The world's largest family reunion ... we're all invited! | A.J. Jacobs

133,309 views ・ 2014-06-13

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Oren Szekatch מבקר: Ido Dekkers
00:12
Six months ago, I got an email
0
12492
2181
לפני שישה חודשים, קיבלתי אימייל
00:14
from a man in Israel
1
14673
1407
מאדם בישראל
שקרא אחד מספרי,
00:16
who had read one of my books,
2
16080
1381
00:17
and the email said,
3
17461
1503
באימייל נאמר
00:18
"You don't know me,
4
18964
2007
"אתה לא מכיר אותי,
00:20
but I'm your 12th cousin."
5
20971
2472
אבל אני בן דוד שלך מדרגה 12"
00:23
And it said, "I have a family tree
6
23443
2377
ועוד נאמר, "יש לי אילן יוחסין
00:25
with 80,000 people on it, including you,
7
25820
3904
עם 80,000 אנשים בתוכו, כולל אותך.
00:29
Karl Marx,
8
29724
1154
קרל מרקס,
00:30
and several European aristocrats."
9
30878
2600
ומספר אריסטוקרטים אירופאים."
00:33
Now I did not know what to make of this.
10
33478
2402
עכשיו, אני לא ידעתי מה לעשות עם זה.
00:35
Part of me was like, okay,
11
35880
2351
חלק אחד בי אמר, אוקיי,
00:38
when's he going to ask me to wire
12
38231
1960
מתי הוא יבקש ממני לשלוח
00:40
10,000 dollars to his Nigerian bank, right?
13
40191
3697
10,000 דולר לבנק הניגרי שלו, נכון?
00:43
I also thought, 80,000 relatives,
14
43888
3673
אבל גם חשבתי, 80,000 קרובים
אני רוצה את זה?
00:47
do I want that?
15
47576
1278
00:48
I have enough trouble with some of the ones
16
48854
1818
יש לי מספיק צרות עם חלק מאלו
00:50
I have already.
17
50672
1437
שכבר יש לי
00:52
And I won't name names, but you know who you are.
18
52109
3666
ואני לא אלבין פניכם ברבים, אבל אתם יודעים מי אתם.
00:55
But another part of me said, this is remarkable.
19
55775
3249
אך חלק אחר בי אמר, זה יוצא מן הכלל.
00:59
Here I am alone in my office, but I'm not alone at all.
20
59024
2736
הנה אני לבדי במשרדי, אך איני לבד כלל וכלל.
01:01
I'm connected to 80,000 people around the world,
21
61760
3560
אני מקושר ל- 80,000 איש מסביב לעולם,
01:05
and that's four Madison Square Gardens
22
65320
3377
זה כמו ארבע איצטדיוני 'מאדיסון סקוואר גארדן'
01:08
full of cousins.
23
68697
1715
מלאים בבני דודים.
01:10
And some of them are going to be great,
24
70412
2937
וחלקם הולכים להיות נהדרים,
01:13
and some of them are going to be irritating,
25
73349
2330
וכמה מהם הולכים להיות מעצבנים.
01:15
but they're all related to me.
26
75679
2816
אך הם כולם קרובים שלי.
01:18
So this email inspired me to dive into genealogy,
27
78495
3871
אז האימייל הזה נתן לי השראה לצלול אל תוך חקר היוחסין.
01:22
which I always thought was a very staid and proper field,
28
82366
3400
שעליו חשבתי תמיד כי הוא שדה מחקר מתון והגון,
01:25
but it turns out it's going through a fascinating
29
85766
2925
אך מתברר כי הוא עובר מהפכה
01:28
revolution, and a controversial one.
30
88691
2493
פנטסטית, ואף שנויה במחלוקת .
01:31
Partly, this is because of DNA and genetic testing,
31
91184
3766
חלקית, הדבר נובע בגלל ד.נ.א. ובדיקות גנטיות,
01:34
but partly, it's because of the Internet.
32
94950
3950
אך חלק אחר, נובע מהאינטרנט.
01:38
There are sites that now take
33
98900
1760
יש כיום אתרים שלוקחים
01:40
the Wikipedia approach to family trees,
34
100660
3167
את גישתה של וויקיפדיה לגבי אילנות יוחסין
01:43
collaboration and crowdsourcing,
35
103827
2353
שיתוף פעולה ומיקור המונים.
