Natasha Tsakos' multimedia theatrical adventure

59,253 views ・ 2009-08-31

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sritala Dhanasarnsombut Reviewer: PanaEk Warawit
00:18
I love theater.
0
18330
3000
ฉันรักละคร
00:21
I love the idea that you can transform, become somebody else
1
21330
3000
ฉันชอบความคิดที่ว่าคุณสามารถเปลี่ยนเป็นคนอื่น
00:24
and look at life with a completely new perspective.
2
24330
3000
และมองชีวิตในรูปแบบที่แตกต่างโดยสิ้นเชิง
00:27
I love the idea that people will sit in one room for a couple of hours and listen.
3
27330
8000
ฉันชอบไอเดียที่ผู้คนมานั่งฟังในห้องเดียวกันเป็นเวลา 2 ชั่วโมง
00:35
The idea that in that room at that moment,
4
35330
2000
ไอเดียที่ว่า ณ ห้องนั้น ขณะนั้น
00:37
everyone, regardless of their age, their gender, their race, their color, their religion,
5
37330
7000
ทุกคน ไม่ว่าจะแตกต่างทางอายุ เพศ เชื้อชาติ สีผิว ศาสนา
00:44
comes together.
6
44330
2000
แต่มาอยู่ด้วยกัน
00:46
At that moment, we transcend space and time together.
7
46330
4000
ณ เวลานั้น พวกเราอยู่เหนือช่องว่างและเวลาใดๆ
00:50
Theater awakens our senses and opens the door to our imagination.
8
50330
5000
ละครปลุกความรู้สีกและเปิดประตูแห่งโลกจินตนาการของเรา
00:55
And our ability to imagine is what makes us explorers.
9
55330
3000
และความสามารถด้านจินตนาการนั้นทำให้เราเป็นนักสำรวจ
00:58
Our ability to imagine makes us inventors and creators and unique.
10
58330
6000
และด้วยสิ่งนี้ทำให้เราเป็นนักประดิษฐ์ ผู้สร้าง และมีความแตกต่าง
01:04
I was commissioned in 2003 to create an original show,
11
64330
5000
ฉันได้รับมอบหมายให้สร้างโชว์ขึ้นมาใหม่ ตอนปี 2003
01:09
and began developing "Upwake."
12
69330
3000
แล้วก็ได้เริ่มพัฒนา "Upwake"
01:12
"Upwake" tells the story of Zero,
13
72330
2000
"Upwake" เล่าเรื่องราวของ ซีโร่
01:14
a modern-day business man, going to work with his life in a suitcase,
14
74330
4000
นักธุรกิจยุคปัจจุบัน ไปทำงานที่พกชีวิตเขาไว้ในกระเป๋าหนึ่งใบ
01:18
stuck between dream and reality and not able to decipher the two.
15
78330
5000
แล้วดันติดระหว่าง ความฝันกับความจริง และไม่สามารถแยกทั้งสองส่วนออกจากกันได้
01:23
I wanted "Upwake" to have the same audiovisual qualities as a movie would.
16
83330
4000
ฉันอยากให้ "Upwake" มีคุณภาพ ภาพและเสียง เหมือนกับหนัง
01:27
And I wanted to let my imagination run wild.
17
87330
3000
และอยากให้จินตนาการของฉันได้โลดแล่น
01:30
So I began drawing the story that was moving in my head.
18
90330
3000
ดังนั้นฉันจึงเริ่มวาดเรื่องราวต่างๆ ในหัว
01:38
If Antoine de Saint-Exupery, the author of "The Little Prince," were here,
19
98330
4000
ถ้าเกิด Antoine de Saint-Exupery คนเขียนเรื่อง "The Little Prince" อยู่ที่นี่
01:42
he would have drawn three holes inside that box
20
102330
2000
เขาคงวาดรู 3 รู ในกล่อง
01:44
and told you your sheep was inside.
21
104330
3000
แล้วบอกคุณว่ามีแกะอยู่ข้างใน
01:47
Because, if you look closely enough, things will begin to appear.
