The world's largest family reunion ... we're all invited! | A.J. Jacobs

Al Jacobs: Dünyanın en büyük aile buluşması...Hepimiz davetliyiz!

133,906 views

2014-06-13 ・ TED


New videos

The world's largest family reunion ... we're all invited! | A.J. Jacobs

Al Jacobs: Dünyanın en büyük aile buluşması...Hepimiz davetliyiz!

133,906 views ・ 2014-06-13

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Artun Duman Gözden geçirme: hande odabasioglu
00:12
Six months ago, I got an email
0
12492
2181
Altı ay önce, kitaplarımdan birini
00:14
from a man in Israel
1
14673
1407
okumuş Israilli bir adamdan
00:16
who had read one of my books,
2
16080
1381
bir e-posta aldım.
00:17
and the email said,
3
17461
1503
Diyordu ki:
00:18
"You don't know me,
4
18964
2007
"Beni tanımıyorsun,
00:20
but I'm your 12th cousin."
5
20971
2472
ama ben senin on ikinci kuzeninim."
00:23
And it said, "I have a family tree
6
23443
2377
Ve devam ediyordu: "80.000 kişiyi içeren
00:25
with 80,000 people on it, including you,
7
25820
3904
bir aile ağacım var; içinde sen,
00:29
Karl Marx,
8
29724
1154
Karl Marx
00:30
and several European aristocrats."
9
30878
2600
ve birkaç Avrupalı aristokrat var."
00:33
Now I did not know what to make of this.
10
33478
2402
Buna ne anlam vermem gerektiğini bilmiyordum.
00:35
Part of me was like, okay,
11
35880
2351
Bir tarafım şöyle diyordu: "Tamam,
00:38
when's he going to ask me to wire
12
38231
1960
ne zaman Nijerya'daki banka hesabına
00:40
10,000 dollars to his Nigerian bank, right?
13
40191
3697
10.000 dolar yatırmamı isteyecek?"
00:43
I also thought, 80,000 relatives,
14
43888
3673
Bunun dışında, 80.000 akrabayı düşündüm
00:47
do I want that?
15
47576
1278
bunu istiyor muyum?
00:48
I have enough trouble with some of the ones
16
48854
1818
Şu an sahip olduklarımla bile yeterince
00:50
I have already.
17
50672
1437
sorunum var.
00:52
And I won't name names, but you know who you are.
18
52109
3666
İsim vermeyeceğim, onlar kim olduklarını biliyorlar.
00:55
But another part of me said, this is remarkable.
19
55775
3249
Fakat başka bir tarafım bunun ilgi çekici olduğunu söylüyordu.
00:59
Here I am alone in my office, but I'm not alone at all.
20
59024
2736
Şu an ofisimde yalnızım ama aslında hiç de yalnız değilim.
01:01
I'm connected to 80,000 people around the world,
21
61760
3560
Dünya üzerindeki 80.000 kişiyle bağlantım var,
01:05
and that's four Madison Square Gardens
22
65320
3377
ki bu dört Madison Square Gardens (NY'ta spor tesisi)
01:08
full of cousins.
23
68697
1715
dolusu kuzen eder.
01:10
And some of them are going to be great,
24
70412
2937
Bazıları harika olacak,
01:13
and some of them are going to be irritating,
25
73349
2330
bazıları ise sinir bozucu,
01:15
but they're all related to me.
26
75679
2816
ama hepsinin benimle bir bağı var.
01:18
So this email inspired me to dive into genealogy,
27
78495
3871
Sonuç olarak, bu e-posta beni soybilimine dalmam için teşvik etti,
01:22
which I always thought was a very staid and proper field,
28
82366
3400
ki bu bilimi hep ciddi ve uygun bir alan olarak görmüşümdür,
01:25
but it turns out it's going through a fascinating
29
85766
2925
ama büyüleyici ve çekişmeli bir devrimle
01:28
revolution, and a controversial one.
30
88691
2493
uğraştığını gördüm.
01:31
Partly, this is because of DNA and genetic testing,
31
91184
3766
Bunun kısmen sebebi, DNA ve genetik testler,
01:34
but partly, it's because of the Internet.