01:46
and what you do is,
36
106180
1178
ומה שאתם עושים ,
01:47
you load your family tree on,
37
107358
2882
אתם מעלים את אילנות היוחסין שלכם,
01:50
and then these sites search
38
110240
1480
ואז האתרים הללו מחפשים
01:51
to see if the A.J. Jacobs in your tree
39
111720
2682
ובודקים אם איי. ג'יי. ג'ייקובס שנמצא באילן שלכם
01:54
is the same as the A.J. Jacobs in another tree,
40
114402
2480
הוא אותו איי. ג'יי. ג'ייקובס שנמצא באילן אחר,
01:56
and if it is, then you can combine,
41
116882
3233
ואם זה אכן אותו אחד, אז אתם יכולים לשלב,
02:00
and then you combine and combine and combine
42
120115
1895
ואז אתם משלבים ומשלבים ומשלבים
02:02
until you get these massive,
43
122010
1901
עד שאתם יוצרים מגה-אילנות
02:03
mega-family trees
44
123911
1850
יוחסין מאסיביים
02:05
with thousands of people on them,
45
125761
2501
עם אלפי אנשים בהם,
02:08
or even millions.
46
128262
1415
או אפילו מיליונים.
02:09
I'm on something on Geni called
47
129677
2327
באתר Geni יש דבר הנקרא
02:12
the world family tree,
48
132004
1926
אילן היוחסין העולמי,
02:13
which has no less than a jaw-dropping
49
133930
2557
אשר בו נמצאים לא פחות מאשר המספר המהמם
02:16
75 million people.
50
136487
3530
של 75 מיליון איש.
02:20
So that's 75 million people connected by blood
51
140017
3840
אז אותם 75 מיליון איש הקשורים זה לזה בדם
02:23
or marriage, sometimes both.
52
143857
2480
או נישואין, לעיתים שניהם.
02:26
(Laughter)
53
146337
2567
(צחוק)
02:28
It's in all seven continents, including Antarctica.
54
148904
4185
זה נמצא בכל שבע היבשות, כולל אנטרטיקה.
02:33
I'm on it. Many of you are on it,
55
153089
2377
אני נמצא שם. רבים מכם נמצאים שם,
02:35
whether you know it or not,
56
155466
1704
בין שאתם יודעים זאת או לא,
02:37
and you can see the links.
57
157170
2464
ואתם יכולים לראות את הקישורים.
02:39
Here's my cousin Gwyneth Paltrow.
58
159634
4592
הנה בת הדודה שלי גווינית' פלטרו.
02:44
She has no idea I exist,
59
164226
1883
אין לה שום מושג שאני קיים,
02:46
but we are officially cousins.
60
166109
2691
אבל אנחנו בני דודים רשמיים.
02:48
We have just 17 links between us.
61
168800
4196
יש בנינו רק 17 קישורים.
02:52
And there's my cousin Barack Obama.
62
172996
2693
והנה בן הדוד שלי ברק אובמה.
02:55
(Laughter)
63
175689
1192
(צחוק)
02:56
And he is my aunt's fifth great-aunt's husband's
64
176881
3625
והוא אחיינה הגדול ברמה חמישית של אישתו של אבא של
03:00
father's wife's seventh great-nephew,
65
180506
3508
בעלה של הדודה החמישית של הדודה שלי.
03:04
so practically my old brother.
66
184014
5065
כך שהוא הלכה למעשה אחי הגדול.
03:09
And my cousin, of course,
67
189079
1523
ובן דודי, כמובן.
03:10
the actor Kevin Bacon --
68
190602
1317
השחקן קווין בייקון
03:11
(Laughter) —
69
191919
1652
(צחוק) --
03:13
who is my first cousin's twice removed's
70
193571
2964
אשר הינו אחיין של בעלה בדרגה ראשונה של
03:16
wife's niece's husband's first cousin once removed's
71
196535
2392
בן הדוד של הבעל של אחיינה של אשתו של
03:18
niece's husband.
72
198927
1210
בן הדוד הראשון מדרגה שנייה.
03:20
So six degrees of Kevin Bacon,
73
200137
2135
אז שש דרגות של קווין בייקון
03:22
plus or minus several degrees.
