Depressed dogs, cats with OCD -- what animal madness means for us humans | Laurel Braitman

263,265 views ・ 2014-08-21

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Elisabeth Skoda Lektorat: Jo Pi
00:13
Oliver was an extremely dashing,
0
13089
4064
Oliver war ein flotter,
00:17
handsome, charming and largely unstable male
1
17153
4821
attraktiver, charmanter -- und ziemlich labiler Typ,
00:21
that I completely lost my heart to.
2
21974
3185
an den ich mein Herz verloren hatte.
00:25
(Laughter)
3
25159
2921
(Lachen)¶
Er war ein Berner Sennenhund.
00:28
He was a Bernese mountain dog,
4
28080
1666
00:29
and my ex-husband and I adopted him,
5
29746
3183
Mein Ex-Mann und ich hatten ihn adoptiert.
00:32
and about six months in,
6
32929
1689
Nach etwa sechs Monaten merkten wir,
00:34
we realized that he was a mess.
7
34618
2564
dass er völlig durcheinander war.
00:37
He had such paralyzing separation anxiety
8
37182
2780
Er litt unter lähmender Trennungsangst
00:39
that we couldn't leave him alone.
9
39962
1536
und konnte nicht allein sein.
00:41
Once, he jumped out of our third floor apartment.
10
41498
3128
Einmal sprang er aus unserer Wohnung im 3. Stock.
00:44
He ate fabric. He ate things, recyclables.
11
44626
4421
Er fraß Stoff und andere Dinge, wie Recyclingmaterial.
00:49
He hunted flies that didn't exist.
12
49047
1905
Er jagte nichtexistierende Fliegen,
00:50
He suffered from hallucinations.
13
50952
1729
er litt an Halluzinationen.
00:52
He was diagnosed with a canine compulsive disorder
14
52681
3304
Die Diagnose lautete Hunde-Zwangsstörung,
00:55
and that's really just the tip of the iceberg.
15
55985
3346
und das war nur die Spitze des Eisbergs.
00:59
But like with humans,
16
59331
4101
Aber wie bei Menschen
01:03
sometimes it's six months in
17
63432
3111
merkt man manchmal erst nach sechs Monaten,
01:06
before you realize that
18
66543
2037
01:08
the person that you love has some issues.
19
68580
2947
dass der geliebte Mensch Probleme hat.
01:11
(Laughter)
20
71527
1411
(Lachen)
01:12
And most of us do not take the person we're dating
21
72938
3934
Wir würden jemanden, mit dem wir zusammen sind,
01:16
back to the bar where we met them
22
76872
2136
nicht in die Bar zurückbringen
01:19
or give them back to the friend that introduced us,
23
79008
4336
oder den Freunden zurückgeben, die uns vorgestellt hatten,
01:23
or sign them back up on Match.com.
24
83344
2754
oder ihn oder sie wieder bei Match.com anmelden.
01:26
(Laughter)
25
86098
2830
(Lachen)
01:28
We love them anyway,
26
88928
1799
Wir lieben sie trotzdem,
01:30
and we stick to it,
27
90727
1996
und wir bleiben dran,
01:32
and that is what I did with my dog.
28
92723
4232
und so habe ich es auch mit meinem Hund gemacht.
01:36
And I was a — I'd studied biology.
29
96955
3802
Ich habe Biologie studiert
01:40
I have a Ph.D. in history of science
30
100757
2620
und habe einen Doktor in Wissenschaftsgeschichte vom MIT.
01:43
from MIT,
31
103377
1505
01:44
and had you asked me 10 years ago
32
104882
1698
Hätte man mich vor 10 Jahren gefragt,
01:46
if a dog I loved, or just dogs generally,
33
106580
2409
ob ein Hund, den ich liebe, oder irgendein Hund Emotionen hat,
01:48
had emotions, I would have said yes,
34
108989
1836
hätte ich ja gesagt,
01:50
but I'm not sure that I would have told you
35
110825
1464
hätte aber bei Hunden Angststörungen, ein Rezept für Prozac
01:52
that they can also wind up with an anxiety disorder,
36
112289
2298
01:54
a Prozac prescription and a therapist.
37
114587
4091
und einen Therapeuten nicht für möglich gehalten.
01:58
But then, I fell in love, and I realized that they can,
38
118678
3946
Aber ich war verliebt und erkannte, dass es möglich ist,
02:02
and actually trying to help my own dog
39
122624
2626
und dass der Versuch, meinem eigenen Hund zu helfen,
02:05
overcome his panic and his anxiety,
40
125250
2614
seine Panik und Angst zu überwinden,
02:07
it just changed my life.
41
127864
2363
mein Leben verändert
02:10
It cracked open my world.
42
130227
2537
und mein Weltbild umgestürzt hat.
02:12
And I spent the last seven years, actually,
43
132764
2367
Ich verbrachte die letzen sieben Jahre damit,
02:15
looking into this topic of mental illness in other animals.
44
135131
2599
psychische Krankheiten bei Tieren zu erforschen.
02:17
Can they be mentally ill like people,
45
137730
1345
Gibt es so etwas bei Tieren,
02:19
and if so, what does it mean about us?
46
139075
3005
und wenn ja, was bedeutet das für uns?
02:22
And what I discovered is that I do believe
47
142080
2799
Aufgrund meiner Entdeckungen glaube ich,
02:24
they can suffer from mental illness,
48
144879
1940
dass Tiere daran leiden können
02:26
and actually looking and trying to identify mental illness in them
49
146819
4476
und dass das Feststellen psychischer Krankheiten bei Tieren helfen kann,
02:31
often helps us be better friends to them
50
151295
2082
ihnen bessere Freunde zu sein
02:33
and also can help us better understand ourselves.
51
153377
4054
und uns selbst besser zu verstehen.
02:37
So let's talk about diagnosis for a minute.
52
157431
3446
Reden wir kurz über die Diagnose.
02:40
Many of us think that we can't know
53
160877
2681
Viele von uns denken, dass wir nicht wissen können,
02:43
what another animal is thinking,
54
163558
2463
was ein anderes Tier denkt,
02:46
and that is true,
55
166021
1278
und das ist wahr.