22
107330
3000
เพราะ หากคุณลองเพ่งดูดีๆ จะเห็นหลายสิ่งค่อยๆ ปรากฏขึ้น
01:50
This is not a box; these are the renderings of my imagination
23
110330
3000
นี่ไม่ใช่กล่อง แต่เป็นการแสดงผลของจินตนาการ
01:53
from head to paper to screen to life.
24
113330
4000
จากสมองถึงปากกา ผืนผ้าใบ จนมีชีวิต
01:57
In "Upwake" buildings wear suits, Zero tap dances on a giant keyboard,
25
117330
5000
ใน "Upwake" ตึกต่างๆ สวมสูท ซีโร่เต้นเท็ปบนคีย์บอร์ดยักษ์
02:02
clones himself with a scanner, tames and whips the computer mice,
26
122330
4000
โคลนตัวเองด้วยเครื่องสแกน เฆี่ยนและทำให้เม้าส์คอมพิวเตอร์เชื่อง
02:06
sails away into dreamscape from a single piece of paper and launches into space.
27
126330
5000
แล่นไปในความฝัน จากกระดาษแผ่นหนึ่ง ทยานสู่อวกาศ
02:11
I wanted to create environments that moved and morphed like an illusionist.
28
131330
4000
ฉันอยากสร้างบรรยากาศที่เคลื่อนไหวและแปรเปลี่ยนได้ เหมือนนักมายากล
02:15
Go from one world to another in a second.
29
135330
3000
เดินทางจากโลกนึงไปอีกโลกภายในไม่กี่วิ
02:18
I wanted to have humor, beauty, simplicity and complexity
30
138330
5000
ฉันอยากให้มีอารมณ์ขัน สวยงาม เรียบง่าย และซับซ้อน
02:23
and use metaphors to suggest ideas.
31
143330
2000
และใช้อุปมาอุปมัย เพื่อนำเสนอไอเดีย
02:25
At the beginning of the show, for example, Zero deejays dream and reality.
32
145330
5000
ตัวอย่างเช่นในตอนเริ่มต้นของการแสดง ที่ซีโร่เป็นดีเจระหว่างความฝันกับความจริง
02:31
Technology is an instrument that allowed me to manifest my visions
33
151330
4000
เทคโนโลยีคือเครื่องมือที่ทำให้ฉันได้บรรเลงภาพต่างๆ
02:35
in high definition, live, on stage.
34
155330
3000
ในคุณภาพสูง สดๆ บนเวที
02:38
So today, I would like to talk to you about the relationship
35
158330
4000
ในวันนี้ ฉันอยากพูดเกี่ยวกับความสัมพันธ์
02:42
between theater and technology.
36
162330
3000
ระหว่างละครและเทคโนโลยี
02:45
Let's start with technology.
37
165330
2000
มาเริ่มกันที่เทคโนโลยี
02:48
(Fuse blowing)
38
168330
2000
(ฟิวส์ขาด)
02:52
All right. Let's start with theater.
39
172330
3000
โอเค มาเริ่มก็ละครก็แล้วกัน
02:55
(Laughter)
40
175330
2000
(เสียงหัวเราะ)
03:19
(Buzzing)
41
199330
10000
(เสียงหึ่งๆ)
03:29
(Click, click, bang)
42
209330
2000
(คลิก คลิก ปัง)
03:58
(Laughter)
43
238330
14000
(เสียงหัวเราะ)
05:50
(Applause)
44
350330
6000
(เสียงปรบมือ)
05:56
Thank you.
45
356330
2000
ขอบคุณค่ะ
05:58
"Upwake" lasts 52 minutes and 54 seconds.
46
358330
4000
"Upwake" มีความยาว 52 นาที 54 วินาที
06:02
I project 3D animation on all the four surfaces of the stage
47
362330
4000
ฉันฉายภาพ 3 มิติ ทั้ง 4 ด้านของเวที
06:06
which I interact with.
48
366330
3000
ที่ฉันต้องแสดงร่วมด้วย
06:09
The use of animation and projection was a process of discovery.
49
369330
3000
การใช้ภาพแอนิเมชันกับเครื่องฉายภาพเป็นขั้นตอนการค้นหา
06:12
I didn't use it as a special effect, but as a partner on stage.