74
202272
4119
פלוס-מינוס כמה דרגות.
03:26
Now, I'm not boasting, because all of you
75
206391
2381
עכשיו, אני לא מתגאה, מכיוון שלכולכם
03:28
have famous people and historical figures
76
208772
2228
יש אנשים מפורסמים ואושיות היסטוריות
03:31
in your tree, because we are all connected,
77
211000
3667
באילן שלכם, מכיוון שכולנו קשורים,
03:34
and 75 million may seem like a lot,
78
214667
3163
ואולי 75 מיליון איש נראה המון,
03:37
but in a few years, it's quite likely
79
217830
2726
אך בעוד מספר שנים, סביר בהחלט
03:40
we will have a family tree
80
220556
1513
שלכולנו יהיה אילן יוחסין
03:42
with all, almost all, seven billion people on Earth.
81
222069
4751
עם כמעט כל שבעת מילארד התושבים על כדור הארץ.
03:46
But does it really matter?
82
226820
1793
אבל, האם זה באמת משנה?
03:48
What's the importance?
83
228613
1342
03:49
And I do think it is important,
84
229955
1678
מה החשיבות?
ואני אכן חושב שזה חשוב.
03:51
and I'll give you five reasons why, really quickly.
85
231633
2478
ואני אתן לכם חמש סיבות, ממש בזריזות.
03:54
First, it's got scientific value.
86
234111
2820
ראשית, יש לדבר ערך מדעי.
03:56
This is an unprecedented history of the human race,
87
236931
3614
זוהי ההיסטוריה חסרת התקדים של המין האנושי,
04:00
and it's giving us valuable data
88
240545
3431
והיא נותנת לנו מידע בעל ערך
04:03
about how diseases are inherited,
89
243976
2149
לגבי איך מחלות מועברות בירושה
04:06
how people migrate,
90
246125
1868
איך אנשים היגרו,
04:07
and there's a team of scientists at MIT right now
91
247993
2920
ויש כרגע קבוצה של מדענים ב-MIT ממש עכשיו
04:10
studying the world family tree.
92
250913
2680
שחוקרת את אילן היוחסין העולמי.
04:13
Number two, it brings history alive.
93
253593
2886
שנית, זה מביא את ההיסטוריה לחיים.
04:16
I found out I'm connected to Albert Einstein,
94
256479
3461
אני גיליתי שאני קשור לאלברט איינשטיין,
04:19
so I told my seven-year-old son that,
95
259940
2060
אז אמרתי את זה לבני בן השבע,
04:22
and he was totally engaged.
96
262000
2846
והוא היה לגמרי בעניין.
04:24
Now Albert Einstein is not some dead white guy
97
264846
3367
עכשיו אלברט איינשטין הוא כבר לא איזה איש לבן מת
04:28
with weird hair.
98
268213
1210
עם שיער מוזר.
04:29
He's Uncle Albert. (Laughter)
99
269423
4157
הוא דוד אלברט. (צחוק)
04:33
And my son wanted to know,
100
273580
1560
ובני רוצה לדעת,
04:35
"What did he say? What is E = MC squared?"
101
275140
2157
"מה הוא אמר? מה המשמעות של E=mc²?"
04:37
Also, it's not all good news.
102
277297
2059
כמו כן, זה לא הכל חדשות טובות.
04:39
I found a link to Jeffrey Dahmer, the serial killer,
103
279356
3987
מצאתי קשר לג'פרי דאהמר, הרוצח הסדרתי,
04:43
but I will say that's on my wife's side.
104
283343
2617
אבל אני אומר לכם שזה מהצד של אישתי.
04:45
(Laughter) (Applause)
105
285960
2688
(צחוק) (מחיאות כפיים)
04:48
So I want to make that clear. Sorry, honey.
106
288648
2595
אז רציתי להבהיר את זה. מצטער, מותק.
04:51
Number three, interconnectedness.
107
291243
2889
מספר שלוש, חיבור הדדי.
04:54
We all come from the same ancestor,
108
294132
3363
כולנו מגיעים מאותו אב קדמון,
04:57
and you don't have to believe the literal Bible version,
109
297495
2568
ואתם לא צריכים להאמין למשמעות המילולית בתנ"ך.