32
94950
3950
ama bir ölçüde de sebebi
"İnternet".
01:38
There are sites that now take
33
98900
1760
Şu an, çeşitli siteler Wikipedia'nın
01:40
the Wikipedia approach to family trees,
34
100660
3167
aile ağaçlarına, işbirliğine ve bilgi toplamaya
01:43
collaboration and crowdsourcing,
35
103827
2353
olan yaklaşımını kullanıyor.
01:46
and what you do is,
36
106180
1178
sizin yaptığınız ise
01:47
you load your family tree on,
37
107358
2882
kendi aile ağacınızı eklemek.
01:50
and then these sites search
38
110240
1480
Ardından bu siteler sizin ağacınızdaki
01:51
to see if the A.J. Jacobs in your tree
39
111720
2682
A.J. Jacobs ile başkasının ağacındaki A.J. Jacobs
01:54
is the same as the A.J. Jacobs in another tree,
40
114402
2480
aynı kişi mi diye aramaya başlar.
01:56
and if it is, then you can combine,
41
116882
3233
Eğer öyleyse birleştirebilirisiniz,
02:00
and then you combine and combine and combine
42
120115
1895
birleştirir, birleştirir, birleştirir
02:02
until you get these massive,
43
122010
1901
ta ki devasa
02:03
mega-family trees
44
123911
1850
binlerce kişiyi hatta
02:05
with thousands of people on them,
45
125761
2501
milyonlarcasını içeren mega aile ağaçlarını
02:08
or even millions.
46
128262
1415
oluşturana kadar.
02:09
I'm on something on Geni called
47
129677
2327
Şu an Geni sitesi üzerinden
02:12
the world family tree,
48
132004
1926
dünya aile ağacı denen
02:13
which has no less than a jaw-dropping
49
133930
2557
ve dudak uçuklatacak bir sayı olan "75 milyon kişi" içeren
02:16
75 million people.
50
136487
3530
bir şeyle ilgileniyorum.
02:20
So that's 75 million people connected by blood
51
140017
3840
Ve bu 75 milyon kişi, birbirleriyle kan veya
02:23
or marriage, sometimes both.
52
143857
2480
evlilik ile bağlı, veya bazen ikisiyle de.
02:26
(Laughter)
53
146337
2567
(Kahkahalar)
02:28
It's in all seven continents, including Antarctica.
54
148904
4185
Antarktika dahil yedi kıtanın dört bir yanından.
02:33
I'm on it. Many of you are on it,
55
153089
2377
Ben bunun içindeyim. Birçoğunuz bunun içindesiniz,
02:35
whether you know it or not,
56
155466
1704
bilseniz de bilmeseniz de.
02:37
and you can see the links.
57
157170
2464
Ve bağlantıları görebilirsiniz.
02:39
Here's my cousin Gwyneth Paltrow.
58
159634
4592
Bu kuzenim Gwyneth Paltrow.
02:44
She has no idea I exist,
59
164226
1883
Benim varlığımdan haberi bile yok
02:46
but we are officially cousins.
60
166109
2691
ama biz resmi olarak kuzeniz.
02:48
We have just 17 links between us.
61
168800
4196
Aramızda sadece 17 bağlantı var.
02:52
And there's my cousin Barack Obama.
62
172996
2693
Ve bu da kuzenim Barack Obama.
02:55
(Laughter)
63
175689
1192
(Kahkahalar)
02:56
And he is my aunt's fifth great-aunt's husband's
64
176881
3625
Kendisi benim teyzemin beşinci dereceden büyük teyzesinin eşinin
03:00
father's wife's seventh great-nephew,
65
180506
3508
babasının karısının yedinci dereceden yeğeni,
03:04
so practically my old brother.
66
184014
5065
yani gerçekte ağabeyim.
03:09
And my cousin, of course,
67
189079
1523
Ve bir diğer kuzenim, tabiki
03:10
the actor Kevin Bacon --
68
190602
1317
aktör Kevin Bacon --
03:11
(Laughter) —
69
191919
1652
(Kahkahalar)
03:13
who is my first cousin's twice removed's
70
193571
2964
kendisi 1. dereceden kuzenimin torununun
03:16
wife's niece's husband's first cousin once removed's
71
196535
2392
eşinin yeğeninin kocasının 1. dereceden kuzeninin oğlunun
03:18
niece's husband.