02:47
but any of you in relationships —
56
167299
2592
Aber es ist doch in jeder Beziehung so --
02:49
at least this is my case —
57
169891
1856
zumindest bei mir --
02:51
just because you ask someone that you're with
58
171747
1800
nur weil Sie Ihren Partner,
02:53
or your parent or your child how they feel
59
173547
2194
Eltern oder Kinder fragen, wie es ihnen geht,
02:55
doesn't mean that they can tell you.
60
175741
1810
können sie es nicht unbedingt sagen.
02:57
They may not have words to explain
61
177551
2318
Vielleicht fehlen ihnen die Worte,
02:59
what it is that they're feeling,
62
179869
1063
den Gefühlen Ausdruck zu verleihen
03:00
and they may not know.
63
180932
1843
und vielleicht wissen sie es nicht.
03:02
It's actually a pretty recent phenomenon
64
182775
1865
Es ist ein relativ neues Phänomen,
03:04
that we feel that we have to talk to someone
65
184640
1746
zu glauben, mit jemandem reden zu müssen,
03:06
to understand their emotional distress.
66
186386
2404
um seelisches Leid zu verstehen.
03:08
Before the early 20th century,
67
188790
2427
Vor dem frühen 20. Jahrhundert
03:11
physicians often diagnosed emotional distress
68
191217
2520
haben Ärzte seelisches Leid bei Patienten
03:13
in their patients just by observation.
69
193737
3498
oft nur durch Beobachtung diagnostiziert.
03:17
It also turns out that thinking about
70
197235
1683
Psychische Krankheiten bei Tieren
03:18
mental illness in other animals
71
198918
1595
03:20
isn't actually that much of a stretch.
72
200513
2193
sind nicht so weit hergeholt.
03:22
Most mental disorders in the United States
73
202706
1913
Die häufigsten seelischen Störungen
03:24
are fear and anxiety disorders,
74
204619
2720
in den USA sind Furcht- und Angststörungen.
03:27
and when you think about it, fear and anxiety
75
207339
1969
Eigentlich sind Furcht und Angst
03:29
are actually really extremely helpful animal emotions.
76
209308
4192
für Tiere sehr hilfreiche Emotionen.
03:33
Usually we feel fear and anxiety in situations that are dangerous,
77
213500
3100
Wir empfinden Furcht und Angst in gefährlichen Situationen.
03:36
and once we feel them,
78
216600
1297
Sobald wir so empfinden,
03:37
we then are motivated to move away
79
217897
1629
möchten wir uns von der Gefahr entfernen.
03:39
from whatever is dangerous.
80
219526
1831
03:41
The problem is when we begin to feel fear and anxiety in situations that don't call for it.
81
221357
4969
Das wird problematisch, wenn wir Angst und Furcht unnötigerweise empfinden.
03:46
Mood disorders, too, may actually just be
82
226326
3210
Affektive Störungen können ebenfalls
03:49
the unfortunate downside of being a feeling animal,
83
229536
3506
die unglückliche Nebenwirkung des Daseins als fühlendes Tier sein.
03:53
and obsessive compulsive disorders also
84
233042
3165
Zwangsstörungen sind ebenfalls oft
03:56
are often manifestations of a really healthy animal thing
85
236207
3409
der Ausdruck eines eigentlich gesunden Tierverhaltens:
03:59
which is keeping yourself clean and groomed.
86
239616
2780
sich sauber und gepflegt zu halten.
04:02
This tips into the territory of mental illness
87
242396
2148
Es wird dann zur psychischen Krankheit,
04:04
when you do things like
88
244544
1146
wenn man zwanghaft die Hände oder Pfoten wäscht
04:05
compulsively over-wash your hands or paws,
89
245690
2603
04:08
or you develop a ritual that's so extreme
90
248293
2066
oder ein so extremes Ritual entwickelt,
04:10
that you can't sit down to a bowl of food
91
250359
2092
dass man nicht essen oder fressen kann,
04:12
unless you engage in that ritual.
92
252451
2992
ohne das Ritual durchgeführt zu haben.
04:15
So for humans, we have the "Diagnostic and Statistical Manual,"
93
255443
4331
Für Menschen gibt es in den USA
den “Diagnostischen und Statistischen Leitfaden”,
04:19
which is basically an atlas
94
259774
2127
im Grunde genommen ein Atlas
04:21
of the currently agreed-upon mental disorders.
95
261901
2733
der aktuell anerkannten psychischen Störungen.
04:24
In other animals, we have YouTube.
96
264634
3251
Für andere Tiere haben wir YouTube.
04:27
(Laughter)
97
267885
1606
(Lachen)
04:29
This is just one search I did for "OCD dog"
98
269491
2647
Hier ist eine Suche nach “OCD dog” [neurotischer Hund]
04:32
but I encourage all of you
99
272138
1788
aber ich lege Ihnen allen ans Herz,
04:33
to look at "OCD cat."
100
273926
2951
nach “OCD cat” [neurotische Katze] zu suchen.
04:36
You will be shocked by what you see.
101
276877
3394
Das Ergebnis wird Sie schockieren.
04:40
I'm going to show you just a couple examples.
102
280271
4499
Hier nur zwei Beispiele:
04:44
This is an example of shadow-chasing.
103
284770
2722
Das ist ein Beispiel für Schatten-Jagen.
04:47
I know, and it's funny and in some ways it's cute.
104
287492
3076
Ich weiß, es sieht lustig und irgendwie niedlich aus.
04:50
The issue, though, is that dogs can develop compulsions like this
105
290568
3495
Das Problem ist jedoch, dass Hunde solche Zwänge entwickeln können
04:54
that they then engage in all day.
106
294063
2902
die sie dann den ganzen Tag ausführen.
04:56
So they won't go for a walk,
107
296965
1272
Sie wollen nicht raus,
04:58
they won't hang out with their friends,
108
298237
1654
ihre Freunde nicht sehen,
04:59
they won't eat.
109
299891
1586
sie wollen nicht fressen.
05:01
They'll develop fixations
110
301477
1533
Sie entwickeln Fixierungen
05:03
like chasing their tails compulsively.
111
303010
3117
wie etwa das zwanghafte Jagen des eigenen Schwanzes.
05:06
Here's an example of a cat named Gizmo.
