아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Eunyoung Lim
검토: Yenah Lee
00:18
I love theater.
0
18330
3000
저는 공연이 좋습니다.
00:21
I love the idea that you can transform, become somebody else
1
21330
3000
저는 변신해서 다른 누군가가 되어
00:24
and look at life with a completely new perspective.
2
24330
3000
완전히 새로운 관점으로 삶을 바라볼 수 있다는 생각이 맘에 듭니다.
00:27
I love the idea that people will sit in one room for a couple of hours and listen.
3
27330
8000
저는 사람들이 몇 시간동안 한 공간에 앉아서 귀기울여 들을 거라는 생각이 맘에 듭니다.
00:35
The idea that in that room at that moment,
4
35330
2000
그 순간 그 공간에서,
00:37
everyone, regardless of their age, their gender, their race, their color, their religion,
5
37330
7000
나이, 성별, 인종, 피부색, 종교에 상관없이
00:44
comes together.
6
44330
2000
모두가 함께 된다는 그런 생각을 말이죠.
00:46
At that moment, we transcend space and time together.
7
46330
4000
그 순간, 우리는 함께 시공을 초월합니다.
00:50
Theater awakens our senses and opens the door to our imagination.
8
50330
5000
공연은 우리의 감각을 깨우고 상상의 문을 열어 줍니다.
00:55
And our ability to imagine is what makes us explorers.
9
55330
3000
그리고 상상력을 통해 우리는 탐험가가 됩니다.
00:58
Our ability to imagine makes us inventors and creators and unique.
10
58330
6000
상상력을 통해 우리는 발명가, 창작가, 그리고 특별한 존재가 됩니다.
01:04
I was commissioned in 2003 to create an original show,
11
64330
5000
저는 2003년에 독창적인 공연을 제작해달라는 의뢰를 받고
01:09
and began developing "Upwake."
12
69330
3000
"업웨이크"를 창작하기 시작했습니다.
01:12
"Upwake" tells the story of Zero,
13
72330
2000
"업웨이크"는 "제로"라는,
01:14
a modern-day business man, going to work with his life in a suitcase,
14
74330
4000
아내를 여행가방에 넣고 함께 출근하는 현시대 회사원에 대한 이야기를 들려줍니다.
01:18
stuck between dream and reality and not able to decipher the two.
15
78330
5000
그는 꿈과 현실 사이에 갇혀버려 그 두 가지를 이해할 수 없는 인물이죠.
01:23
I wanted "Upwake" to have the same audiovisual qualities as a movie would.
16
83330
4000
저는 "업웨이크"에 영화에서와 같은 음향 효과를 주고 싶었습니다.
01:27
And I wanted to let my imagination run wild.
17
87330
3000
그리고 제 상상력을 맘껏 전개시키고 싶었습니다.
01:30
So I began drawing the story that was moving in my head.
18
90330
3000
그래서 제 머리에 떠오르는 이야기를 그리기 시작했죠.
01:38
If Antoine de Saint-Exupery, the author of "The Little Prince," were here,
19
98330
4000
"어린 왕자"의 작가 쌩떽쥐베리가 여기에 있었다면,
01:42
he would have drawn three holes inside that box
20
102330
2000
구멍이 3개 뚫린 상자를 그려놓고
01:44
and told you your sheep was inside.
21
104330
3000
그 속에 양이 있다고 말하겠죠.
01:47
Because, if you look closely enough, things will begin to appear.
22
107330
3000
충분히 자세히 살펴보면, 나타나기 때문입니다.
01:50
This is not a box; these are the renderings of my imagination
23
110330
3000
이건 상자가 아닙니다: 머릿 속에 있는 제 상상력을
01:53
from head to paper to screen to life.
24
113330
4000
종이에, 스크린에, 삶에 표현한 것이죠.
01:57
In "Upwake" buildings wear suits, Zero tap dances on a giant keyboard,
25
117330
5000
"업웨이크"에서는 빌딩들이 옷을 입고, 제로는 거대한 키보드에서 탭댄스를 춥니다.
02:02
clones himself with a scanner, tames and whips the computer mice,
26
122330
4000
제로는 스캐너로 복제되고, 컴퓨터 마우스를 채찍질하며 조련합니다.
