Depressed dogs, cats with OCD -- what animal madness means for us humans | Laurel Braitman

263,053 views

2014-08-21 ・ TED


New videos

Depressed dogs, cats with OCD -- what animal madness means for us humans | Laurel Braitman

263,053 views ・ 2014-08-21

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nikoleta Dimitriou Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:13
Oliver was an extremely dashing,
0
13089
4064
Ο Όλιβερ ήταν ένας πολύ εντυπωσιακός,
00:17
handsome, charming and largely unstable male
1
17153
4821
όμορφος, σαγηνευτικός και ψυχικά ασταθής τύπος,
00:21
that I completely lost my heart to.
2
21974
3185
που μου έκλεψε την καρδιά.
00:25
(Laughter)
3
25159
2921
(Γέλια)
00:28
He was a Bernese mountain dog,
4
28080
1666
Ήταν ένας ποιμενικός της Βέρνης
00:29
and my ex-husband and I adopted him,
5
29746
3183
που υιοθετήσαμε με τον πρώην σύζυγό μου,
00:32
and about six months in,
6
32929
1689
και μετά από περίπου έξι μήνες
00:34
we realized that he was a mess.
7
34618
2564
συνειδητοποιήσαμε πως ήταν χάλια.
00:37
He had such paralyzing separation anxiety
8
37182
2780
Είχε τόσο έντονο άγχος αποχωρισμού
00:39
that we couldn't leave him alone.
9
39962
1536
που δε μπορούσε να κάτσει μόνος.
00:41
Once, he jumped out of our third floor apartment.
10
41498
3128
Μια φορά πήδηξε έξω από το σπίτι μας στον τρίτο όροφο.
00:44
He ate fabric. He ate things, recyclables.
11
44626
4421
Έτρωγε υφάσματα. Έτρωγε ανακυκλώσιμα αντικείμενα.
00:49
He hunted flies that didn't exist.
12
49047
1905
Κυνηγούσε ανύπαρκτες μύγες.
00:50
He suffered from hallucinations.
13
50952
1729
Υπέφερε από παραισθήσεις.
00:52
He was diagnosed with a canine compulsive disorder
14
52681
3304
Η διάγνωση ήταν ότι είχε μια ψυχαναγκαστική διαταραχή των σκύλων
00:55
and that's really just the tip of the iceberg.
15
55985
3346
κι αυτά ήταν μόνο η κορυφή του παγόβουνου.
00:59
But like with humans,
16
59331
4101
Όπως συμβαίνει και στους ανθρώπους,
01:03
sometimes it's six months in
17
63432
3111
μερικές φορές χρειάζεται περίπου ένα εξάμηνο
01:06
before you realize that
18
66543
2037
πριν καταλάβεις πως
01:08
the person that you love has some issues.
19
68580
2947
το άτομο που αγαπάς έχει θέματα.
01:11
(Laughter)
20
71527
1411
(Γέλια)
01:12
And most of us do not take the person we're dating
21
72938
3934
Και οι περισσότεροι δεν επιστρέφουμε τον σύντροφό μας
01:16
back to the bar where we met them
22
76872
2136
πίσω στο μπαρ που τον γνωρίσαμε,
01:19
or give them back to the friend that introduced us,
23
79008
4336
ούτε στον φίλο που μας σύστησε,
01:23
or sign them back up on Match.com.
24
83344
2754
ούτε στην ιστοσελίδα γνωριμιών όπου πρωτομιλήσαμε.
01:26
(Laughter)
25
86098
2830
(Γέλια)
01:28
We love them anyway,
26
88928
1799
Τους αγαπάμε παρόλα αυτά,
01:30
and we stick to it,
27
90727
1996
και επιμένουμε,
01:32
and that is what I did with my dog.
28
92723
4232
και αυτό έκανα και με τον σκύλο μου.
01:36
And I was a — I'd studied biology.
29
96955
3802
Είχα σπουδάσει βιολογία.
01:40
I have a Ph.D. in history of science
30
100757
2620
Έχω κάνει διδακτορικό στην Ιστορία της Επιστήμης στο ΜΙΤ
01:43
from MIT,
31
103377
1505
01:44
and had you asked me 10 years ago
32
104882
1698
και αν με είχατε ρωτήσει πριν από 10 χρόνια
01:46
if a dog I loved, or just dogs generally,
33
106580
2409
αν ο σκύλος που αγαπώ, ή τα σκυλιά γενικά
01:48
had emotions, I would have said yes,
34
108989
1836
έχουν συναισθήματα,
θα απαντούσα «ναι»,
01:50
but I'm not sure that I would have told you
35
110825
1464
αλλά δεν είμαι σίγουρη αν θα έλεγα
01:52
that they can also wind up with an anxiety disorder,
36
112289
2298
ότι ίσως επίσης καταλήξουν με διαταραχές άγχους,
01:54
a Prozac prescription and a therapist.
37
114587
4091
με αντικαταθλιπτικά και με ψυχολόγο.
01:58
But then, I fell in love, and I realized that they can,
38
118678
3946
Αλλά μετά ερωτεύτηκα, και κατάλαβα πως αυτά γίνονται,
02:02
and actually trying to help my own dog
39
122624
2626
και η προσπάθειά μου να βοηθήσω τον σκύλο μου
να ξεπεράσει τον πανικό και το άγχος του
02:05
overcome his panic and his anxiety,
40
125250
2614
02:07
it just changed my life.
41
127864
2363
μου άλλαξε τη ζωή.
02:10
It cracked open my world.
42
130227
2537
Μου άνοιξε τα μάτια.
02:12
And I spent the last seven years, actually,
43
132764
2367
Πέρασα, μάλιστα, τα τελευταία επτά χρόνια
02:15
looking into this topic of mental illness in other animals.
44
135131
2599
διερευνώντας τις ψυχικές παθήσεις στα ζώα.
02:17
Can they be mentally ill like people,
45
137730
1345
Μπορούν να αναπτύξουν διαταραχές όπως οι άνθρωποι;
02:19
and if so, what does it mean about us?
46
139075
3005
και αν ναι, τι σημαίνει αυτό για εμάς;
02:22
And what I discovered is that I do believe
47
142080
2799
Και ανακάλυψα πως πράγματι πιστεύω
02:24
they can suffer from mental illness,
48
144879
1940
ότι μπορούν να πάσχουν από ψυχικές ασθένειες,
02:26
and actually looking and trying to identify mental illness in them
49
146819
4476
και η προσπάθεια εντοπισμού αυτών των ασθενειών
02:31
often helps us be better friends to them
50
151295
2082
συχνά μας βοηθάει να γίνουμε καλύτεροι φίλοι τους
02:33
and also can help us better understand ourselves.
51
153377
4054
και να καταλάβουμε τον εαυτό μας καλύτερα.
02:37
So let's talk about diagnosis for a minute.
52
157431
3446
Ας μιλήσουμε λίγο για τη διάγνωση.