112
306127
3401
Hier das Beispiels eines Katers namens Gizmo.
05:09
He looks like he's on a stakeout
113
309528
3212
Er sieht so aus, als ob er sein Revier beobachtet,
05:12
but he does this for many, many, many hours a day.
114
312740
3314
aber er tut dies täglich viele Stunden lang.
05:16
He just sits there and he will paw and paw and paw
115
316054
3504
Er sitzt einfach da und bewegt die Jalousie
05:19
at the screen.
116
319558
1534
mit seiner Pfote.
05:21
This is another example of what's considered
117
321092
2477
Hier ein weiteres Beispiel
05:23
a stereotypic behavior.
118
323569
1784
eines stereotypischen Verhaltens:
05:25
This is a sun bear at the Oakland Zoo named Ting Ting.
119
325353
2707
Dies ist ein Malayenbär im Oakland-Zoo namens Ting Ting.
05:28
And if you just sort of happened upon this scene,
120
328060
1765
Auf den ersten Blick
05:29
you might think that Ting Ting
121
329825
951
spielt Ting Ting scheinbar nur mit einem Stock.
05:30
is just playing with a stick,
122
330776
1714
05:32
but Ting Ting does this all day,
123
332490
2046
Aber Ting Ting tut dies den ganzen Tag,
05:34
and if you pay close attention
124
334536
1596
und wenn man genau hinsieht
05:36
and if I showed you guys the full half-hour of this clip,
125
336132
3671
und sich den Clip die gesamte halbe Stunde lang ansieht,
05:39
you'd see that he does the exact same thing
126
339803
2026
merkt man, dass er immer das Gleiche
05:41
in the exact same order, and he spins the stick
127
341829
2149
in der gleichen Reihenfolge tut.
05:43
in the exact same way every time.
128
343978
2350
Er dreht den Stock jedes Mal auf die gleiche Weise.
05:46
Other super common behaviors that you may see,
129
346328
2492
Andere weitverbreitete Verhaltensweisen,
05:48
particularly in captive animals,
130
348820
1824
die man besonders bei Zootieren sieht,
05:50
are pacing stereotypies or swaying stereotypies,
131
350644
4560
sind Stereotypien wie hin und her gehen oder schaukeln.
05:55
and actually, humans do this too,
132
355204
1676
Menschen tun das auch.
05:56
and in us, we'll sway,
133
356880
1744
Wir schaukeln
05:58
we'll move from side to side.
134
358624
1587
und wir bewegen uns hin und her.
06:00
Many of us do this, and sometimes
135
360211
2271
Viele von uns tun dies,
06:02
it's an effort to soothe ourselves,
136
362482
1546
und manchmal beruhigt uns das.
06:04
and I think in other animals that is often the case too.
137
364028
2650
Ich denke, das ist bei anderen Tieren auch oft so.
06:06
But it's not just stereotypic behaviors
138
366678
1686
Aber andere Tiere zeigen nicht nur
06:08
that other animals engage in.
139
368364
1766
stereotype Verhaltensweisen.
06:10
This is Gigi. She's a gorilla that lives
140
370130
2128
Das ist Gigi, ein Gorilla aus dem Franklin Park Zoo in Boston.
06:12
at the Franklin Park Zoo in Boston.
141
372258
1661
06:13
She actually has a Harvard psychiatrist,
142
373919
2208
Sie hat einen Harvard-Psychiater
06:16
and she's been treated for a mood disorder
143
376127
1722
und wird unter anderem wegen einer affektive Störung behandelt.
06:17
among other things.
144
377849
1583
06:19
Many animals develop mood disorders.
145
379432
2995
Viele Tiere entwickeln affektive Störungen.
06:22
Lots of creatures —
146
382427
1428
Viele Lebewesen -- wie etwa dieses Pferd --
06:23
this horse is just one example —
147
383855
1535
06:25
develop self-destructive behaviors.
148
385390
1682
verhalten sich selbstzerstörerisch.
06:27
They'll gnaw on things
149
387072
1285
Sie nagen an Gegenständen
06:28
or do other things that may also soothe them,
150
388357
2146
oder tun etwas, das sie beruhigt,
06:30
even if they're self-destructive,
151
390503
1698
obwohl es selbstzerstörerisch ist,
06:32
which could be considered similar
152
392201
1307
ähnlich wie manche Menschen, die sich selbst ritzen.
06:33
to the ways that some humans cut themselves.
153
393508
3741
06:37
Plucking.
154
397249
1313
Rupfen.¶
06:38
Turns out, if you have fur or feathers or skin,
155
398562
3757
Egal, ob man Fell, Federn oder Haut hat,
06:42
you can pluck yourself compulsively,
156
402319
1975
es ist möglich, sich zwanghaft zu rupfen.
06:44
and some parrots actually have been studied
157
404294
2322
Es gibt Studien an Papageien,
06:46
to better understand trichotillomania, or compulsive plucking in humans,
158
406616
3098
um Trichotillomanie -- zwanghaftes Ausreiβen der Haare --
06:49
something that affects
159
409714
1447
bei Menschen zu verstehen.
06:51
20 million Americans right now.
160
411161
2280
Dies betrifft derzeit 20 Millionen Amerikaner.
06:53
Lab rats pluck themselves too.
161
413441
2068
Laborratten rupfen sich ebenfalls.
06:55
In them, it's called barbering.
162
415509
2233
Das nennt man Fellrupfen.
06:57
Canine veterans of conflicts of Iraq and Afghanistan
163
417742
3077
Die in den Konflikten im Irak und in Afghanistan eingesetzten Hunde
07:00
are coming back with what's considered canine PTSD,
164
420819
2981
entwickeln eine hündische PTBS.
07:03
and they're having a hard time reentering civilian life
165
423800
2712
Sie haben nach Einsätzen Mühe,
ihr altes Leben wieder aufzunehmen.
07:06
when they come back from deployments.
166
426512
1285
07:07
They can be too scared to approach men with beards
167
427797
2606
Manchmal haben sie Angst vor bärtigen Männern
07:10
or to hop into cars.
168
430403
2713
oder davor, in Autos zu springen.
07:13
I want to be careful and be clear, though.