05:00
but scientists talk about Y chromosomal Adam
110
300063
4088
אבל מדענים מדברים על אדם בעל הכרומוזום Y
05:04
and mitochondrial Eve,
111
304151
2853
וחווה המיטוכונדרית,
והם היו לפני כ- 100,000 עד 300,000 שנה.
05:07
and these were about 100,000 to 300,000 years ago.
112
307004
3316
05:10
We all have a bit of their DNA in us.
113
310320
3053
לכולנו יש מעט מה-ד.נ.א. שלהם בנו.
05:13
They are our great-great-great-great-great-great --
114
313373
2817
הם הרב-רב-רב-רב-רב-רב --
05:16
continue that for about 7,000 times --
115
316190
2740
תמשיכו את זה בערך 7,000 פעם --
05:18
grandparents,
116
318930
1815
סבים שלנו,
05:20
and so that means we literally all are
117
320745
2646
והמשמעות של זה היא שאנחנו באמת
05:23
biological cousins as well,
118
323391
2155
בני דודים ביולוגים,
05:25
and estimates vary, but probably
119
325546
2556
והערכות משתנות, אך ככל הנראה
05:28
the farthest cousin you have on Earth
120
328102
2702
הבן דוד הכי מרוחק שיש לכם על כדור הארץ
05:30
is about a 50th cousin.
121
330804
2455
הוא בערך בן דוד בדרגה חמישים.
05:33
Now, it's not just ancestors we share, descendants.
122
333259
4181
עכשיו, אלו לא רק אבות קדמונים שמשותפים לנו, צאצאים.
05:37
If you have kids, and they have kids,
123
337440
2700
אם יש לכם ילדים, ולהם יש ילדים,
05:40
look how quickly the descendants accumulate.
124
340140
3465
תראו באיזו מהירות הצאצאים מצטברים.
05:43
So in 10, 12 generations,
125
343605
1693
כך שבעוד 10, 12 דורות,
05:45
you're going to have thousands of offspring,
126
345298
2131
הולכים להיות לכם אלפי צאצאים,
05:47
and millions of offspring.
127
347429
1517
ומיליוני צאצאים.
05:48
Number four, a kinder world.
128
348946
1989
מספר ארבע, עולם נחמד יותר.
05:50
Now, I know that there are family feuds.
129
350935
2489
עכשיו, אני יודע שיש ריבים משפחתיים.
05:53
I have three sons, so I see how they fight.
130
353424
2295
יש לי שלושה בנים, אז אני רואה כיצד הם רבים.
05:55
But I think that there's also a human bias
131
355719
2666
אבל אני חושב שישנה גם הטייה מובנת אצל בני האדם
05:58
to treat your family a little better than strangers.
132
358385
2526
להתייחס קצת יותר טוב לבני המשפחה שלך מאשר לזרים.
06:00
I think this tree is going to be bad news for bigots,
133
360911
3824
אני חושב שהאילן הזה הולך להוות חדשות רעות עבור אנשים צרי אופקים,
06:04
because they're going to have to realize
134
364735
3425
מכיוון שיהיה עליהם להודות בעובדה
06:08
that they are cousins with thousands of people
135
368160
3610
שהם בני דודים של אלפי אנשים
מקבוצות אתניות כלשהן שאיתן
06:11
in whatever ethnic group they happen
136
371770
1751
06:13
to have issues with,
137
373521
2262
יש להם בעיות,
06:15
and I think you look back at history,
138
375783
1885
ואני חושב שאתם מתבוננים אחורה להיסטוריה,
06:17
and a lot of the terrible things we've done to each other
139
377668
3001
ורבים מהדברים הנוראיים שעשינו זה לזה
06:20
is because one group thinks another group is sub-human,
140
380669
2906
היא בגלל שקבוצה אחת חושבת על אחרת שהיא קבוצה תת-אנושית,
06:23
and you can't do that anymore.
141
383575
1465
וכבר אי אפשר לחשוב כך יותר.
06:25
We're not just part of the same species.
142
385040
1370
אנחנו כבר לא סתם חלק מאותו מין.
06:26
We're part of the same family.
143
386410
1767
אנחנו חלק מאותה משפחה.
06:28
We share 99.9 percent of our DNA.