02:06
sails away into dreamscape from a single piece of paper and launches into space.
27
126330
5000
한 장의 종이로 만들어진 꿈의 정경 속을 항해하다가 우주에 도착하게 됩니다.
02:11
I wanted to create environments that moved and morphed like an illusionist.
28
131330
4000
저는 마술사처럼 움직이거나 변하는 환경을 만들어보고 싶었습니다.
02:15
Go from one world to another in a second.
29
135330
3000
순식간에 하나의 세계에서 또 다른 세계로 가는 거죠.
02:18
I wanted to have humor, beauty, simplicity and complexity
30
138330
5000
저는 유머, 아름다움, 단순함, 그리고 복잡함을 갖고
02:23
and use metaphors to suggest ideas.
31
143330
2000
은유법을 통해 아이디어들을 전하고 싶었습니다.
02:25
At the beginning of the show, for example, Zero deejays dream and reality.
32
145330
5000
예를 들면, 공연 초반에 제로는 꿈과 현실을 디제이합니다.
02:31
Technology is an instrument that allowed me to manifest my visions
33
151330
4000
기술은 저의 환상을 드러내 보일 수 있도록 하는 도구입니다.
02:35
in high definition, live, on stage.
34
155330
3000
고화질의 라이브 공연이 가능하죠.
02:38
So today, I would like to talk to you about the relationship
35
158330
4000
오늘 저는 공연과 기술의 관계에 대해
02:42
between theater and technology.
36
162330
3000
말씀드리고 싶습니다.
02:45
Let's start with technology.
37
165330
2000
기술부터 시작해볼게요.
02:48
(Fuse blowing)
38
168330
2000
(전기가 나감)
02:52
All right. Let's start with theater.
39
172330
3000
이런. 공연부터 시작하겠습니다.
02:55
(Laughter)
40
175330
2000
(웃음)
03:19
(Buzzing)
41
199330
10000
(윙윙)
03:29
(Click, click, bang)
42
209330
2000
(딸깍, 딸깍, 쾅)
03:58
(Laughter)
43
238330
14000
(웃음)
05:50
(Applause)
44
350330
6000
(박수)
05:56
Thank you.
45
356330
2000
감사합니다.
05:58
"Upwake" lasts 52 minutes and 54 seconds.
46
358330
4000
"업웨이크"는 52분 54초동안 공연됩니다.
06:02
I project 3D animation on all the four surfaces of the stage
47
362330
4000
제가 소통하는 무대의 네 개의 면 모두에
06:06
which I interact with.
48
366330
3000
3차원 애니메이션을 비추죠.
06:09
The use of animation and projection was a process of discovery.
49
369330
3000
애니메이션과 프로젝션을 이용하는 것은 개발 과정이었습니다.
06:12
I didn't use it as a special effect, but as a partner on stage.
50
372330
5000
특별한 효과로서 이용한 것이 아니라 무대의 파트너 역할을 하는 것이죠.
06:17
There are no special effects in "Upwake," no artifice.
51
377330
3000
"업웨이크"에는 특별한 효과도, 어떤 속임수도 없습니다.
06:20
It's as lavish and intricate as it is simple and minimal.
52
380330
4000
단순하고 미니멀한만큼 호화롭고 복잡합니다.
06:25
Three hundred and forty-four frames, four and a half years and commissions later,
53
385330
5000
344 장, 4년 6개월의 기간, 그리고 사후 수수료 지급의
06:30
what started as a one person show became a collaborative work
54
390330
4000
일인극으로 출발했던 것이, 90명의 유능한 예술가들과 함께 하는
06:34
of nineteen most talented artists.
55
394330
2000
협력 작업이 되었습니다.
06:36
And here are some excerpts.
56
396330
2000
그 중 일부를 보여드리겠습니다.
09:22
(Applause)
57
562330
5000
(박수)
09:27
Thank you.
58
567330
2000
감사합니다.
09:29
So this is, relatively, a new show that we're now beginning to tour.
59
569330
3000
이건 저희가 투어를 시작하고 있는 비교적 새로운 공연입니다.
09:32
And in Austin, Texas,
60
572330
2000
텍사스 오스틴에서,
09:34
I was asked to give small demonstrations in schools during the afternoon.