02:40
Many of us think that we can't know
53
160877
2681
Πολλοί πιστεύουμε ότι δε μπορούμε να ξέρουμε
02:43
what another animal is thinking,
54
163558
2463
τι σκέφτεται ένα άλλο ζώο,
και αυτό ισχύει,
02:46
and that is true,
55
166021
1278
02:47
but any of you in relationships —
56
167299
2592
αλλά όσοι είστε σε σχέση,
02:49
at least this is my case —
57
169891
1856
- αυτό τουλάχιστον συμβαίνει σε μένα -
02:51
just because you ask someone that you're with
58
171747
1800
ξέρετε ότι, επειδή θα ρωτήσετε
02:53
or your parent or your child how they feel
59
173547
2194
τον σύντροφο, τον γονιό ή το παιδί σας πώς νιώθουν,
02:55
doesn't mean that they can tell you.
60
175741
1810
δεν σημαίνει ότι μπορεί να σας απαντήσει.
02:57
They may not have words to explain
61
177551
2318
Μπορεί να μη βρίσκει λέξεις
02:59
what it is that they're feeling,
62
179869
1063
να εξηγήσει όσα νιώθει,
03:00
and they may not know.
63
180932
1843
ή να μην ξέρει τι έχει.
03:02
It's actually a pretty recent phenomenon
64
182775
1865
Είναι μάλιστα πολύ πρόσφατο φαινόμενο
03:04
that we feel that we have to talk to someone
65
184640
1746
να πιστεύουμε πως πρέπει να συζητήσουμε με κάποιον
03:06
to understand their emotional distress.
66
186386
2404
για να καταλάβουμε τον ψυχικό του πόνο.
03:08
Before the early 20th century,
67
188790
2427
Πριν από τις αρχές του 20ού αιώνα,
03:11
physicians often diagnosed emotional distress
68
191217
2520
οι γιατροί συχνά διαγίγνωσκαν τη συναισθηματική ταραχή των ασθενών
03:13
in their patients just by observation.
69
193737
3498
με παρατήρηση και μόνο.
03:17
It also turns out that thinking about
70
197235
1683
Επίσης διαπιστώνεται
03:18
mental illness in other animals
71
198918
1595
πως η θεωρία των ψυχικών νόσων σε άλλα ζώα
03:20
isn't actually that much of a stretch.
72
200513
2193
δεν είναι κάτι τόσο υπερβολικό.
03:22
Most mental disorders in the United States
73
202706
1913
Οι περισσότερες ψυχικές διαταραχές στις ΗΠΑ
03:24
are fear and anxiety disorders,
74
204619
2720
είναι διαταραχές φόβου και άγχους,
03:27
and when you think about it, fear and anxiety
75
207339
1969
και, αν το καλοσκεφτείτε,
03:29
are actually really extremely helpful animal emotions.
76
209308
4192
ο φόβος και το άγχος είναι συναισθήματα πολύ χρήσιμα στα ζώα.
03:33
Usually we feel fear and anxiety in situations that are dangerous,
77
213500
3100
Συνήθως νιώθουμε φόβο και άγχος σε επικίνδυνες συνθήκες
03:36
and once we feel them,
78
216600
1297
και όταν τα νιώσουμε
03:37
we then are motivated to move away
79
217897
1629
μας παρακινούν να απομακρυνθούμε
03:39
from whatever is dangerous.
80
219526
1831
από οποιονδήποτε κίνδυνο.
03:41
The problem is when we begin to feel fear and anxiety in situations that don't call for it.
81
221357
4969
Πρόβλημα υφίσταται όταν νιώθουμε φόβο και άγχος χωρίς εμφανή αίτια.
03:46
Mood disorders, too, may actually just be
82
226326
3210
Οι διαταραχές διάθεσης ίσως επίσης είναι
η αρνητική πλευρά της φύσης μας ως ζώο που αισθάνεται,
03:49
the unfortunate downside of being a feeling animal,
83
229536
3506
03:53
and obsessive compulsive disorders also
84
233042
3165
και οι ψυχαναγκαστικές διαταραχές
είναι συχνά εκδηλώσεις υγιούς ενστίκτου του ζώου
03:56
are often manifestations of a really healthy animal thing
85
236207
3409
03:59
which is keeping yourself clean and groomed.
86
239616
2780
για καθαριότητα και καλλωπισμό.
04:02
This tips into the territory of mental illness
87
242396
2148
Αυτή η τάση κρίνεται ψυχική νόσος
04:04
when you do things like
88
244544
1146
όταν κάνεις πράγματα όπως
04:05
compulsively over-wash your hands or paws,
89
245690
2603
να πλένεις ψυχαναγκαστικά τα χέρια ή τα πόδια σου,
04:08
or you develop a ritual that's so extreme
90
248293
2066
ή να έχεις φτιάξει ένα τόσο ακραίο τελετουργικό
04:10
that you can't sit down to a bowl of food
91
250359
2092
που να μη μπορείς να κάτσεις για φαγητό
04:12
unless you engage in that ritual.
92
252451
2992
χωρίς να το τελέσεις πρώτα.
04:15
So for humans, we have the "Diagnostic and Statistical Manual,"
93
255443
4331
Για ανθρώπους έχουμε το «Διαγνωστικό και Στατιστικό Εγχειρίδιο Ψυχικών Διαταραχών»
04:19
which is basically an atlas
94
259774
2127
που αποτελεί βασικά ένα χάρτη
04:21
of the currently agreed-upon mental disorders.
95
261901
2733
των έως τώρα αναγνωρισμένων ψυχικών διαταραχών.
04:24
In other animals, we have YouTube.
96
264634
3251
Για τα υπόλοιπα ζώα έχουμε το YouTube.
04:27
(Laughter)
97
267885
1606
(Γέλια)
04:29
This is just one search I did for "OCD dog"
98
269491
2647
Να τι βρήκα στην αναζήτηση «ψυχαναγκαστικός σκύλος»
04:32
but I encourage all of you
99
272138
1788
αλλά θα πρότεινα σε όλους σας
04:33
to look at "OCD cat."
100
273926
2951
να ψάξετε για «ψυχαναγκαστικές γάτες».
04:36
You will be shocked by what you see.
101
276877
3394
Θα σας σοκάρουν όσα θα δείτε.
04:40
I'm going to show you just a couple examples.
102
280271
4499
Θα σας δείξω μερικά παραδείγματα.
04:44
This is an example of shadow-chasing.
103
284770
2722
Εδώ έχουμε ένα παράδειγμα κυνηγιού σκιάς.
04:47
I know, and it's funny and in some ways it's cute.
104
287492
3076
Ξέρω, είναι αστείο και κάπως χαριτωμένο.
04:50
The issue, though, is that dogs can develop compulsions like this
105
290568
3495
Το θέμα είναι όμως πως τα σκυλιά μπορούν να αναπτύξουν τέτοιες εμμονές
04:54
that they then engage in all day.
106
294063
2902
και να τις επαναλαμβάνουν όλη μέρα.
04:56
So they won't go for a walk,
107
296965
1272
Οπότε, δε θα πάνε βόλτα,
04:58
they won't hang out with their friends,
108
298237
1654
δε θα κάνουν παρέα με φίλους,
04:59
they won't eat.
109
299891
1586
δε θα φάνε.
05:01
They'll develop fixations
110
301477
1533
Αναπτύσσουν εμμονές όπως
05:03
like chasing their tails compulsively.
111
303010
3117
το να κυνηγάνε μανιωδώς την ουρά τους.
05:06
Here's an example of a cat named Gizmo.
112
306127
3401
Ορίστε ένας γάτος που λέγεται Γκίζμο.