144
388177
3636
אנחנו חולקים 99.9 אחוז מהד.נ.א שלנו.
06:31
Now the final one is number five,
145
391813
2301
עכשיו האחרון הוא מספר חמש,
06:34
a democratizing effect.
146
394114
1679
תוקף דמוקרטיזתי.
06:35
Some genealogy has an elitist strain,
147
395793
3457
לכמה מאילנות היוחסין יש שרשרת אליטיסטית,
06:39
like people say, "Oh, I'm descended
148
399250
1990
כמו שאנשים אומרים, "או, אני נצר
06:41
from Mary Queen of Scots
149
401240
1271
של מארי מלכת הסקוטים
06:42
and you're not, so you cannot join my country club."
150
402511
3207
ואתה לא, אז אתה לא יכול להצטרף לקאנטרי קלאב שלי."
06:45
But that's really going to be hard to do now,
151
405718
2941
אבל זה עומד להיות קשה מאוד עכשיו,
06:48
because everyone is related.
152
408659
1431
מכיוון שכולם בני משפחה.
06:50
I'm descended from Mary Queen of Scots --
153
410090
2688
אני צאצא של מארי מלכת הסקוטים --
06:52
by marriage, but still.
154
412778
3353
דרך נישואין, אבל עדיין.
06:56
So it's really a fascinating time
155
416131
3496
אז אלו באמת זמנים מרתקים
06:59
in the history of family,
156
419627
1556
בהיסטוריה של המשפחה,
07:01
because it's changing so fast.
157
421183
3507
מכיוון שהכל משתנה כל כך מהר.
07:04
There is gay marriage and sperm donors
158
424690
2575
יש נישואים גאים ותורמי זרע
07:07
and there's intermarriage on an unprecedented scale,
159
427265
4920
וישנם נישואי תערובת ברמות שלא נראו בעבר,
07:12
and this makes some of my more conservative cousins
160
432185
2226
וזה גורם לכמה מבני הדודים השמרניים שלי
07:14
a little nervous,
161
434411
1609
להיות קצת בלחץ,
07:16
but I actually think it's a good thing.
162
436020
1804
אבל אני למעשה חושב שזה דבר טוב.
07:17
I think the more inclusive the idea of family is,
163
437824
3829
אני חושב שככל שהרעיון של משפחה הוא יותר חובק כל,
07:21
the better,
164
441653
1027
ככה יותר טוב,
07:22
because then you have more potential caretakers,
165
442680
2104
מכיוון שאז יש לכם יותר מטפלים פוטנציאליים,
07:24
and as my aunt's eighth cousin twice removed
166
444784
4315
וכמו שאומרת בת הדודה השמינית שלי מדרגה שנייה
07:29
Hillary Clinton says --
167
449099
2127
הילרי קלינטון --
(צחוק) --
07:31
(Laughter) —
168
451226
1744
07:32
it takes a village.
169
452970
1329
זה לוקח כפר שלם.
07:34
So I have all these hundreds and thousands,
170
454299
5263
אז יש לי את כל המאות והאלפים,
07:39
millions of new cousins.
171
459562
1118
ומיליונים של בני הדודים החדשים.
07:40
I thought, what can I do with this information?
172
460680
2741
אני חשבתי לעצמי, מה אני יכול לעשות עם המידע הזה?
07:43
And that's when I decided,
173
463421
1856
ואז אני החלטתי,
07:45
why not throw a party?
174
465277
2239
למה לא לערוך מסיבה?
07:47
So that's what I'm doing.
175
467516
2236
אז זה מה שאני הולך לעשות.
07:49
And you're all invited.
176
469752
2560
וכולכם מוזמנים.
07:52
Next year, next summer,
177
472312
1898
שנה הבאה, בקיץ הבא,
07:54
I will be hosting what I hope is
178
474210
1931
אני אארח את מה שאני מקווה שהולך להיות
07:56
the biggest and best family reunion in history.
179
476141
4478
מסיבת איחוד המשפחה הכי גדולה והכי טובה בהיסטוריה.
08:00
(Applause)
180
480619
1032
(מחיאות כפיים)
08:01
Thank you. I want you there.
181
481651
2402
תודה. אני רוצה אתכם שם.
08:04
I want you there.