169
433116
2766
Ich will jedoch vorsichtig sein und klarstellen:
07:15
I do not think that canine PTSD
170
435882
2677
Ich glaube nicht, dass eine hündische PTBS
07:18
is the same as human PTSD.
171
438559
2801
dasselbe ist wie eine menschliche PTBS.
07:21
But I also do not think that my PTSD
172
441360
2475
Aber ich glaube auch nicht,
dass meine PTBS wie Ihre ist,
07:23
is like your PTSD,
173
443835
1095
07:24
or that my anxiety or that my sadness is like yours.
174
444930
3702
oder dass meine Angst oder meine Traurigkeit wie Ihre ist.
07:28
We are all different.
175
448632
1705
Wir sind alle anders.
07:30
We also all have very different susceptibilities.
176
450337
2835
Jeder von uns ist verschieden anfällig.
07:33
So two dogs, raised in the same household,
177
453172
3741
Von zwei Hunden aus dem gleichen Haushalt,
07:36
exposed to the very same things,
178
456913
2347
die den gleichen Dingen ausgesetzt sind,
07:39
one may develop, say, a debilitating fear of motorcycles,
179
459260
3899
könnte einer eine lähmende Angst vor Motorrädern
oder eine Phobie vor dem Piepton der Mikrowelle entwickeln,
07:43
or a phobia of the beep of the microwave,
180
463159
2748
07:45
and another one is going to be just fine.
181
465907
1855
und der andere hat gar keine Probleme.
07:47
So one thing that people ask me pretty frequently:
182
467762
2833
Die Leute fragen mich recht oft:
07:50
Is this just an instance of humans
183
470595
1943
Machen die Menschen die anderen Tiere verrückt?
07:52
driving other animals crazy?
184
472538
1629
07:54
Or, is animal mental illness just a result of mistreatment or abuse?
185
474167
3923
Oder wurden die Tiere schlecht behandelt oder gequält?
07:58
And it turns out we're actually
186
478090
1529
Tatsächlich sind wir sehr viel komplizierter.
07:59
so much more complicated than that.
187
479619
3555
08:03
So one great thing that has happened to me
188
483174
2987
Mir passiert jetzt oft etwas Groβartiges:
08:06
is recently I published a book on this,
189
486161
3249
Vor kurzem habe ich ein Buch zu dem Thema veröffentlicht,
08:09
and every day now that I open my email
190
489410
3945
und wenn ich jetzt meine E-Mails öffne oder zu einer Lesung gehe,
08:13
or when I go to a reading
191
493355
1454
08:14
or even when I go to a cocktail party,
192
494809
2112
selbst auf Cocktailpartys,
08:16
people tell me their stories
193
496921
1901
erzählen mir Menschen Geschichten von Tieren, die sie getroffen haben.
08:18
of the animals that they have met.
194
498822
1754
08:20
And recently, I did a reading in California,
195
500576
2444
Vor kurzem zeigte bei einer Lesung in Kalifornien
08:23
and a woman raised her hand after the talk and she said,
196
503020
2430
eine Frau nach der Diskussion auf und sagte:
08:25
"Dr. Braitman, I think my cat has PTSD."
197
505450
3676
"Dr. Braitman, ich glaube, meine Katze hat PTBS.”
08:29
And I said, "Well, why? Tell me a little bit about it."
198
509126
3364
Ich sagte: "Warum? Erzählen Sie mir mehr darüber!”
08:32
So, Ping is her cat. She was a rescue,
199
512490
3419
Ihre Katze heiβt Ping und kam aus dem Tierheim.
08:35
and she used to live with an elderly man,
200
515909
2722
Zuvor lebte sie bei einem älteren Mann.
08:38
and one day the man was vacuuming
201
518631
2271
Eines Tages erlitt er beim Staubsaugen einen Herzanfall und starb.
08:40
and he suffered a heart attack, and he died.
202
520902
2825
08:43
A week later, Ping was discovered in the apartment
203
523727
2934
Eine Woche später wurde Ping in der Wohnung
08:46
alongside the body of her owner,
204
526661
1994
neben der Leiche des Mannes gefunden.
08:48
and the vacuum had been running the entire time.
205
528655
3387
Der Staubsauger lief noch immer.
08:52
For many months, up to I think two years after that incident,
206
532042
5308
Viele Monate lang, ich glaube bis zwei Jahre nach dem Zwischenfall,
08:57
she was so scared she couldn't be in the house when anyone was cleaning.
207
537350
2610
konnte sie nicht im Haus bleiben, wenn jemand putzte.
08:59
She was quite literally a scaredy cat.
208
539960
1790
Sie war buchstäblich ein Angsthase.
09:01
She would hide in the closet.
209
541750
2440
Sie versteckte sich im Wandschrank
09:04
She was un-self-confident and shaky,
210
544190
1802
und hatte keinerlei Selbstvertrauen.
09:05
but with the loving support of her family,
211
545992
2338
Durch die liebevolle Unterstützung der Familie,
09:08
a lot of a time, and their patience,
212
548330
2396
durch viel Zeit und Geduld,
09:10
now, three years later,
213
550726
1254
wurde sie in drei Jahren
09:11
she's actually a happy, confident cat.
214
551980
3245
zu einer glücklichen, selbstsicheren Katze.
09:15
Another story of trauma and recovery that I came across
215
555225
2955
Das ist nur eine meiner Geschichten zu Trauma und Genesung.
09:18
was actually a few years ago.
216
558180
1496
Vor ein paar Jahren war ich zu Forschungen in Thailand.
09:19
I was in Thailand to do some research.
217
559676
2240
09:21
I met a monkey named Boonlua,
218
561916
3094
Ich traf einen Affen namens Boonlua.
09:25
and when Boonlua was a baby,
219
565010
2272
Als Boonlua ein Baby war,
09:27
he was attacked by a pack of dogs,
220
567282
2014
wurde er von einem Rudel Hunde attackiert.
09:29
and they ripped off both of his legs and one arm,
221
569296
4844
Sie rissen ihm beide Beine und einen Arm aus.
09:34
and Boonlua dragged himself to a monastery,
222
574140
3143
Boonlua schleppte sich zu einem Kloster,
09:37
where the monks took him in.
223
577283
1551
wo die Mönche ihn aufnahmen.
09:38
They called in a veterinarian, who treated his wounds.