72
198927
1210
yeğeninin kocası.
03:20
So six degrees of Kevin Bacon,
73
200137
2135
Yani Kevin Bacon'a 6 derece,
03:22
plus or minus several degrees.
74
202272
4119
artı-eksi birkaç derece.
03:26
Now, I'm not boasting, because all of you
75
206391
2381
Şu an, kendimle övünmüyorum çünkü hepinizin
03:28
have famous people and historical figures
76
208772
2228
aile ağaçlarında ünlü insan ve tarihi
03:31
in your tree, because we are all connected,
77
211000
3667
kişilikler bulunmakta, çünkü hepimiz bağlıyız.
03:34
and 75 million may seem like a lot,
78
214667
3163
75 milyon şu an fazla görünebilir
03:37
but in a few years, it's quite likely
79
217830
2726
fakat birkaç yıl içinde,
03:40
we will have a family tree
80
220556
1513
neredeyse dünya üzerindeki
03:42
with all, almost all, seven billion people on Earth.
81
222069
4751
yedi milyar kişiyi içeren aile ağaçlarımız olacak.
03:46
But does it really matter?
82
226820
1793
Ama bu gerçekten önemli mi?
03:48
What's the importance?
83
228613
1342
Önemi ne?
03:49
And I do think it is important,
84
229955
1678
Bence bu mühim ve
03:51
and I'll give you five reasons why, really quickly.
85
231633
2478
bunun için size hemen beş sebep vereceğim.
03:54
First, it's got scientific value.
86
234111
2820
Birincisi, bilimsel bir değeri var.
03:56
This is an unprecedented history of the human race,
87
236931
3614
Bu, insan ırkının benzersiz tarihi
04:00
and it's giving us valuable data
88
240545
3431
ve hastalıkların nasıl yeni nesle aktarıldığı,
04:03
about how diseases are inherited,
89
243976
2149
insanların nasıl göç ettiği ile ilgili
04:06
how people migrate,
90
246125
1868
değerli bilgiler veriyor ve MIT'de şu anda
04:07
and there's a team of scientists at MIT right now
91
247993
2920
Dünya Aile Ağacı üzerinde çalışan,
04:10
studying the world family tree.
92
250913
2680
bilim insanlarından oluşan bir grup var.
04:13
Number two, it brings history alive.
93
253593
2886
İkincisi, tarihi canlandırıyor.
04:16
I found out I'm connected to Albert Einstein,
94
256479
3461
Ben, Albert Einstein'la bağlantılı olduğumu keşfettim,
04:19
so I told my seven-year-old son that,
95
259940
2060
bunu yedi yaşındaki oğluma söyledim
04:22
and he was totally engaged.
96
262000
2846
ve bu konuyla ilgilenmeye başladı.
04:24
Now Albert Einstein is not some dead white guy
97
264846
3367
Şimdi Einstein onun için herhangi bir ölü, beyaz,
04:28
with weird hair.
98
268213
1210
tuhaf saçlı adam değil.
04:29
He's Uncle Albert. (Laughter)
99
269423
4157
O, Albert amca. (Kahkahalar)
04:33
And my son wanted to know,
100
273580
1560
Ve oğlum şunu sordu:
04:35
"What did he say? What is E = MC squared?"
101
275140
2157
"Onun dediği ne? E = MC kare ne demek?"
04:37
Also, it's not all good news.
102
277297
2059
Bunun dışında, kötü haber de var,
04:39
I found a link to Jeffrey Dahmer, the serial killer,
103
279356
3987
Seri katil Jeffrey Dahmer ile de bağlantı buldum
04:43
but I will say that's on my wife's side.
104
283343
2617
ama eşimin tarafından.
04:45
(Laughter) (Applause)
105
285960
2688
(Kahkahalar) (Alkış)
04:48
So I want to make that clear. Sorry, honey.
106
288648
2595
Bunu açıklamak istedim, üzgünüm tatlım.
04:51
Number three, interconnectedness.