05:09
He looks like he's on a stakeout
113
309528
3212
Μοιάζει να παραμονεύει κάποιον
05:12
but he does this for many, many, many hours a day.
114
312740
3314
αλλά κάνει το ίδιο για πολλές, πολλές ώρες την ημέρα.
05:16
He just sits there and he will paw and paw and paw
115
316054
3504
Απλά κάθεται εκεί και με το πόδι
05:19
at the screen.
116
319558
1534
κουνάει ξανά και ξανά τα στόρια.
05:21
This is another example of what's considered
117
321092
2477
Ένα άλλο ένα παράδειγμα,
του τι θεωρείται στερεοτυπική συμπεριφορά.
05:23
a stereotypic behavior.
118
323569
1784
05:25
This is a sun bear at the Oakland Zoo named Ting Ting.
119
325353
2707
Μια αρκούδα στο ζωολογικό κήπο του Όκλαντ, ονόματι Τινγκ Τινγκ.
05:28
And if you just sort of happened upon this scene,
120
328060
1765
Αν τον πετυχαίνατε έτσι,
05:29
you might think that Ting Ting
121
329825
951
05:30
is just playing with a stick,
122
330776
1714
θα θεωρούσατε πως ο Τινγκ Τινγκ
απλά παίζει με ένα κλαδί,
05:32
but Ting Ting does this all day,
123
332490
2046
αλλά το κάνει όλη την ημέρα,
05:34
and if you pay close attention
124
334536
1596
και αν κοιτάξετε προσεκτικά
05:36
and if I showed you guys the full half-hour of this clip,
125
336132
3671
και αν σας έδειχνα και τα 30 λεπτά του βίντεο,
05:39
you'd see that he does the exact same thing
126
339803
2026
θα βλέπατε πως κάνει ακριβώς το ίδιο
05:41
in the exact same order, and he spins the stick
127
341829
2149
με ακριβώς την ίδια σειρά, και γυρνάει το κλαδί
05:43
in the exact same way every time.
128
343978
2350
με ακριβώς τον ίδιο τρόπο κάθε φορά.
05:46
Other super common behaviors that you may see,
129
346328
2492
Άλλες πολύ συχνές συμπεριφορές που θα δείτε,
05:48
particularly in captive animals,
130
348820
1824
ιδιαίτερα με ζώα σε αιχμαλωσία,
05:50
are pacing stereotypies or swaying stereotypies,
131
350644
4560
είναι τα στερεότυπα βηματισμού και ταλάντευσης,
05:55
and actually, humans do this too,
132
355204
1676
όπως κάνουμε ακόμα και εμείς οι άνθρωποι,
05:56
and in us, we'll sway,
133
356880
1744
που κουνιόμαστε μπρος-πίσω
05:58
we'll move from side to side.
134
358624
1587
ή από πλευρό σε πλευρό.
06:00
Many of us do this, and sometimes
135
360211
2271
Πολλοί το κάνουμε αυτό,
μερικές φορές είναι για να ηρεμήσουμε,
06:02
it's an effort to soothe ourselves,
136
362482
1546
06:04
and I think in other animals that is often the case too.
137
364028
2650
και νομίζω πως το ίδιο συμβαίνει και στα άλλα ζώα.
06:06
But it's not just stereotypic behaviors
138
366678
1686
Δεν είναι μόνο οι στερεοτυπικές συμπεριφορές
06:08
that other animals engage in.
139
368364
1766
που επιδεικνύουν τα άλλα ζώα.
06:10
This is Gigi. She's a gorilla that lives
140
370130
2128
Αυτή είναι η Τζίτζι, ένας γορίλας
06:12
at the Franklin Park Zoo in Boston.
141
372258
1661
στον ζωολογικό κήπο της Βοστόνης.
06:13
She actually has a Harvard psychiatrist,
142
373919
2208
Έχει ψυχολόγο από το Χάρβαρντ,
06:16
and she's been treated for a mood disorder
143
376127
1722
και κουράρεται για διπολική διαταραχή,
06:17
among other things.
144
377849
1583
μεταξύ άλλων.
06:19
Many animals develop mood disorders.
145
379432
2995
Πολλά ζώα αναπτύσσουν διπολική διαταραχή.
06:22
Lots of creatures —
146
382427
1428
Πολλά πλάσματα,
06:23
this horse is just one example —
147
383855
1535
για παράδειγμα αυτό το άλογο,
06:25
develop self-destructive behaviors.
148
385390
1682
εμφανίζουν αυτοκαταστροφικές συμπεριφορές.
06:27
They'll gnaw on things
149
387072
1285
Δαγκώνουν αντικείμενα
06:28
or do other things that may also soothe them,
150
388357
2146
ή κάνουν διάφορα άλλα που μπορεί να τα ηρεμούν,
06:30
even if they're self-destructive,
151
390503
1698
αν και αυτοκαταστροφικά,
06:32
which could be considered similar
152
392201
1307
που μπορούν να θεωρηθούν παρόμοια
06:33
to the ways that some humans cut themselves.
153
393508
3741
με την τάση μερικών ανθρώπων να αυτοτραυματίζονται.
Το μάδημα.
06:37
Plucking.
154
397249
1313
06:38
Turns out, if you have fur or feathers or skin,
155
398562
3757
Φαίνεται πως αν έχεις γούνα, φτερά ή δέρμα
μπορείς να μαδήσεις τον εαυτό σου ψυχαναγκαστικά.
06:42
you can pluck yourself compulsively,
156
402319
1975
06:44
and some parrots actually have been studied
157
404294
2322
Έχουν μελετηθεί ορισμένοι παπαγάλοι
06:46
to better understand trichotillomania, or compulsive plucking in humans,
158
406616
3098
για την κατανόηση της τριχοτιλομανίας, του ψυχαναγκαστικού μαδήματος,
06:49
something that affects
159
409714
1447
η οποία επηρεάζει τη ζωή
06:51
20 million Americans right now.
160
411161
2280
20 εκατομμυρίων Αμερικανών αυτή τη στιγμή.
06:53
Lab rats pluck themselves too.
161
413441
2068
Τα ποντίκια-πειραματόζωα επίσης μαδιούνται
06:55
In them, it's called barbering.
162
415509
2233
Σε αυτά, λέγεται «κούρεμα».
06:57
Canine veterans of conflicts of Iraq and Afghanistan
163
417742
3077
Οι βετεράνοι σκύλοι του Ιράκ και του Αφγανιστάν
07:00
are coming back with what's considered canine PTSD,
164
420819
2981
επιστρέφουν με κάτι που θεωρείται μετατραυματικό στρες σκύλων
07:03
and they're having a hard time reentering civilian life
165
423800
2712
και δυσκολεύονται να επανενταχτούν,
07:06
when they come back from deployments.
166
426512
1285
όταν επιστρέφουν από την εμπόλεμη ζώνη.
07:07
They can be too scared to approach men with beards
167
427797
2606
Μπορεί να φοβούνται να προσεγγίσουν άντρες με γενειάδα
07:10
or to hop into cars.
168
430403
2713
ή να μπουν σε αυτοκίνητα.
07:13
I want to be careful and be clear, though.