224
578834
2611
Sie riefen einen Tierarzt, der ihn behandelte.
09:41
Eventually, Boonlua wound up
225
581445
2215
Schlussendlich landete Boonlua
09:43
at an elephant facility,
226
583660
1793
in einer Elefantenanlage.
09:45
and the keepers really decided to take him under their wing,
227
585453
2969
Die Wärter beschlossen, sich um ihn zu kümmern
09:48
and they figured out what he liked,
228
588422
1363
und fanden heraus, was er mochte:
09:49
which, it turned out, was mint Mentos
229
589785
2019
Pfefferminz-Mentos, Nashornkäfer und Eier.
09:51
and Rhinoceros beetles and eggs.
230
591804
3477
Aber sie waren besorgt,
09:55
But they worried, because he was social, that he was lonely,
231
595281
3172
weil er als gesellige Kreatur einsam war.
09:58
and they didn't want to put him in with another monkey,
232
598453
1767
Sie wollten ihn nicht zu Affen geben,
10:00
because they thought with just one arm,
233
600220
1203
weil sie befürchteten,
10:01
he wouldn't be able to defend himself or even play.
234
601423
2795
dass er sich einarmig nicht wehren oder spielen könnte.
10:04
And so they gave him a rabbit,
235
604218
2486
Also gaben sie ihm ein Kaninchen
10:06
and Boonlua was immediately a different monkey.
236
606704
2813
und Boonlua war sofort ein neuer Affe.
10:09
He was extremely happy to be with this rabbit.
237
609517
1982
Er war sehr glücklich mit dem Kaninchen.
10:11
They groomed each other, they become close friends,
238
611499
2280
Sie putzten einander und wurden enge Freunde.
10:13
and then the rabbit had bunnies,
239
613779
2703
Dann bekam das Kaninchen Junge
10:16
and Boonlua was even happier than he was before,
240
616482
2857
und Boonlua war noch glücklicher als zuvor.
10:19
and it had in a way given him
241
619339
2250
Die Kaninchen hatten ihm einen Grund gegeben,
10:21
a reason to wake up in the morning,
242
621589
1845
morgens aufzuwachen.
10:23
and in fact it gave him such a reason to wake up
243
623434
1754
So viel Grund aufzuwachen,
10:25
that he decided not to sleep.
244
625188
2003
dass er nicht mehr schlief.
10:27
He became extremely protective of these bunnies,
245
627191
3619
Er war extrem fürsorglich
10:30
and he stopped sleeping,
246
630810
1248
und hörte auf zu schlafen.
10:32
and he would sort of nod off
247
632058
1441
Manchmal nickte er etwas ein,
10:33
while trying to take care of them.
248
633499
1891
während er sich um sie kümmerte.
10:35
In fact, he was so protective and so affectionate
249
635390
2443
Er war so fürsorglich und liebevoll mit den Babys,
10:37
with these babies that the sanctuary
250
637833
1755
dass das Heim sie ihm schließlich wegnehmen musste.
10:39
eventually had to take them away from him
251
639588
2362
10:41
because he was so protective, he was worried
252
641950
1935
Er war besorgt,
10:43
that their mother might hurt them.
253
643885
1879
dass ihre Mutter ihnen wehtun könnte.
10:45
So after they were taken away, the sanctuary staff
254
645764
1844
Danach waren die Plfeger besorgt,
10:47
worried that he would fall into a depression,
255
647608
1609
dass er depressiv werden könnte.
10:49
and so to avoid that,
256
649217
1232
Um dies zu vermeiden,
10:50
they gave him another rabbit friend.
257
650449
2998
gaben sie ihm einen neuen Kaninchenfreund.
10:53
(Laughter)
258
653447
3357
(Lachen)
10:56
My official opinion is that he does not look depressed.
259
656804
2705
Meiner Meinung nach wirkt er nicht depressiv.
10:59
(Laughter)
260
659509
1950
(Lachen)
11:01
So one thing that I would really like people to feel
261
661459
4362
Etwas, was ich den Menschen klar machen will:
11:05
is that you really should feel empowered
262
665821
3079
Sie können sich ruhig zutrauen,
11:08
to make some assumptions
263
668900
2473
über die Kreaturen, die Sie so gut kennen,
11:11
about the creatures that you know well.
264
671373
1823
Vermutungen anzustellen.
11:13
So when it comes to your dog
265
673196
1800
Ob es um Ihren Hund geht,
11:14
or your cat or maybe your one-armed monkey
266
674996
2318
oder Ihre Katze, oder Ihren einarmigen Affen,
11:17
that you happen to know,
267
677314
1428
es ist wichtig zu wissen:
11:18
if you think that they are traumatized or depressed,
268
678742
3795
Wenn Sie glauben, dass sie traumatisiert oder deprimiert sind,
11:22
you're probably right.
269
682537
2126
haben Sie vielleicht recht.
11:24
This is extremely anthropomorphic,
270
684663
2808
Dies ist extrem antropomorph --
11:27
or the assignation of human characteristics
271
687471
2993
die Annahme menschlicher Eigenschaften
11:30
onto non-human animals or things.
272
690464
3652
bei nicht-menschlichen Tieren oder Dingen.
11:34
I don't think, though, that that's a problem.
273
694116
2141
Das ist aber, glaube ich, kein Problem.
11:36
I don't think that we can not anthropomorphize.
274
696257
2092
Ich glaube, wir können es nicht vermeiden.
11:38
It's not as if you can take your human brain out of your head
275
698349
2902
Wir können unser Hirn nicht aus unserem Kopf nehmen,
11:41
and put it in a jar and then use it
276
701251
2104
in ein Glas geben und dann verwenden,
11:43
to think about another animal thinking.
277
703355
2205
um über das Denken anderer Tiere nachzudenken.
11:45
We will always be one animal wondering
278
705560
2598
Wir bleiben immer ein Tier,
11:48
about the emotional experience of another animal.
279
708158
2520
das über die Emotionen anderer Tiere nachdenkt.
11:50
So then the choice becomes, how do you anthropomorphize well?
280
710678
2993
Also ist die Frage: Vermenschlichen Sie gut --
11:53
Or do you anthropomorphize poorly?
281
713671
2260
oder schlecht?