182
484053
1112
אני רוצה אתכם שם.
08:05
It's going to be at the New York Hall of Science,
183
485165
2474
זה הולך להיות בהיכל המדע של ניו-יורק,
08:07
which is a great venue,
184
487639
2282
אשר הוא מקום נהדר,
08:09
but it's also on the site of the former World's Fair,
185
489921
3780
אך הוא גם עומד על איפה שפעם היה היריד העולמי,
08:13
which is, I think, very appropriate,
186
493701
3645
אשר, אני חושב, זה הולם מאוד,
08:17
because I see this as a family reunion
187
497346
2230
מכיוון שאני רואה בדבר איחוד משפחות
08:19
meets a world's fair.
188
499576
1418
הפוגש יריד עולמי.
08:20
There's going to be exhibits and food, music.
189
500994
2941
הולכים להיות מייצגים ואוכל, מוזיקה.
08:23
Paul McCartney is 11 steps away,
190
503935
2309
פול מקרטני הוא במרחק 11 דרגות,
08:26
so I'm hoping he brings his guitar.
191
506244
3600
אז אני מקווה שהוא יביא את הגיטרה שלו.
08:29
He hasn't RSVP'd yet, but fingers crossed.
192
509844
2735
הוא עדיין לא אישר, אבל אני מחזיק אצבעות.
08:32
And there is going to be a day of speakers,
193
512579
2391
והולך להיות יום של דוברים,
08:34
of fascinating cousins.
194
514970
2001
של בני דודים מרשימים.
08:36
It's early, but I've already,
195
516971
1182
זה מוקדם אבל אני כבר,
08:38
I've got some lined up.
196
518153
1872
יש לי כמה שמגיעים.
08:40
Cass Sunstein, my cousin who is perhaps
197
520025
2724
קס סאנשטיין, בן דודי אשר הוא אולי
08:42
the most brilliant legal scholar, will be talking.
198
522749
2388
המלומד המשפטי המבריק ביותר, יערוך הרצאה.
08:45
He was a former member of the Obama administration.
199
525137
3239
הוא היה בעברו חבר בממשל אובמה.
08:48
And on the other side of the political spectrum,
200
528376
2824
ומן הצד השני של הקשת הפוליטית,
08:51
George H.W. Bush, number 41, the father,
201
531200
3132
ג'ורג' הרברט ווקר בוש, מספר 41, האב,
08:54
he has agreed to participate,
202
534332
1855
הסכים להשתתף,
08:56
and Nick Kroll, the comedian,
203
536187
2436
וניק קרול, הקומיקאי,
08:58
and Dr. Oz, and many more to come.
204
538623
3499
ודוקטור אוז, ורבים נוספים עוד יגיעו.
09:02
And, of course, the most important is that you,
205
542122
4398
וכמובן, החשוב מכל הוא שאתם,
09:06
I want you guys there,
206
546520
1946
אני רוצה שאתם תהיו שם,
09:08
and I invite you to go to GlobalFamilyReunion.org
207
548466
3435
ואני מזמין אתכם לגשת אל GlobalFamilyReunion.org
09:11
and figure out how you're on the family tree,
208
551901
3095
ולברר את מקומכם באילן היוחסין,
09:14
because these are big issues, family and tribe,
209
554996
4193
מכיוון שאלו נושאים חשובים, משפחה ושבט,
09:19
and I don't know all the answers,
210
559189
2718
ואני לא יודע את כל התשובות,
09:21
but I have a lot of smart relatives,
211
561907
2849
אבל יש לי הרבה קרובי משפחה חכמים,
09:24
including you guys,
212
564756
1581
כולל אתכם,
09:26
so together, I think we can figure it out.
213
566337
3267
אז ביחד, אני חושב שנוכל להבין זאת.
09:29
Only together can we solve these big problems.
214
569604
2655
רק יחדיו נוכל לפתור את הבעיות הגדולות הללו.
09:32
So from cousin to cousin,
215
572259
2030
אז מבן דוד לבן דוד,
09:34
I thank you. I can't wait to see you.
216
574289
2392
אני מודה לכם. אני לא יכול לחכות לראות אתכם.
09:36
Goodbye.
217
576681
1901
להתראות.
09:38
(Applause)
218
578582
1938
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7