169
433116
2766
Αλλά θέλω να είμαι προσεκτική και σαφής:
07:15
I do not think that canine PTSD
170
435882
2677
Δεν πιστεύω πως το μετατραυματικό στρες στους σκύλους
07:18
is the same as human PTSD.
171
438559
2801
είναι ίδιο όπως στον άνθρωπο.
07:21
But I also do not think that my PTSD
172
441360
2475
Αλλά επίσης δε θεωρώ πως το μετατραυματικό μου στρες
07:23
is like your PTSD,
173
443835
1095
07:24
or that my anxiety or that my sadness is like yours.
174
444930
3702
είναι το ίδιο με το δικό σας.
ή πως το άγχος μου και η θλίψη μου είναι σαν τη δικιά σας.
07:28
We are all different.
175
448632
1705
Είμαστε όλοι διαφορετικοί.
07:30
We also all have very different susceptibilities.
176
450337
2835
Όλοι έχουμε διαφορετικές προδιαθέσεις.
07:33
So two dogs, raised in the same household,
177
453172
3741
Παρομοίως, από δύο σκυλιά, που μεγάλωσαν στο ίδιο σπιτικό
07:36
exposed to the very same things,
178
456913
2347
και εκτέθηκαν στα ίδια ακριβώς πράγματα,
07:39
one may develop, say, a debilitating fear of motorcycles,
179
459260
3899
το ένα μπορεί ίσως να αναπτύξει ένα χρόνιο φόβο στις μοτοσυκλέτες,
07:43
or a phobia of the beep of the microwave,
180
463159
2748
ή μια φοβία στον ήχο του φούρνου μικροκυμάτων,
07:45
and another one is going to be just fine.
181
465907
1855
και το άλλο να είναι μια χαρά.
07:47
So one thing that people ask me pretty frequently:
182
467762
2833
Έτσι, κάτι που με ρωτούν αρκετά συχνά:
07:50
Is this just an instance of humans
183
470595
1943
Μήπως είναι ένδειξη ότι
07:52
driving other animals crazy?
184
472538
1629
οι άνθρωποι τρελαίνουν τα άλλα ζώα;
07:54
Or, is animal mental illness just a result of mistreatment or abuse?
185
474167
3923
Ή, αν αιτία των ψυχικών νόσων στα ζώα είναι η κακομεταχείριση και η κακοποίηση;
07:58
And it turns out we're actually
186
478090
1529
Και η απάντηση είναι
07:59
so much more complicated than that.
187
479619
3555
πως είμαστε πολύ πιο περίπλοκοι.
08:03
So one great thing that has happened to me
188
483174
2987
Κάτι υπέροχο που μου συνέβη
08:06
is recently I published a book on this,
189
486161
3249
είναι πως πρόσφατα εξέδωσα ένα βιβλίο με αυτό το θέμα,
08:09
and every day now that I open my email
190
489410
3945
και κάθε μέρα, όταν κοιτάω το ηλεκτρονικό μου ταχυδρομείο,
08:13
or when I go to a reading
191
493355
1454
ή πάω σε παρουσίαση του βιβλίου μου,
08:14
or even when I go to a cocktail party,
192
494809
2112
ή μια κοινωνική εκδήλωση,
08:16
people tell me their stories
193
496921
1901
ο κόσμος μου λέει ιστορίες
08:18
of the animals that they have met.
194
498822
1754
για τα ζώα που έχει γνωρίσει.
08:20
And recently, I did a reading in California,
195
500576
2444
Πρόσφατα σε μια παρουσίαση του βιβλίου στην Καλιφόρνια,
08:23
and a woman raised her hand after the talk and she said,
196
503020
2430
μια γυναίκα σήκωσε το χέρι της και είπε,
08:25
"Dr. Braitman, I think my cat has PTSD."
197
505450
3676
«Δρ. Μπράιτμαν, νομίζω πως η γάτα μου έχει μετατραυματικό στρες».
08:29
And I said, "Well, why? Tell me a little bit about it."
198
509126
3364
Και της απαντάω, «Πείτε μου περισσότερα».
08:32
So, Ping is her cat. She was a rescue,
199
512490
3419
Τη γάτα της τη λένε Πινγκ. Ήταν αδέσποτη.
08:35
and she used to live with an elderly man,
200
515909
2722
Παλιότερα ζούσε με έναν ηλικιωμένο κύριο,
08:38
and one day the man was vacuuming
201
518631
2271
και μια μέρα αυτός ο κύριος σκούπιζε με την ηλεκτρική σκούπα
08:40
and he suffered a heart attack, and he died.
202
520902
2825
και έπαθε ανακοπή και πέθανε.
08:43
A week later, Ping was discovered in the apartment
203
523727
2934
Μια εβδομάδα αργότερα εντόπισαν την Πινγκ στο διαμέρισμα
08:46
alongside the body of her owner,
204
526661
1994
μαζί με το πτώμα του ιδιοκτήτη της,
08:48
and the vacuum had been running the entire time.
205
528655
3387
και η ηλεκτρική δούλευε συνέχεια.
08:52
For many months, up to I think two years after that incident,
206
532042
5308
Για πολλούς μήνες, μέχρι νομίζω δύο χρόνια μετά από αυτό το περιστατικό,
φοβόταν τόσο, που δε μπορούσε να μείνει στο σπίτι όταν κάποιος καθάριζε.
08:57
she was so scared she couldn't be in the house when anyone was cleaning.
207
537350
2610
08:59
She was quite literally a scaredy cat.
208
539960
1790
Ήταν κυριολεκτικά μια φοβιτσιάρα γάτα.
09:01
She would hide in the closet.
209
541750
2440
Κρυβόταν στην ντουλάπα.
Δεν είχε αυτοπεποίθηση, έτρεμε,
09:04
She was un-self-confident and shaky,
210
544190
1802
09:05
but with the loving support of her family,
211
545992
2338
αλλά με αγάπη και υποστήριξη από τη νέα της οικογένεια,
09:08
a lot of a time, and their patience,
212
548330
2396
πολύ χρόνο και υπομονή,
09:10
now, three years later,
213
550726
1254
τώρα, τρία χρόνια μετά,
09:11
she's actually a happy, confident cat.
214
551980
3245
είναι μια χαρούμενη γάτα με αυτοπεποίθηση.
09:15
Another story of trauma and recovery that I came across
215
555225
2955
Μια άλλη ιστορία ψυχικού τραύματος και θεραπείας που συνάντησα
09:18
was actually a few years ago.
216
558180
1496
ήταν πριν μερικά χρόνια.
09:19
I was in Thailand to do some research.
217
559676
2240
Ήμουν στην Ταϊλάνδη για μια έρευνα.
09:21
I met a monkey named Boonlua,
218
561916
3094
Συνάντησα μια αρσενική μαϊμού ονόματι Μπουνλούα,
09:25
and when Boonlua was a baby,
219
565010
2272
που, όταν ήταν μωρό,
09:27
he was attacked by a pack of dogs,
220
567282
2014
του επιτέθηκε μια αγέλη σκυλιών
09:29
and they ripped off both of his legs and one arm,
221
569296
4844
και του ξερίζωσαν τα δύο πόδια και ένα από τα χέρια του.
09:34
and Boonlua dragged himself to a monastery,
222
574140
3143
Ο Μπουνλούα σύρθηκε σε ένα μοναστήρι
όπου τον περιμάζεψαν οι μοναχοί.