11:55
And anthropomorphizing poorly
282
715931
2284
Schlechtes Vermenschlichen
11:58
is all too common.
283
718215
2165
kommt nur allzu oft vor.
12:00
(Laughter)
284
720380
1632
(Lachen)
12:02
It may include dressing your corgis up and throwing them a wedding,
285
722012
2604
Wie etwa, mit Ihren Corgis Hochzeit zu spielen
12:04
or getting too close to exotic wildlife because
286
724616
2656
oder Wildtieren wegen einer "spirituellen Verbindung"
12:07
you believe that you had a spiritual connection.
287
727272
1956
zu nahe zu kommen.
12:09
There's all manner of things.
288
729228
1978
Da gibt es viele Beispiele.
12:11
Anthropomorphizing well, however, I believe is based
289
731206
3906
Gute Vermenschlichung beruht jedoch darauf,
12:15
on accepting our animal similarities with other species
290
735112
2718
unsere Ähnlichkeit mit anderen Spezies zu akzeptieren
12:17
and using them to make assumptions
291
737830
2807
und sie dazu verwenden, Mutmaβungen anzustellen,
12:20
that are informed about other animals' minds and experiences,
292
740637
3639
die auf Wissen über Gemütszustand und Erfahrungen anderer Tiere beruhen.
12:24
and there's actually an entire industry
293
744276
2546
Es gibt einen ganzen Geschäftszweig,
12:26
that is in some ways based on anthropomorphizing well,
294
746822
2970
der auf guter Vermenschlichung basiert --
12:29
and that is the psychopharmaceutical industry.
295
749792
3161
die Psychopharmakologie.
12:32
One in five Americans is currently taking a psychopharmaceutical drug,
296
752953
4520
Einer von fünf Amerikanern nimmt derzeit Psychopharmaka ein,
12:37
from the antidepressants and antianxiety medications
297
757473
2655
von Antidepressiva bis zu Medikamenten gegen Angst
12:40
to the antipsychotics.
298
760128
1822
und gegen Psychosen.
12:41
It turns out that we owe this
299
761950
1834
Wir verdanken dieses Arsenal von Psychopharmaka anderen Tieren.
12:43
entire psychopharmaceutical arsenal
300
763784
2373
12:46
to other animals.
301
766157
1732
12:47
These drugs were tested in non-human animals first,
302
767889
2510
Diese Medikamente wurden erst an Tieren getestet --
12:50
and not just for toxicity but for behavioral effects.
303
770399
3936
nicht nur auf Toxizität, sondern auch auf Auswirkungen auf das Verhalten.
12:54
The very popular antipsychotic Thorazine
304
774335
3184
Das beliebte Antipsychotikum Thorazine
12:57
first relaxed rats before it relaxed people.
305
777519
3746
entspannte zuerst Ratten, bevor es Menschen entspannte.
13:01
The antianxiety medication Librium
306
781265
2161
Das Beruhigungsmittel Librium
13:03
was given to cats selected for their meanness in the 1950s
307
783426
3823
wurde in den 50er Jahren besonders feindseligen Katzen gegeben
13:07
and made them into peaceable felines.
308
787249
2391
und verwandelte sie in friedliche Stubentiger.
13:09
And even antidepressants were first tested in rabbits.
309
789640
4560
Selbst Antidepressiva wurden zuerst an Kaninchen getestet.
13:14
Today, however, we are not just giving these drugs
310
794200
2904
Heute geben wir diese Medikamente
13:17
to other animals as test subjects,
311
797104
2351
anderen Tieren nicht nur, um sie zu testen,
13:19
but they're giving them these drugs as patients,
312
799455
2491
sondern um sie zu behandeln.
13:21
both in ethical and much less ethical ways.
313
801946
4483
Manchmal handeln wir ethisch, manchmal sehr viel weniger ethisch.
13:26
SeaWorld gives mother orcas antianxiety medications
314
806429
3870
Sea World gibt Schwertwalmüttern Beruhigungsmittel,
13:30
when their calves are taken away.
315
810299
2644
wenn ihnen ihre Kälber weggenommen werden.
13:32
Many zoo gorillas have been given antipsychotics
316
812943
2283
Viele Gorillas in Zoos bekommen Antipsychotika
13:35
and antianxiety medications.
317
815226
2066
und Beruhigunsmittel.
13:37
But dogs like my own Oliver
318
817292
2873
Aber Hunde wie mein Oliver
13:40
are given antidepressants and some antianxiety medications
319
820165
3239
bekommen Antidepressiva und Beruhigungsmittel,
13:43
to keep them from jumping out of buildings
320
823404
1736
damit sie nicht mehr von Gebäuden springen
13:45
or jumping into traffic.
321
825140
2063
oder in den Straβenverkehr laufen.
13:47
Just recently, actually, a study came out in "Science"
322
827203
3199
Erst vor kurzem wurde in “Science” eine Studie veröffentlicht,
13:50
that showed that even crawdads
323
830402
1829
die zeigte, dass sogar Flusskrebse
13:52
responded to antianxiety medication.
324
832231
2224
auf Beruhigungsmittel reagieren.
13:54
It made them braver, less skittish,
325
834455
2275
Sie wurden mutiger und weniger ängstlich
13:56
and more likely to explore their environment.
326
836730
5050
und erkundeten eher ihre Umgebung.
14:01
It's hard to know how many animals are on these drugs,
327
841780
2358
Es ist nicht klar, wie viele Tiere diese Medikamente nehmen.
14:04
but I can tell you that the animal pharmaceutical industry
328
844138
3464
Aber ich kann Ihnen sagen: Die Pharmaindustrie für Tiere ist riesig
14:07
is immense and growing,
329
847602
1788
und wächst weiter.
14:09
from seven billion dollars in 2011
330
849390
2723
Von 7 Mrd. Dollar im Jahr 2011
14:12
to a projected 9.25 billion by the year 2015.
331
852113
5579
auf hochgerechnete 9,25 Mrd. 2015.
14:17
Some animals are on these drugs indefinitely.
332
857692
3847
Manche Tiere nehmen die Medikamente lebenslang.