50
372330
5000
ฉันไม่ได้ใช้มันเพื่อเป็นส่วนประกอบพิเศษ แต่เป็นเพื่อนร่วมเวที
06:17
There are no special effects in "Upwake," no artifice.
51
377330
3000
ในเรื่อง "Upwake" ไม่มีการใช้สเปเชียลเอฟเฟ็ค ไม่ปรุงแต่ง
06:20
It's as lavish and intricate as it is simple and minimal.
52
380330
4000
มันประณีตซับซ้อน และในขณะเดียวกันก็เรียบง่ายด้วย
06:25
Three hundred and forty-four frames, four and a half years and commissions later,
53
385330
5000
หลังจากการทำงาน 4 ปีครึ่ง กับภาพ 344 เฟรม
06:30
what started as a one person show became a collaborative work
54
390330
4000
สิ่งที่เริ่มจากงานแสดงคนเดียว ก็กลายเป็นผลงานกลุ่ม
06:34
of nineteen most talented artists.
55
394330
2000
ของ 19 ศิลปินมากความสามารถ
06:36
And here are some excerpts.
56
396330
2000
และนี่เป็นส่วนที่ตัดตอนมา
09:22
(Applause)
57
562330
5000
(เสียงปรบมือ)
09:27
Thank you.
58
567330
2000
ขอบคุณค่ะ
09:29
So this is, relatively, a new show that we're now beginning to tour.
59
569330
3000
และนี่เป็นโชว์ที่เราเริ่มทัวร์ ออกแสดงกัน
09:32
And in Austin, Texas,
60
572330
2000
และที่ ออสติน เท็กซัส
09:34
I was asked to give small demonstrations in schools during the afternoon.
61
574330
3000
ฉันได้รับการขอให้สาธิตสิ่งนี้ในโรงเรียนช่วงพักกลางวัน
09:37
When I arrived at one of the schools, I certainly did not expect this:
62
577330
5000
พอฉันไปถึงที่โรงเรียนหนึ่ง ไม่ได้คาดหวังสิ่งนี้เลย
09:42
Six hundred kids, packed in a gymnasium, waiting.
63
582330
3000
เด็ก 600 คน อัดแน่นในโรงยิม นั่งรออยู่
09:45
I was a little nervous performing without animation, costume -- really -- and make-up.
64
585330
5000
ฉันค่อนข้างตื่นเต้นกับการแสดงที่ไม่มีแอนิเมชัน เสื้อผ้า แล้วก็การแต่งหน้า
09:50
But the teachers came to me afterward and told me
65
590330
3000
แต่คุณครูหลายคนเดินเข้ามาแล้วบอกฉันว่า
09:53
they hadn't seen the kids that attentive.
66
593330
2000
พวกเขาไม่เคยเห็นเด็กจดจ่อขนาดนี้เลย
09:55
And I think the reason why is that I was able to use their language and their reality
67
595330
4000
และเหตุผลที่ฉันคิดคือ ฉันสามารถสื่อภาษาเดียวกับพวกเขาและในโลกของพวกเขา
09:59
in order to transport them into another.
68
599330
3000
ฉันสามารถพาพวกเขาไปยังอีกที่ได้
10:03
Something happened along the way.
69
603330
2000
มีบางอย่างเกิดขึ้นในระหว่างเส้นทาง
10:05
Zero became a person and not just a character in a play.
70
605330
3000
ซีโร่กลายเป็นบุคคล ไม่ใช่แค่ตัวละครเท่านั้น
10:08
Zero does not speak, is neither man nor woman.
71
608330
4000
ซีโร่ไม่พูด ไม่ใช่ทั้งชายหรือหญิง
10:12
Zero is Zero, a little hero of the 21st Century,
72
612330
4000
ซีโร่ก็คือซีโร่ ฮีโร่ตัวน้อยยุคศตวรรษที่ 21
10:16
and Zero can touch so many more people than I possibly could.
73
616330
4000
และซีโร่เข้าถึงคนมากมาย เกินกว่าที่ฉันทำได้เอง
10:21
It's as much about bringing new disciplines inside this box
74
621330
4000
มันเป็นเรื่องของการนำสิ่งใหม่ๆ เข้าไปใส่ในกล่อง
10:25
as it is about taking theater out of its box.