09:37
where the monks took him in.
223
577283
1551
09:38
They called in a veterinarian, who treated his wounds.
224
578834
2611
Φώναξαν κτηνίατρο ο οποίος φρόντισε τις πληγές του.
09:41
Eventually, Boonlua wound up
225
581445
2215
Ο Μπουνλούα κατέληξε
09:43
at an elephant facility,
226
583660
1793
σε ένα χώρο στέγασης ελεφάντων,
09:45
and the keepers really decided to take him under their wing,
227
585453
2969
και οι φροντιστές τους αποφάσισαν να τον αναλάβουν,
09:48
and they figured out what he liked,
228
588422
1363
και έψαξαν να βρουν τι του αρέσει,
09:49
which, it turned out, was mint Mentos
229
589785
2019
και βρήκαν να του αρέσουν τα Μentos μέντα,
09:51
and Rhinoceros beetles and eggs.
230
591804
3477
τα σκαθάρια-ρινόκεροι και τα αυγά.
09:55
But they worried, because he was social, that he was lonely,
231
595281
3172
Αλλά ανησυχούσαν, επειδή ήταν κοινωνικός, πως ένιωθε μοναξιά
09:58
and they didn't want to put him in with another monkey,
232
598453
1767
και δεν τον έβαζαν με άλλες μαϊμούδες,
10:00
because they thought with just one arm,
233
600220
1203
γιατί νόμιζαν πως με ένα χέρι
10:01
he wouldn't be able to defend himself or even play.
234
601423
2795
δε θα μπορούσε να αμυνθεί ή να παίξει.
10:04
And so they gave him a rabbit,
235
604218
2486
Έτσι, του έδωσαν ένα κουνέλι,
10:06
and Boonlua was immediately a different monkey.
236
606704
2813
και ο Μπονλούα έγινε αμέσως άλλη μαϊμού.
10:09
He was extremely happy to be with this rabbit.
237
609517
1982
Τον έκανε ευτυχισμένο αυτό το κουνέλι.
10:11
They groomed each other, they become close friends,
238
611499
2280
Φροντίζαν ο ένας τον άλλον, έγιναν στενοί φίλοι,
10:13
and then the rabbit had bunnies,
239
613779
2703
και όταν το κουνέλι έκανε μικρά,
10:16
and Boonlua was even happier than he was before,
240
616482
2857
ο Μπονλούα ήταν ακόμα πιο χαρούμενος.
10:19
and it had in a way given him
241
619339
2250
Από μια άποψη, του είχε δώσει
10:21
a reason to wake up in the morning,
242
621589
1845
έναν λόγο να ξυπνάει το πρωί
10:23
and in fact it gave him such a reason to wake up
243
623434
1754
και μάλιστα τόσο σημαντικό λόγο
10:25
that he decided not to sleep.
244
625188
2003
που αποφάσισε να μην κοιμάται.
10:27
He became extremely protective of these bunnies,
245
627191
3619
Έγινε υπερβολικά προστατευτικός με αυτά τα κουνελάκια,
10:30
and he stopped sleeping,
246
630810
1248
και σταμάτησε να κοιμάται,
10:32
and he would sort of nod off
247
632058
1441
σχεδόν κοιμόταν όρθιος,
10:33
while trying to take care of them.
248
633499
1891
την ώρα που τα φρόντιζε.
10:35
In fact, he was so protective and so affectionate
249
635390
2443
Ήταν δε τόσο προστατευτικός
10:37
with these babies that the sanctuary
250
637833
1755
και τόσο τρυφερός με τα μωρά,
που οι φύλακές του έπρεπε να τα πάρουν μακριά του,
10:39
eventually had to take them away from him
251
639588
2362
10:41
because he was so protective, he was worried
252
641950
1935
επειδή ήταν τόσο προστατευτικός,
10:43
that their mother might hurt them.
253
643885
1879
που φοβόταν μην τους κάνει κακό η μητέρα τους.
10:45
So after they were taken away, the sanctuary staff
254
645764
1844
Αφού τα πήραν μακριά του,
10:47
worried that he would fall into a depression,
255
647608
1609
το προσωπικό ανησυχούσε πως θα πάθαινε κατάθλιψη,
10:49
and so to avoid that,
256
649217
1232
και για να το αποφύγουν,
10:50
they gave him another rabbit friend.
257
650449
2998
του έδωσαν ένα άλλο κουνέλι για φίλο.
10:53
(Laughter)
258
653447
3357
(Γέλια)
10:56
My official opinion is that he does not look depressed.
259
656804
2705
Η επίσημή μου θέση είναι πως δε φαίνεται να έχει κατάθλιψη.
10:59
(Laughter)
260
659509
1950
(Γέλια)
11:01
So one thing that I would really like people to feel
261
661459
4362
Αυτό που θα ήθελα πραγματικά να νιώθουν οι άνθρωποι
11:05
is that you really should feel empowered
262
665821
3079
είναι πως έχουν την ικανότητα
11:08
to make some assumptions
263
668900
2473
να κάνουν υποθέσεις
11:11
about the creatures that you know well.
264
671373
1823
για τα πλάσματα που γνωρίζουν καλά.
Όταν μιλάμε για τον σκύλο σας,
11:13
So when it comes to your dog
265
673196
1800
11:14
or your cat or maybe your one-armed monkey
266
674996
2318
ή τη γάτα σας, ή ίσως μια μαϊμού-μονόχειρα
11:17
that you happen to know,
267
677314
1428
που τυχαίνει να γνωρίζετε,
11:18
if you think that they are traumatized or depressed,
268
678742
3795
αν νομίζετε πως έχουν ψυχικά τραύματα ή κατάθλιψη,
11:22
you're probably right.
269
682537
2126
έχετε μάλλον δίκιο.
11:24
This is extremely anthropomorphic,
270
684663
2808
Αυτό είναι πολύ ανθρωπομορφικό,
11:27
or the assignation of human characteristics
271
687471
2993
δηλαδή είναι η απόδοση ανθρώπινων χαρακτηριστικών
11:30
onto non-human animals or things.
272
690464
3652
σε μη ανθρώπινα ζώα ή αντικείμενα.
11:34
I don't think, though, that that's a problem.
273
694116
2141
Όμως δε νομίζω πως είναι πρόβλημα.
11:36
I don't think that we can not anthropomorphize.
274
696257
2092
Δε γίνεται να αποφύγουμε τον ανθρωπομορφισμό.
11:38
It's not as if you can take your human brain out of your head
275
698349
2902
Δε μπορούμε να βγάλουμε τον εγκέφαλο απ' το κεφάλι μας,
11:41
and put it in a jar and then use it
276
701251
2104
να τον βάλουμε σε βάζο
και μετά να αναλογιστούμε τη σκέψη άλλων ζώων.
11:43
to think about another animal thinking.
277
703355
2205
11:45
We will always be one animal wondering
278
705560
2598
Θα είμαστε πάντα ένα ζώο που αναρωτιέται
11:48
about the emotional experience of another animal.
279
708158
2520
για τις συναισθηματικές εμπειρίες άλλων ζώων.
11:50
So then the choice becomes, how do you anthropomorphize well?
