنم
18:37
and occasionally wind up on my plate,
428
1117967
2126
و هر از گاهی سرم دیگه زیادی شلوغ میشه
18:40
but also to the people that I know
429
1120093
2850
و همینطور نسبت به آدمهایی که می دانم
18:42
who are suffering from anxiety
430
1122943
2951
از تشویش و از انواع ترسها و
18:45
and from phobias and all manner of other things,
431
1125894
2627
و یک عالم چیزهای دیگر رنج می برند،
18:48
and I really do believe that
432
1128521
1975
و واقعا متعقدم که
18:50
even though you can't know exactly
433
1130496
2248
حتی با این که دقیقا نمی توانید بدانید
18:52
what's going on in the mind of a pig
434
1132744
3387
که در ذهن یک خوک یا پاگ یا شریک عاطفیتان
18:56
or your pug or your partner,
435
1136131
2107
چه می گذرد،
18:58
that that shouldn't stop you from empathizing with them.
436
1138248
3807
نباید مانع از همدلی کردنتان با آنها شود.
19:02
The best thing that we could do for our loved ones
437
1142055
2489
بهترین کاری که می توانیم برای عزیزانمان انجام دهیم
19:04
is, perhaps, to anthropomorphize them.
438
1144544
4296
این است که احتمالا آنها را انسان دیسی کنیم.
19:08
Charles Darwin's father once told him
439
1148840
3501
پدر چارلز داروین یکبار به او گفت
19:12
that everybody could lose their mind at some point.
440
1152341
5219
که هر کسی ممکن است در مرحله ای عقلش را از دست بده.
19:17
Thankfully, we can often find them again,
441
1157560
2831
شکر خدا که البته اغلب می توانیم دوباره آن را بدست بیاریم،
19:20
but only with each other's help.
442
1160391
2171
البته تنها به کمک یکدیگر.
19:22
Thank you.
443
1162562
2056
متشکرم.
19:24
(Applause)
444
1164618
3573
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7