14:21
Others, like one bonobo who lives in Milwaukee
333
861539
4235
Anders ein Bonobo, der in einem Zoo in Milwaukee lebt:
14:25
at the zoo there was on them
334
865774
1586
Er nahm die Medikamente,
14:27
until he started to save his Paxil prescription
335
867360
2151
bis er anfing, seine Paxil-Dosis aufzuheben
14:29
and then distribute it among the other bonobos.
336
869511
2396
und unter anderen Bonobos zu verteilen.
14:31
(Laughter) (Applause)
337
871907
5009
(Lachen) (Applaus)
14:36
More than psychopharmaceuticals, though,
338
876916
2889
Űber Psychopharmaka hinaus
14:39
there are many, many, many other
339
879805
2515
gibt es viele, viele weitere Therapiemöglichkeiten
14:42
therapeutic interventions that help other creatures.
340
882320
2648
für andere Lebewesen
14:44
And here is a place where I think actually
341
884968
2362
und manchmal kann Veterinärmedizin
14:47
that veterinary medicine can teach something
342
887330
2442
der Humanmedizin sogar etwas beibringen.
14:49
to human medicine,
343
889772
1686
14:51
which is, if you take your dog, who is, say,
344
891458
1890
Wenn Sie einen Hund, der beispielsweise
14:53
compulsively chasing his tail,
345
893348
1800
zwanghaft seinen eigenen Schwanz jagt,
14:55
into the veterinary behaviorist,
346
895148
1778
zum Tierpsychologen bringen,
14:56
their first action isn't to reach for the prescription pad;
347
896926
2804
greift er nicht sofort zum Rezeptblock,
14:59
it's to ask you about your dog's life.
348
899730
2956
sondern fragt nach dem Leben des Hundes,
15:02
They want to know how often your dog gets outside.
349
902686
2936
wie oft er hinauskommt,
15:05
They want to know how much exercise your dog is getting.
350
905622
2654
wie viel Bewegung er bekommt,
15:08
They want to know how much social time
351
908276
1485
und wie viel Zeit er
15:09
with other dogs and other humans.
352
909761
2419
mit anderen Hunden und Menschen verbringt.
15:12
They want to talk to you about what sorts of therapies,
353
912180
2210
Sie fragen auch, welche Therapien,
15:14
largely behavior therapies,
354
914390
2515
insbesondere Verhaltenstherapien,
15:16
you've tried with that animal.
355
916905
2260
Sie mit dem Tier ausprobiert haben.
15:19
Those are the things that often tend to help the most,
356
919165
2397
Diese Dinge helfen oft am meisten,
15:21
especially when combined with psychopharmaceuticals.
357
921562
3329
insbesondere in Kombination mit Psychopharmaka.
15:24
The thing, though, I believe, that helps the most,
358
924891
2453
Ich glaube jedoch, dass das beste Heilmittel
15:27
particularly with social animals,
359
927344
1957
besonders für gesellige Tiere
15:29
is time with other social animals.
360
929301
3138
Zeit mit mit anderen geselligen Tieren ist.
15:32
In many ways, I feel like I became a service animal
361
932439
3908
Mir scheint oft, dass ich ein Helfer
15:36
to my own dog,
362
936347
2504
für meinen eigenen Hund geworden bin.
15:38
and I have seen parrots do it for people
363
938851
4027
Ich habe gesehen, dass Papageien das für Menschen tun,
15:42
and people do it for parrots
364
942878
1710
Menschen für Papageien,
15:44
and dogs do it for elephants
365
944588
1538
Hunde für Elefanten
15:46
and elephants do it for other elephants.
366
946126
3178
und Elefanten für andere Elefanten.
15:49
I don't know about you;
367
949304
1333
Ich bekomme zum Thema ungewöhnliche Tierfreundschaften
15:50
I get a lot of Internet forwards
368
950637
2580
15:53
of unlikely animal friendships.
369
953217
2216
viel aus dem Internet weitergeleitet.
15:55
I also think it's a huge part of Facebook,
370
955433
3287
Das ist auch bei Facebook ein groβes Thema.
15:58
the monkey that adopts the cat
371
958720
2877
Der Affe, der eine Katze adoptiert,
16:01
or the great dane who adopted the orphaned fawn,
372
961597
4636
oder die deutsche Dogge, die das Kitz adoptiert,
16:06
or the cow that makes friends with the pig,
373
966233
3004
oder die Kuh, die mit dem Schwein Freundschaft schlieβt.
16:09
and had you asked me eight, nine years ago, about these,
374
969237
3936
Hätten Sie mich vor acht oder neun Jahren gefragt,
16:13
I would have told you that they were hopelessly sentimental
375
973173
2490
hätte ich gesagt, dass Sie total sentimental sind,
16:15
and maybe too anthropomorphic in the wrong way
376
975663
3123
und Tiere auf die falsche Art vermenschlichen,
16:18
and maybe even staged, and what I can tell you now
377
978786
2779
oder dass die Geschichten gestellt sind.
16:21
is that there is actually something to this.
378
981565
2952
Jetzt kann ich Ihnen aber sagen, dass etwas dran ist.
16:24
This is legit. In fact, some interesting studies
379
984517
3595
Das gibt es wirklich.
Interessante Studien deuten auf Oxytocinwerte.
16:28
have pointed to oxytocin levels,
380
988112
1926
16:30
which are a kind of bonding hormone
381
990038
2596
Oxytocin ist eine Art Bindungshormon,
16:32
that we release when we're having sex or nursing
382
992634
2406
das bei Sex oder beim Stillen ausgeschüttet wird,
16:35
or around someone that we care for extremely,
383
995040
2589
oder wenn wir bei jemanden sind, den wir sehr mögen.
16:37
oxytocin levels raising in both humans and dogs
384
997629
2492
Oxytocinwerte steigen bei Menschen und bei Hunden,
16:40
who care about each other
385
1000121
1394
die sich mögen oder gerne zusammen sind.
16:41
or who enjoy each other's company,
386
1001515
1660
16:43
and beyond that, other studies show that oxytocin
387
1003175
2309
Darüber hinaus zeigen Studien,
16:45
raised even in other pairs of animals,
388
1005484
2136
dass Oxytocin sogar bei anderen Tierpaaren erhöht ist,
16:47
so, say, in goats and dogs who were friends and played with each other,
389
1007620
3605
also zum Beispiel bei befreundeten Ziegen und Hunden.