107
291243
2889
Üçüncü olarak, karşılıklı bağlanmışlık.
04:54
We all come from the same ancestor,
108
294132
3363
Hepimiz aynı atadan geliyoruz
04:57
and you don't have to believe the literal Bible version,
109
297495
2568
ve İncil'ın gerçek versiyonuna inanmak zorunda değilsiniz
05:00
but scientists talk about Y chromosomal Adam
110
300063
4088
fakat bilim adamları Y kromozomlu Adem
05:04
and mitochondrial Eve,
111
304151
2853
ve mitokondriyal Havva'dan bahsediyor.
05:07
and these were about 100,000 to 300,000 years ago.
112
307004
3316
Bunların hepsi 100.000-300.000 yıl kadar önceydi.
05:10
We all have a bit of their DNA in us.
113
310320
3053
Hepimizde onların DNA'sının ufak bir parçası var.
05:13
They are our great-great-great-great-great-great --
114
313373
2817
Onlar bizim büyük-büyük-büyük-büyük-büyük-büyük --
05:16
continue that for about 7,000 times --
115
316190
2740
buna yaklaşık 7.000 defa devam edin --
05:18
grandparents,
116
318930
1815
büyük anne-babalarımız
05:20
and so that means we literally all are
117
320745
2646
yani bu da demek oluyor ki biz de gerçekte
05:23
biological cousins as well,
118
323391
2155
birbirimizin biyolojik kuzenleriyiz.
05:25
and estimates vary, but probably
119
325546
2556
Tahminler değişebiliyor fakat büyük ihtimalle
05:28
the farthest cousin you have on Earth
120
328102
2702
dünya üzerindeki en uzak kuzeniniz
05:30
is about a 50th cousin.
121
330804
2455
yaklaşık 50. derecedendir.
05:33
Now, it's not just ancestors we share, descendants.
122
333259
4181
Tek ortaklığımız atalarımız da değil, çocuklarımız da ortak.
05:37
If you have kids, and they have kids,
123
337440
2700
Eğer çocuklarınız ve onların da çocukları olursa
05:40
look how quickly the descendants accumulate.
124
340140
3465
soyumuzdan gelen kişiler çok kolay birikebilir.
05:43
So in 10, 12 generations,
125
343605
1693
Yani 10-12 nesil içinde
05:45
you're going to have thousands of offspring,
126
345298
2131
binlerce hatta milyonlarca
05:47
and millions of offspring.
127
347429
1517
torununuz olacak.
05:48
Number four, a kinder world.
128
348946
1989
Dördüncüsü, daha nazik bir dünya
05:50
Now, I know that there are family feuds.
129
350935
2489
Günümüzde aile kavgaları olduğunu biliyorum.
05:53
I have three sons, so I see how they fight.
130
353424
2295
Üç oğlum var, nasıl kavga ettiklerini görüyorum.
05:55
But I think that there's also a human bias
131
355719
2666
Ama bunun dışında, bence, insanın ailesine
05:58
to treat your family a little better than strangers.
132
358385
2526
başkalarından daha iyi davranma eğilimi de var.
06:00
I think this tree is going to be bad news for bigots,
133
360911
3824
Kanımca, bu ağaç, dar görüşlü insanlar için kötü olacak
06:04
because they're going to have to realize
134
364735
3425
çünkü sorunları olan her
06:08
that they are cousins with thousands of people
135
368160
3610
etnik gruptan binlerce
06:11
in whatever ethnic group they happen
136
371770
1751
kuzenleri olduğunu fark
06:13
to have issues with,
137
373521
2262
etmek zorunda kalacaklar.
06:15
and I think you look back at history,
138
375783
1885
Bence, eğer geçmişe bakarsak
06:17
and a lot of the terrible things we've done to each other
139
377668
3001
birbirimize yaptığımız onca berbat şey bir grubun
06:20
is because one group thinks another group is sub-human,
140
380669
2906
diğerini daha aşağıda görmesinden kaynaklanıyor.
06:23
and you can't do that anymore.
141
383575
1465
Bu, daha fazla olmayacak.
06:25
We're not just part of the same species.