280
710678
2993
Οπότε, η ερώτηση είναι:
χρησιμοποιούμε τον ανθρωπομορφισμό σωστά ή λάθος;
11:53
Or do you anthropomorphize poorly?
281
713671
2260
11:55
And anthropomorphizing poorly
282
715931
2284
Και η λάθος του πλευρά
είναι μάλλον αρκετά συχνή.
11:58
is all too common.
283
718215
2165
(Γέλια)
12:00
(Laughter)
284
720380
1632
Μπορεί να περιλαμβάνει το να ντύνεις τα κόργκι σου και να τα παντρεύεις,
12:02
It may include dressing your corgis up and throwing them a wedding,
285
722012
2604
12:04
or getting too close to exotic wildlife because
286
724616
2656
ή να πλησιάζεις πολύ κάποιο εξωτικό ζώο
12:07
you believe that you had a spiritual connection.
287
727272
1956
επειδή πιστεύεις πως έχετε πνευματική σύνδεση.
12:09
There's all manner of things.
288
729228
1978
Υπάρχουν διάφορα.
12:11
Anthropomorphizing well, however, I believe is based
289
731206
3906
Ο σωστός ανθρωπομορφισμός, νομίζω,
βασίζεται στην αποδοχή των ζωωδών ομοιοτήτων μας με άλλα είδη
12:15
on accepting our animal similarities with other species
290
735112
2718
12:17
and using them to make assumptions
291
737830
2807
και τη χρήση αυτών για να κάνουμε ενημερωμένες υποθέσεις
12:20
that are informed about other animals' minds and experiences,
292
740637
3639
για το μυαλό και τις εμπειρίες των άλλων ζώων.
12:24
and there's actually an entire industry
293
744276
2546
Υπάρχει μάλιστα μια ολόκληρη βιομηχανία
12:26
that is in some ways based on anthropomorphizing well,
294
746822
2970
που βασίζεται, από μια άποψη, στον σωστό ανθρωπομορφισμό:
12:29
and that is the psychopharmaceutical industry.
295
749792
3161
η βιομηχανία ψυχοφαρμάκων.
12:32
One in five Americans is currently taking a psychopharmaceutical drug,
296
752953
4520
Ένας στους πέντε Αμερικάνους παίρνει ψυχοφάρμακα,
12:37
from the antidepressants and antianxiety medications
297
757473
2655
από αντικαταθλιπτικά και αγχολυτικά
12:40
to the antipsychotics.
298
760128
1822
μέχρι αντιψυχωσικά.
12:41
It turns out that we owe this
299
761950
1834
Προφανώς οφείλουμε
12:43
entire psychopharmaceutical arsenal
300
763784
2373
ολόκληρο αυτό το οπλοστάσιο ψυχοφαρμάκων
12:46
to other animals.
301
766157
1732
στα άλλα ζώα.
12:47
These drugs were tested in non-human animals first,
302
767889
2510
Αυτά τα φάρμακα δοκιμάστηκαν πρώτα σε ζώα,
12:50
and not just for toxicity but for behavioral effects.
303
770399
3936
όχι μόνο για τοξικότητα, αλλά και για συμπεριφορικά αποτελέσματα.
Το πολύ δημοφιλές αντιψυχωσικό Θοραζίν
12:54
The very popular antipsychotic Thorazine
304
774335
3184
12:57
first relaxed rats before it relaxed people.
305
777519
3746
ηρέμησε αρουραίους προτού ηρεμήσει ανθρώπους.
Το αγχολυτικό Λίμπριουμ
13:01
The antianxiety medication Librium
306
781265
2161
13:03
was given to cats selected for their meanness in the 1950s
307
783426
3823
δόθηκε σε ιδιαίτερα επιθετικές γάτες τη δεκαετία του '50
13:07
and made them into peaceable felines.
308
787249
2391
και τις έκανε ειρηνικά αιλουροειδή.
13:09
And even antidepressants were first tested in rabbits.
309
789640
4560
Ακόμα και τα αντικαταθλιπτικά δοκιμάστηκαν πρώτα σε κουνέλια.
Σήμερα πάντως, δε δίνουμε αυτά τα φάρμακα
13:14
Today, however, we are not just giving these drugs
310
794200
2904
13:17
to other animals as test subjects,
311
797104
2351
στα ζώα μόνο για δοκιμή,
13:19
but they're giving them these drugs as patients,
312
799455
2491
αλλά τα κουράρουμε με αυτά σαν ασθενείς,
13:21
both in ethical and much less ethical ways.
313
801946
4483
και με ηθικούς και πολύ λιγότερο ηθικούς τρόπους.
13:26
SeaWorld gives mother orcas antianxiety medications
314
806429
3870
Στο ζωολογικός κήπος SeaWorld δίνουν αντικαταθλιπτικά στις μητέρες όρκες
13:30
when their calves are taken away.
315
810299
2644
όταν τους παίρνουν τα μικρά τους.
13:32
Many zoo gorillas have been given antipsychotics
316
812943
2283
Σε πολλούς αιχμάλωτους γορίλες
έχουν δοθεί αντιψυχωσικά και αγχολυτικά.
13:35
and antianxiety medications.
317
815226
2066
13:37
But dogs like my own Oliver
318
817292
2873
Αλλά στα σκυλιά, όπως στον δικό μου τον Όλιβερ,
13:40
are given antidepressants and some antianxiety medications
319
820165
3239
δίνουν αντικαταθλιπτικά και αγχολυτικά
13:43
to keep them from jumping out of buildings
320
823404
1736
για να μην πηδήξουν από ψηλά κτίρια
13:45
or jumping into traffic.
321
825140
2063
ή να μην ορμήσουν στην κυκλοφορία.
13:47
Just recently, actually, a study came out in "Science"
322
827203
3199
Πολύ πρόσφατα δημοσιεύτηκε μια μελέτη στο περιοδικό Science
13:50
that showed that even crawdads
323
830402
1829
που έδειξε πως ακόμα και οι καραβίδες
13:52
responded to antianxiety medication.
324
832231
2224
ανταποκρίνονται στα αγχολυτικά.
13:54
It made them braver, less skittish,
325
834455
2275
Γίνονται πιο θαρραλέες, λιγότερο φοβιτσιάρες
13:56
and more likely to explore their environment.
326
836730
5050
και εξερευνούν πιο εύκολα το περιβάλλον τους.
14:01
It's hard to know how many animals are on these drugs,
327
841780
2358
Είναι δύσκολο να ξέρουμε πόσα ζώα παίρνουν τέτοια φάρμακα,
14:04
but I can tell you that the animal pharmaceutical industry
328
844138
3464
αλλά μπορώ να σας πω πως η φαρμακοβιομηχανία των ζώων
14:07
is immense and growing,
329
847602
1788
είναι τεράστια και αυξάνεται.
14:09
from seven billion dollars in 2011
330
849390
2723
Από 7 δις δολάρια το 2011
14:12
to a projected 9.25 billion by the year 2015.
331
852113
5579
εκτιμάται να φτάσει τα 9,25 δις μέχρι το 2015.
14:17
Some animals are on these drugs indefinitely.
332
857692
3847
Μερικά ζώα παίρνουν αυτά τα φάρμακα επ' αορίστου.