75
625330
5000
มากพอๆ กับการนำการละครให้หลุดออกจากกรอบเดิม
10:30
As a street performer, I have learned that everybody wants to connect.
76
630330
3000
ในฐานะนักแสดงข้างถนน ฉันเรียนรู้ว่าทุกคนอยากมีส่วนร่วม
10:33
And that usually, if you're a bit extraordinary, if you're not exactly of human appearance,
77
633330
5000
และนั่นเป็นธรรมดาหากคุณเป็นคนพิเศษ ถ้าคุณดูไม่เหมือนมนุษย์
10:38
then people will feel inclined to participate and to feel out loud.
78
638330
4000
แล้วคนจะรู้สึกมีส่วนร่วมและรู้สึกอย่างเห็นชัด
10:42
It's as though you made something resonate within them.
79
642330
3000
มันเหมือนกับคุณสะท้อนบางอย่างในตัวพวกเขา
10:45
It's as though the mystery of the person they're interacting with and connecting
80
645330
4000
มันเหมือนกับความลึกลับของคน ที่พวกเขาได้แสดง ได้มีส่วนร่วม
10:49
allows them to be themselves just a bit more.
81
649330
3000
และได้เป็นตัวเขามากขึ้น
10:52
Because through your mask, they let theirs go.
82
652330
3000
พวกเขาปลดปล่อยตัวตนผ่านหน้ากากของคุณ
10:55
Being human is an art form.
83
655330
3000
การเป็นมนุษย์คือศิลปะรูปแบบหนึ่ง
10:58
I know theater can improve the quality of people's lives,
84
658330
2000
ฉันรู้ว่าละครสามารถพัฒนาคุณภาพชีวิตเรา
11:00
and I know theater can heal.
85
660330
2000
และละครสามารถเยียวยาได้
11:02
I've worked as a doctor clown in a hospital for two years.
86
662330
3000
ฉันเคยทำงานเป็นหมอตัวตลกในโรงพยาบาลกว่า 2 ปี
11:05
I have seen sick kids and sad parents and doctors
87
665330
3000
ฉันเห็นเด็กที่ป่วยและผู้ปกครองและหมอที่เศร้า
11:08
be lifted and transported in moments of pure joy.
88
668330
3000
ได้ถูกอุ้มขึ้นและพาเข้าไปสู่ชั่วขณะแห่งความสุข
11:11
I know theater unites us.
89
671330
3000
ฉันรู้ว่าละครรวมพวกเราเข้าด้วยกัน
11:14
Zero wants to engage the generation of today and tomorrow,
90
674330
4000
ซีโร่อยากเข้าถึงทั้งผู้คนทั้งรุ่นนี้และรุ่นหน้า
11:18
tell various stories through different mediums.
91
678330
4000
เล่าเรื่องราวหลากหลายผ่านหลายสื่อ
11:22
Comic books. Quantum physics video games.
92
682330
3000
หนังสือการ์ตูน เกมวิดีโอควอนตัมฟิสิกส์
11:25
And Zero wants to go to the moon.
93
685330
2000
และซีโร่อยากไปดวงจันทร์
11:27
In 2007, Zero launched a green campaign,
94
687330
2000
ในปี 2007 ซีโร่ได้ปล่อยแคมเปญสีเขียว
11:29
suggesting his friends and fans to turn off their electricity
95
689330
4000
แนะนำให้เพื่อนๆ แฟนๆ ปิดไฟ
11:33
every Sunday from 7:53 to 8:00 p.m.
96
693330
3000
ทุกวันอาทิตย์ เวลา ทุ่ม 53 ถึง 2 ทุ่ม
11:36
The idea is simple, basic. It's not original,
97
696330
4000
เป็นไอเดียเรียบง่าย มันไม่ได้เป็นไอเดียใหม่
11:40
but it's important, and it's important to participate.
98
700330
4000
แต่สำคัญ และสำคัญที่ต้องมีคนร่วมด้วย
12:30
There is a revolution.