142
385040
1370
Biz sadece aynı türün değil,
06:26
We're part of the same family.
143
386410
1767
aynı ailenin birer parçasıyız.
06:28
We share 99.9 percent of our DNA.
144
388177
3636
DNA'mızın yüzde 99,9'unu paylaşıyoruz.
06:31
Now the final one is number five,
145
391813
2301
Ve son olarak beşincisi,
06:34
a democratizing effect.
146
394114
1679
demokratikleşme etkisi.
06:35
Some genealogy has an elitist strain,
147
395793
3457
Bazı soyağaçları en elit nesle sahip,
06:39
like people say, "Oh, I'm descended
148
399250
1990
"İskoç Kraliçesi Mary'nin soyundan geliyorum,
06:41
from Mary Queen of Scots
149
401240
1271
sen ise gelmiyorsun
06:42
and you're not, so you cannot join my country club."
150
402511
3207
bu yüzden golf kulübüme katılamazsın" diyen insanlar gibi.
06:45
But that's really going to be hard to do now,
151
405718
2941
Ama artık bunu yapmak oldukça zor olacak
06:48
because everyone is related.
152
408659
1431
çünkü herkes akraba.
06:50
I'm descended from Mary Queen of Scots --
153
410090
2688
Ben de İskoç Kraliçe Mary'nin soyundanım --
06:52
by marriage, but still.
154
412778
3353
evlilik yoluyla, ama yine de...
06:56
So it's really a fascinating time
155
416131
3496
Günümüz, "aile tarihi"nde
06:59
in the history of family,
156
419627
1556
büyüleyici bir zaman
07:01
because it's changing so fast.
157
421183
3507
çünkü çok hızlı değişiyor.
07:04
There is gay marriage and sperm donors
158
424690
2575
Homoseksüel evlilik ve sperm bağışı, eşi benzeri
07:07
and there's intermarriage on an unprecedented scale,
159
427265
4920
görülmemiş sayıda ırklar arası evlilik var.
07:12
and this makes some of my more conservative cousins
160
432185
2226
Bu, muhafazakar olan bazı kuzenlerimi
07:14
a little nervous,
161
434411
1609
birazcık sinirlendiriyor
07:16
but I actually think it's a good thing.
162
436020
1804
ama bence bu iyi bir şey.
07:17
I think the more inclusive the idea of family is,
163
437824
3829
Bence, daha kucaklayıcı aile fikri
07:21
the better,
164
441653
1027
daha iyidir
07:22
because then you have more potential caretakers,
165
442680
2104
çünkü bu sayede daha fazla potansiyel bakıcınız oluyor.
07:24
and as my aunt's eighth cousin twice removed
166
444784
4315
ve teyzemin sekizinci dereceden kuzeninin torunu
07:29
Hillary Clinton says --
167
449099
2127
Hillary Clinton'ın dediği gibi --
07:31
(Laughter) —
168
451226
1744
(Kahkahalar) --
07:32
it takes a village.
169
452970
1329
bunun için bir köy lazım.
07:34
So I have all these hundreds and thousands,
170
454299
5263
Evet, artık yüzlerce, binlerce,
07:39
millions of new cousins.
171
459562
1118
milyonlarca yeni kuzenim var.
07:40
I thought, what can I do with this information?
172
460680
2741
"Bu bilgiyle ne yapabilirim?" diye düşündüm.
07:43
And that's when I decided,
173
463421
1856
Ve karar verdim,
07:45
why not throw a party?
174
465277
2239
neden bir parti vermeyeyim?
07:47
So that's what I'm doing.
175
467516
2236
İşte şimdi bunu yapıyorum
07:49
And you're all invited.
176
469752
2560
ve hepiniz davetlisiniz.
07:52
Next year, next summer,
177
472312
1898
Seneye, gelecek yaz,
07:54
I will be hosting what I hope is
178
474210
1931
ev sahipliği yapmayı umduğum şey;
07:56
the biggest and best family reunion in history.
179
476141
4478
tarihteki en büyük ve en iyi aile toplantısı.
08:00
(Applause)
180
480619
1032
(Alkışlar)
08:01
Thank you. I want you there.