14:21
Others, like one bonobo who lives in Milwaukee
333
861539
4235
Άλλα, όπως ένας χιμπατζής μπονόμπο
που ζει στον ζωολογικό κήπο του Μιλγουόκι
14:25
at the zoo there was on them
334
865774
1586
έπαιρνε Παξίλ μέχρι που άρχισε να τα κρύβει
14:27
until he started to save his Paxil prescription
335
867360
2151
14:29
and then distribute it among the other bonobos.
336
869511
2396
και να τα μοιράζει στους άλλους χιμπατζήδες.
14:31
(Laughter) (Applause)
337
871907
5009
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
14:36
More than psychopharmaceuticals, though,
338
876916
2889
Πέρα από τα ψυχοφάρμακα όμως,
14:39
there are many, many, many other
339
879805
2515
υπάρχουν πάρα πολλές άλλες
14:42
therapeutic interventions that help other creatures.
340
882320
2648
θεραπευτικές παρεμβάσεις που βοηθούν άλλα πλάσματα.
14:44
And here is a place where I think actually
341
884968
2362
Αυτός είναι ένας τομέας, στον οποίο πιστεύω
14:47
that veterinary medicine can teach something
342
887330
2442
πως η κτηνιατρική μπορεί να διδάξει κάτι
14:49
to human medicine,
343
889772
1686
στην ανθρώπινη ιατρική:
14:51
which is, if you take your dog, who is, say,
344
891458
1890
Αν πάτε τον σκύλο σας,
που ας πούμε κυνηγάει ψυχαναγκαστικά την ουρά του
14:53
compulsively chasing his tail,
345
893348
1800
14:55
into the veterinary behaviorist,
346
895148
1778
σε έναν ειδικό συμπεριφοράς ζώων,
14:56
their first action isn't to reach for the prescription pad;
347
896926
2804
δε θα βγάλει αμέσως το συνταγολόγιο,
14:59
it's to ask you about your dog's life.
348
899730
2956
θα είναι να σας ρωτήσει για τον τρόπο ζωής του σκύλου σας.
15:02
They want to know how often your dog gets outside.
349
902686
2936
Θα θέλει να μάθει πόσο συχνά βγαίνει βόλτα.
15:05
They want to know how much exercise your dog is getting.
350
905622
2654
Πόση άσκηση κάνει.
15:08
They want to know how much social time
351
908276
1485
Πόσο κοινωνικό χρόνο περνάει
15:09
with other dogs and other humans.
352
909761
2419
με άλλα σκυλιά και ανθρώπους.
15:12
They want to talk to you about what sorts of therapies,
353
912180
2210
Θα θέλει να σας ρωτήσει ποιες
15:14
largely behavior therapies,
354
914390
2515
κυρίως συμπεριφορικές θεραπείες
15:16
you've tried with that animal.
355
916905
2260
έχετε ήδη δοκιμάσει σε αυτό το ζώο.
15:19
Those are the things that often tend to help the most,
356
919165
2397
Αυτά είναι τα στοιχεία που συχνά βοηθάνε περισσότερο,
15:21
especially when combined with psychopharmaceuticals.
357
921562
3329
ειδικά όταν συνδυάζονται με ψυχοφάρμακα.
15:24
The thing, though, I believe, that helps the most,
358
924891
2453
Αυτό πάντως που πιστεύω εγώ ότι βοηθάει περισσότερο,
15:27
particularly with social animals,
359
927344
1957
ειδικά τα κοινωνικά ζώα,
15:29
is time with other social animals.
360
929301
3138
είναι να περνούν χρόνο με άλλα κοινωνικά ζώα.
15:32
In many ways, I feel like I became a service animal
361
932439
3908
Από πολλές απόψεις, νιώθω πως έχω γίνει το ζώο βοηθείας
15:36
to my own dog,
362
936347
2504
του σκύλου μου
15:38
and I have seen parrots do it for people
363
938851
4027
και έχω δει παπαγάλους να κάνουν το ίδιο για ανθρώπους
15:42
and people do it for parrots
364
942878
1710
και το αντίθετο,
15:44
and dogs do it for elephants
365
944588
1538
και σκυλιά για ελέφαντες,
15:46
and elephants do it for other elephants.
366
946126
3178
και ελέφαντες για άλλους ελέφαντες.
15:49
I don't know about you;
367
949304
1333
Δεν ξέρω για εσάς,
15:50
I get a lot of Internet forwards
368
950637
2580
εμένα μου στέλνουν πολλά διαδικτυακά άρθρα
15:53
of unlikely animal friendships.
369
953217
2216
για απίθανες φιλίες μεταξύ ζώων.
15:55
I also think it's a huge part of Facebook,
370
955433
3287
Πιστεύω επίσης πως αποτελούν τεράστιο κομμάτι του Facebook,
15:58
the monkey that adopts the cat
371
958720
2877
η μαϊμού που υιοθετεί μια γάτα,
16:01
or the great dane who adopted the orphaned fawn,
372
961597
4636
ή ο γερμανικός μολοσσός που υιοθέτησε το ορφανό ελαφάκι,
16:06
or the cow that makes friends with the pig,
373
966233
3004
ή η αγελάδα που πιάνει φιλίες με το γουρούνι,
16:09
and had you asked me eight, nine years ago, about these,
374
969237
3936
και αν με ρωτούσατε πριν από οχτώ, εννιά χρόνια γι' αυτά,
16:13
I would have told you that they were hopelessly sentimental
375
973173
2490
θα σας έλεγα πως τέτοια άρθρα είναι απέλπιδα συναισθηματικά,
16:15
and maybe too anthropomorphic in the wrong way
376
975663
3123
και μάλλον υπερβολικά ανθρωπομορφικά με λάθος τρόπο,
16:18
and maybe even staged, and what I can tell you now
377
978786
2779
ακόμα και ψεύτικα, αλλά σήμερα μπορώ να σας πω
16:21
is that there is actually something to this.
378
981565
2952
πως υπάρχει αλήθεια σε όλα αυτά.
Είναι αληθινά. Μάλιστα, υπήρξαν ενδιαφέρουσες μελέτες
16:24
This is legit. In fact, some interesting studies
379
984517
3595
16:28
have pointed to oxytocin levels,
380
988112
1926
που εντόπισαν πως τα επίπεδα οξυτοκίνης,
16:30
which are a kind of bonding hormone
381
990038
2596
θα λέγαμε, μιας ορμόνης των δεσμών,
16:32
that we release when we're having sex or nursing
382
992634
2406
που εκκρίνουμε όταν κάνουμε σεξ ή θηλάζουμε
16:35
or around someone that we care for extremely,
383
995040
2589
ή είμαστε με κάποιον που νοιαζόμαστε πάρα πολύ,
16:37
oxytocin levels raising in both humans and dogs
384
997629
2492
η οξυτοκίνη αυξάνεται σε σκύλους και ανθρώπους
που νοιάζονται ο ένας για τον άλλον,
16:40
who care about each other
385
1000121
1394
16:41
or who enjoy each other's company,
386
1001515
1660
ή περνάνε καλά μαζί,
16:43
and beyond that, other studies show that oxytocin
387
1003175
2309
και άλλες μελέτες έχουν δείξει
16:45
raised even in other pairs of animals,
388
1005484
2136
πως η οξυτοκίνη αυξάνεται ακόμα και σε άλλα ζευγάρια ζώων
16:47
so, say, in goats and dogs who were friends and played with each other,
389
1007620
3605
όπως κατσίκες και σκύλους που είναι φίλοι και παίζουν μαζί,
16:51
their levels spiked afterwards.