99
750330
3000
นี่เป็นการปฏิวัติ
12:33
It's a human and technological revolution.
100
753330
3000
มันคือการปฏิวัติของคนและเทคโนโลยี
12:36
It's motion and emotion.
101
756330
2000
มันคือภาพเคลื่อนไหวและอารมณ์
12:38
It's information.
102
758330
2000
ข่าวสาร
12:40
It's visual. It's musical. It's sensorial.
103
760330
3000
ภาพ ดนตรี ความรู้สีก
12:43
It's conceptual. It's universal. It's beyond words and numbers.
104
763330
3000
แนวความคิด ครอบคลุม มากกว่าคำพูดและตัวเลข
12:46
It's happening.
105
766330
2000
และมันกำลังเกิดขึ้น
12:48
The natural progression of science and art
106
768330
2000
พัฒนาการตามธรรมชาติของศาสตร์และศิลป์
12:50
finding each other to better touch and define the human experience.
107
770330
4000
ได้ค้นหากันจนเจอ เพื่อสร้างนิยามของประสบการณ์ ที่เข้าถึงมนุษย์ได้ดีกว่า
12:55
There is a revolution in the way that we think,
108
775330
2000
มันเป็นการปฏิวัติใน แนวทางที่เราคิด
12:57
in the way that we share, and the way that we express our stories,
109
777330
5000
ในแนวทางที่เราแบ่งปัน ในทางที่เราสื่อถึงเรื่องราว
13:02
our evolution.
110
782330
3000
และวิวัฒนาการของเรา
13:05
This is a time of communication, connection and creative collaboration.
111
785330
5000
นี่เป็นเวลาของการสื่อสาร เชื่อมโยง และการร่วมสร้างสรรค์
13:11
Charlie Chaplin innovated motion pictures
112
791330
4000
ชาลี แชปลิน สร้างภาพเคลื่อนไหว
13:15
and told stories through music, silence, humor and poetry.
113
795330
8000
และเล่าเรื่องต่างๆ ผ่านเพลง ความเงียบ อารมณ์ขัน และบทกลอน
13:23
He was social, and his character, The Tramp, spoke to millions.
114
803330
5000
เขาเป็นกันเอง และมีบุคลิกเป็นของตัวเอง เดอะแทรม เข้าถึงผู้คนเป็นล้านๆ
13:28
He gave entertainment, pleasure and relief to so many human beings
115
808330
6000
ชาลีได้ให้ความบันเทิง ความสุข และปลดปล่อยกับมนุษย์มากมาย
13:34
when they needed it the most.
116
814330
3000
ในเวลาที่พวกเขาต้องการที่สุด
13:37
We are not here to question the possible; we are here to challenge the impossible.
117
817330
5000
พวกเราไม่ได้มานี่เพื่อสงสัยสิ่งที่เป็นไปได้ พวกเราอยู่นี่เพื่อท้าทายสิ่งที่เป็นไปไม่ได้
13:43
In the science of today, we become artists.
118
823330
3000
ศาสตร์ในวันนี้ทำให้พวกเราเป็นศิลปิน
13:46
In the art of today, we become scientists.
119
826330
4000
ศิลปะในวันนี้ ทำให้พวกเราเป็นนักวิทยาศาสตร์
13:50
We design our world. We invent possibilities.
120
830330
4000
พวกเราดีไซน์โลกของเรา สร้างความเป็นไปได้ต่างๆ
13:54
We teach, touch and move.
121
834330
4000
พวกเราสอน สัมผัส และเคลื่อนไหว
13:59
It is now that we can use the diversity of our talents
122
839330
3000
เวลานี้เนี่ยแหละที่พวกเราจะใช้ความสามารถอันแตกต่างหลากหลาย
14:02
to create intelligent, meaningful and extraordinary work. It's now.
123
842330
7000
สร้างสิ่งอันฉลาดล้ำ มีความหมายและงานอันน่าทึ่ง ในตอนนี้
14:09
(Ringing)
124
849330
3000
(เสียงกระดิ่ง)
14:12
Thank you.
125
852330
2000
ขอบคุณค่ะ
14:14
(Applause)
126
854330
18000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7