181
481651
2402
Teşekkürler, orada olmanızı istiyorum.
08:04
I want you there.
182
484053
1112
Orada olmanızı istiyorum.
08:05
It's going to be at the New York Hall of Science,
183
485165
2474
New York Hall of Science'da olacak.
08:07
which is a great venue,
184
487639
2282
Burası hem harika bir buluşma yeri,
08:09
but it's also on the site of the former World's Fair,
185
489921
3780
hem de bir önceki Dünya Fuarı'nın yapıldığı yer.
08:13
which is, I think, very appropriate,
186
493701
3645
Burası bence çok uygun
08:17
because I see this as a family reunion
187
497346
2230
çünkü bunu bir aile toplantısının
08:19
meets a world's fair.
188
499576
1418
bir fuarla buluşması gibi görüyorum.
08:20
There's going to be exhibits and food, music.
189
500994
2941
Sergiler ve yiyecekler, müzik olacak.
08:23
Paul McCartney is 11 steps away,
190
503935
2309
Paul McCartney 11 adım ötede
08:26
so I'm hoping he brings his guitar.
191
506244
3600
o yüzden umuyorum gitarını yanında getirir.
08:29
He hasn't RSVP'd yet, but fingers crossed.
192
509844
2735
Henüz cevap vermedi ama şans dileyin.
08:32
And there is going to be a day of speakers,
193
512579
2391
Ve bir konuşmacılar günü olacak
08:34
of fascinating cousins.
194
514970
2001
büyüleyici kuzenlerin.
08:36
It's early, but I've already,
195
516971
1182
Daha erken ama şimdiden
08:38
I've got some lined up.
196
518153
1872
kafamda tasarladığım bir şeyler var.
08:40
Cass Sunstein, my cousin who is perhaps
197
520025
2724
Cass Sunstein, belki en zeki
08:42
the most brilliant legal scholar, will be talking.
198
522749
2388
hukuk bilimcisi olan kuzenim konuşacak.
08:45
He was a former member of the Obama administration.
199
525137
3239
Obama'nın yönetiminin eski bir üyesi.
08:48
And on the other side of the political spectrum,
200
528376
2824
Ve politika yelpazesinin diğer bir tarafında
08:51
George H.W. Bush, number 41, the father,
201
531200
3132
George H.W. Bush, numara 41, baba,
08:54
he has agreed to participate,
202
534332
1855
katılmayı kabul etti.
08:56
and Nick Kroll, the comedian,
203
536187
2436
Ve Nick Kroll, komedyen,
08:58
and Dr. Oz, and many more to come.
204
538623
3499
ve Doktor Öz, ve çok daha fazlası.
09:02
And, of course, the most important is that you,
205
542122
4398
Ama tabi ki en önemli olan sizlersiniz,
09:06
I want you guys there,
206
546520
1946
Sizlerin orada olmanızı istiyorum,
09:08
and I invite you to go to GlobalFamilyReunion.org
207
548466
3435
ve sizi GlobalFamilyReunion.org'a girmeye ve
09:11
and figure out how you're on the family tree,
208
551901
3095
aile ağacında nerede olduğunuzu keşfetmeye davet ediyorum.
09:14
because these are big issues, family and tribe,
209
554996
4193
Çünkü bunlar önemli meseleler, aile ve soy,
09:19
and I don't know all the answers,
210
559189
2718
ve tüm cevapları bilmesem de
09:21
but I have a lot of smart relatives,
211
561907
2849
birçok zeki akrabam var,
09:24
including you guys,
212
564756
1581
siz de dahil dostlar.
09:26
so together, I think we can figure it out.
213
566337
3267
Bence beraber, bunun çaresine bakabiliriz.
09:29
Only together can we solve these big problems.
214
569604
2655
Sadece beraberken, bu büyük sorunları çözebiliriz.
09:32
So from cousin to cousin,
215
572259
2030
Yani, kuzenden kuzene
09:34
I thank you. I can't wait to see you.
216
574289
2392
teşekkür ediyorum. Sizi orada görmek için sabırsızlanıyorum.
09:36
Goodbye.
217
576681
1901
Hoşçakalın.
09:38
(Applause)
218
578582
1938
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7