390
1011225
4459
η οξυτοκίνη έφτασε πολύ ψηλά μετά το παιχνίδι.
16:55
I have a friend who really showed me that
391
1015684
2767
Ένας φίλος μου απέδειξε πραγματικά
16:58
mental health is in fact a two-way street.
392
1018451
2424
πως η ψυχική υγεία είναι αμφίδρομη.
17:00
His name is Lonnie Hodge, and he's a veteran of Vietnam.
393
1020875
3999
Τον λένε Λόνι Χοτζ και είναι βετεράνος του Βιετνάμ.
17:04
When he returned, he started working
394
1024874
2622
Όταν επέστρεψε, άρχισε να δουλεύει
17:07
with survivors of genocide and a lot of people
395
1027496
2643
με επιζώντες γενοκτονιών,
και άτομα με ψυχικά τραύματα από πολέμους.
17:10
who had gone through war trauma.
396
1030139
1528
17:11
And he had PTSD and also a fear of heights,
397
1031667
2484
Είχε μετατραυματικό στρες και υψοφοβία,
17:14
because in Vietnam, he had been
398
1034151
1899
επειδή στο Βιετνάμ
έπεφτε με σκοινί από ελικόπτερα
17:16
rappelling backwards out of helicopters
399
1036050
2245
17:18
over the skids,
400
1038295
1435
17:19
and he was givena service dog named Gander, a labradoodle,
401
1039730
3069
και του είχαν δώσει έναν σκύλο βοηθείας, τον Γκάντερ, ένα λαμπραντόρ/κανίς,
17:22
to help him with PTSD and his fear of heights.
402
1042799
3451
για να τον βοηθήσει με το μετατραυματικό στρες και την υψοφοβία.
17:26
This is them actually on the first day that they met,
403
1046250
2660
Εδώ τους βλέπουμε την πρώτη μέρα που συναντήθηκαν,
17:28
which is amazing, and since then,
404
1048910
2592
είναι εκπληκτικό,
και έχουν περάσει πολύ καιρό μαζί
17:31
they've spent a lot of time together
405
1051502
1765
17:33
visiting with other veterans suffering from similar issues.
406
1053267
4250
να επισκέπτονται άλλους βετεράνους με παρόμοια προβλήματα.
17:37
But what's so interesting to me about Lonnie and Gander's relationship
407
1057517
3062
Το πιο ενδιαφέρον στη σχέση του Λόνι με τον Γκάντερ
17:40
is about a few months in,
408
1060579
1778
είναι πως μετά από μερικούς μήνες
17:42
Gander actually developed a fear of heights,
409
1062357
3327
ο Γκάντερ ανέπτυξε υψοφοβία,
17:45
probably because he was watching Lonnie so closely.
410
1065684
4297
προφανώς επειδή παρατηρούσε τόσο προσεκτικά τον Λόνι.
17:49
What's pretty great about this, though, is that he's still a fantastic service dog,
411
1069981
3469
Το υπέροχο είναι πως παραμένει ένα φανταστικό σκυλί βοηθείας,
17:53
because now, when they're both at a great height,
412
1073450
2535
επειδή τώρα, όταν βρίσκονται και οι δύο σε μεγάλα ύψη
17:55
Lonnie is so concerned with Gander's well-being
413
1075985
3358
ο Λόνι ανησυχεί τόσο για τον Γκάντερ
17:59
that he forgets to be scared of the heights himself.
414
1079343
5974
που ξεχνάει να φοβηθεί ο ίδιος.
18:05
Since I've spent so much time with these stories,
415
1085317
3281
Από τότε που πέρασα πολύ χρόνο
ερευνώντας τέτοιες ιστορίες, ψάχνοντας αρχεία,
18:08
digging into archives,
416
1088598
1404
18:10
I literally spent years doing this research,
417
1090002
2454
μου πήρε κυριολεκτικά χρόνια αυτή η έρευνα
18:12
and it's changed me.
418
1092456
2300
και με άλλαξε.
18:14
I no longer look at animals at the species level.
419
1094756
3936
Δεν αντιμετωπίζω πια τα ζώα σε επίπεδο είδους.
18:18
I look at them as individuals,
420
1098692
2228
Τα κοιτάω σαν ξεχωριστά άτομα
18:20
and I think about them as creatures
421
1100920
1572
και τα αντιλαμβάνομαι σαν πλάσματα
18:22
with their own individual weather systems
422
1102492
2759
με προσωπικό καιρικό σύστημα,
18:25
guiding their behavior and informing
423
1105251
1712
που ορίζει τη συμπεριφορά τους
18:26
how they respond to the world.
424
1106963
2309
και το πώς αντιδρούν στον κόσμο.
18:29
And I really believe that this has made me
425
1109272
2888
Και πιστεύω πραγματικά πως αυτό με έχει κάνει
18:32
a more curious and a more empathetic person,
426
1112160
2364
πιο περίεργο και συναισθαντικό άνθρωπο
18:34
both to the animals that share my bed
427
1114524
3443
και προς τα ζώα που έχω στο κρεβάτι μου
18:37
and occasionally wind up on my plate,
428
1117967
2126
και ενίοτε καταλήγουν στο πιάτο μου,
18:40
but also to the people that I know
429
1120093
2850
αλλά και προς τους ανθρώπους που γνωρίζω
18:42
who are suffering from anxiety
430
1122943
2951
που υποφέρουν από άγχος
18:45
and from phobias and all manner of other things,
431
1125894
2627
και φοβίες και τέτοια,
18:48
and I really do believe that
432
1128521
1975
και πραγματικά πιστεύω πως
18:50
even though you can't know exactly
433
1130496
2248
παρόλο που δε μπορείς να γνωρίζεις ακριβώς
18:52
what's going on in the mind of a pig
434
1132744
3387
τι συμβαίνει στο μυαλό ενός γουρουνιού
18:56
or your pug or your partner,
435
1136131
2107
ή του σκύλου σου, ή του συντρόφου σου,
18:58
that that shouldn't stop you from empathizing with them.
436
1138248
3807
αυτό δε θα έπρεπε να σε σταματάει απ' το να τους συναισθάνεσαι.
19:02
The best thing that we could do for our loved ones
437
1142055
2489
Το καλύτερο που μπορούμε να κάνουμε για τους αγαπημένους μας
19:04
is, perhaps, to anthropomorphize them.
438
1144544
4296
είναι, ίσως, να τους βλέπουμε ανθρωπομορφικά.
19:08
Charles Darwin's father once told him
439
1148840
3501
Ο πατέρας του Δαρβίνου του είπε κάποτε
19:12
that everybody could lose their mind at some point.
440
1152341
5219
πως ο καθένας μπορεί κάποια στιγμή να χάσει το μυαλό του.
19:17
Thankfully, we can often find them again,
441
1157560
2831
Ευτυχώς, μπορούμε συχνά να το ξαναβρούμε
19:20
but only with each other's help.
442
1160391
2171
αλλά μόνο ο ένας με τη βοήθεια του άλλου.
19:22
Thank you.
443
1162562
2056
Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
19:24
(Applause)
444
1164618
3573
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7