16:51
their levels spiked afterwards.
390
1011225
4459
Nach gemeinsamem Spiel waren ihre Werte stark erhöht.
16:55
I have a friend who really showed me that
391
1015684
2767
Ein Freund hat mir gezeigt,
16:58
mental health is in fact a two-way street.
392
1018451
2424
dass geistige Gesundheit in beide Richtungen geht.
17:00
His name is Lonnie Hodge, and he's a veteran of Vietnam.
393
1020875
3999
Er heiβt Lonnie Hodge und ist ein Vietnamveteran.
17:04
When he returned, he started working
394
1024874
2622
Als er zurückkam, arbeitete er mit Menschen,
17:07
with survivors of genocide and a lot of people
395
1027496
2643
die Völkermord und Krieg überlebt hatten.
17:10
who had gone through war trauma.
396
1030139
1528
17:11
And he had PTSD and also a fear of heights,
397
1031667
2484
Er hatte PTBS und Höhenangst,
17:14
because in Vietnam, he had been
398
1034151
1899
weil er sich in Vietnam über Abgründen
17:16
rappelling backwards out of helicopters
399
1036050
2245
rückwärts aus Helikoptern abseilen musste.
17:18
over the skids,
400
1038295
1435
17:19
and he was givena service dog named Gander, a labradoodle,
401
1039730
3069
Er bekam einen Partnerhund namens Gander, einen Labradoodle,
17:22
to help him with PTSD and his fear of heights.
402
1042799
3451
um ihm mit PTBS und Höhenangst zu helfen.
17:26
This is them actually on the first day that they met,
403
1046250
2660
Hier sind die beiden bei ihrem ersten Treffen.
17:28
which is amazing, and since then,
404
1048910
2592
Toll, oder? Seither haben sie
17:31
they've spent a lot of time together
405
1051502
1765
viel Zeit zusammen verbracht
17:33
visiting with other veterans suffering from similar issues.
406
1053267
4250
und besuchen andere Veteranen mit ähnlichen Problemen.
17:37
But what's so interesting to me about Lonnie and Gander's relationship
407
1057517
3062
An der Beziehung zwischen den beiden ist sehr interessant,
17:40
is about a few months in,
408
1060579
1778
dass Gander nach einigen Monaten Höhenangst entwickelte,
17:42
Gander actually developed a fear of heights,
409
1062357
3327
17:45
probably because he was watching Lonnie so closely.
410
1065684
4297
wahrscheinlich weil er Lonnie so genau beobachtet hatte.
17:49
What's pretty great about this, though, is that he's still a fantastic service dog,
411
1069981
3469
Das Schöne daran: Er ist immer noch ein toller Partnerhund.
17:53
because now, when they're both at a great height,
412
1073450
2535
Wenn die beiden jetzt irgendwo hoch oben sind,
17:55
Lonnie is so concerned with Gander's well-being
413
1075985
3358
ist Lonnie so besorgt um Gander,
17:59
that he forgets to be scared of the heights himself.
414
1079343
5974
dass er vergisst, selbst Angst zu haben.
18:05
Since I've spent so much time with these stories,
415
1085317
3281
Ich habe so viele Geschichten ausgegraben
18:08
digging into archives,
416
1088598
1404
18:10
I literally spent years doing this research,
417
1090002
2454
und habe jahrelang geforscht
18:12
and it's changed me.
418
1092456
2300
und das hat mich verändert.
18:14
I no longer look at animals at the species level.
419
1094756
3936
Ich betrachte Tiere nicht mehr als Vertreter ihrer Spezies,
18:18
I look at them as individuals,
420
1098692
2228
sondern als Individuen
18:20
and I think about them as creatures
421
1100920
1572
und als Wesen mit eigener Gefühlswelt,
18:22
with their own individual weather systems
422
1102492
2759
18:25
guiding their behavior and informing
423
1105251
1712
die ihr Verhalten bestimmt
18:26
how they respond to the world.
424
1106963
2309
und ihre Reaktion auf ihre Umwelt beeinflusst.
18:29
And I really believe that this has made me
425
1109272
2888
Ich bin sicher, dass ich so
18:32
a more curious and a more empathetic person,
426
1112160
2364
neugieriger und einfühlsamer geworden bin,
18:34
both to the animals that share my bed
427
1114524
3443
gegenüber Tieren, die mein Bett teilen,
18:37
and occasionally wind up on my plate,
428
1117967
2126
oder die manchmal auf meinem Teller landen,
18:40
but also to the people that I know
429
1120093
2850
und auch gegenüber meinen Bekannten,
18:42
who are suffering from anxiety
430
1122943
2951
die an einer Angststörung leiden
18:45
and from phobias and all manner of other things,
431
1125894
2627
und von Phobien und anderen Problemen geplagt werden.
18:48
and I really do believe that
432
1128521
1975
Ich bin fest davon überzeugt:
18:50
even though you can't know exactly
433
1130496
2248
Selbst wenn man nicht genau sagen kann,
18:52
what's going on in the mind of a pig
434
1132744
3387
was im Kopf eines Schweines,
18:56
or your pug or your partner,
435
1136131
2107
Ihres Mopses oder ihres Partners vorgeht,
18:58
that that shouldn't stop you from empathizing with them.
436
1138248
3807
sollten Sie sich dennoch in sie einfühlen.
Das Beste, was wir für unsere Lieben tun können,
19:02
The best thing that we could do for our loved ones
437
1142055
2489
19:04
is, perhaps, to anthropomorphize them.
438
1144544
4296
ist vielleicht, sie zu vermenschlichen.
19:08
Charles Darwin's father once told him
439
1148840
3501
Charles Darwins Vater sagte ihm einmal,
19:12
that everybody could lose their mind at some point.
440
1152341
5219
dass jeder einmal den Verstand verlieren kann.
19:17
Thankfully, we can often find them again,
441
1157560
2831
Glücklicherweise können wir ihn oft wieder finden,
19:20
but only with each other's help.
442
1160391
2171
aber nur wenn wir einander helfen.
19:22
Thank you.
443
1162562
2056
Danke schön.
19:24
(Applause)
444
1164618
3573
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7