61
574330
3000
학교에서 방과 후에 작은 공연을 할 수 있게 해달라 부탁드렸습니다.
09:37
When I arrived at one of the schools, I certainly did not expect this:
62
577330
5000
그 중 한 학교에 도착하였을 때, 물론 이 정도를 기대하지 않았습니다:
09:42
Six hundred kids, packed in a gymnasium, waiting.
63
582330
3000
600명의 어린이들이 체육관에 꽉 들어차서 기다리고 있었죠.
09:45
I was a little nervous performing without animation, costume -- really -- and make-up.
64
585330
5000
저는 애니메이션, 의상이나 -- 정말로 -- 분장없이 공연을 해야 해서 살짝 긴장했습니다.
09:50
But the teachers came to me afterward and told me
65
590330
3000
교사들이 나중에 저한테 오더니 이렇게 말하더군요.
09:53
they hadn't seen the kids that attentive.
66
593330
2000
아이들이 저 정도로 집중한 적이 없었다면서요.
09:55
And I think the reason why is that I was able to use their language and their reality
67
595330
4000
그 이유는 아이들을 다른 세계로 데려다 주기 위해
09:59
in order to transport them into another.
68
599330
3000
제가 아이들의 언어와 현실을 사용했기 때문이라 생각합니다.
10:03
Something happened along the way.
69
603330
2000
또 다른 일들도 일어났습니다.
10:05
Zero became a person and not just a character in a play.
70
605330
3000
제로는 단순한 공연 속의 등장인물이 아닌 사람이 되었습니다.
10:08
Zero does not speak, is neither man nor woman.
71
608330
4000
제로는 말도 못하고, 남자도 여자도 아닙니다.
10:12
Zero is Zero, a little hero of the 21st Century,
72
612330
4000
제로는 제로입니다. 21세기의 작은 영웅이죠.
10:16
and Zero can touch so many more people than I possibly could.
73
616330
4000
제로는 제가 할 수 있는 것보다 훨씬 더 많은 사람들을 감동시킬 수 있습니다.
10:21
It's as much about bringing new disciplines inside this box
74
621330
4000
상자 밖에서 공연하는 것 만큼,
10:25
as it is about taking theater out of its box.
75
625330
5000
이 상자 안에는 새로운 규칙을 가져다 넣어야 합니다.
10:30
As a street performer, I have learned that everybody wants to connect.
76
630330
3000
거리 공연자처럼, 저는 모든 사람들과 친해지고 싶었습니다.
10:33
And that usually, if you're a bit extraordinary, if you're not exactly of human appearance,
77
633330
5000
대체로, 조금 특이하다거나, 확실히 사람의 외모가 아니라면,
10:38
then people will feel inclined to participate and to feel out loud.
78
638330
4000
사람들은 참여하고 싶어하거나 소리내고 싶어합니다.
10:42
It's as though you made something resonate within them.
79
642330
3000
이건 마치 무언가를 사람들 안에서 울려퍼지도록 하게 하는 것 같습니다.
10:45
It's as though the mystery of the person they're interacting with and connecting
80
645330
4000
마치 서로 소통하고 접속하고 있는 신비로운 인물을 통해
10:49
allows them to be themselves just a bit more.
81
649330
3000
사람들이 자신보다 그 이상이 되도록 하는 것 같습니다.
10:52
Because through your mask, they let theirs go.
82
652330
3000
다른 사람의 가면을 통해, 자신들 자신의 가면을 쓰기때문이죠.
10:55
Being human is an art form.
83
655330
3000
사람이 되는 것은 일종의 예술입니다.
10:58
I know theater can improve the quality of people's lives,
84
658330
2000
저는 공연이 사람들의 삶의 질을 향상시키리라고 생각합니다.
11:00
and I know theater can heal.
85
660330
2000
공연이 치료를 할 수도 있다고 생각합니다.
11:02
I've worked as a doctor clown in a hospital for two years.
86
662330
3000
저는 2년동안 병원에서 의사 광대로 일했던 적이 있습니다.
11:05
I have seen sick kids and sad parents and doctors
87
665330
3000
아픈 아이들과 슬픔에 찬 부모와 의사들이
11:08
be lifted and transported in moments of pure joy.
88
668330
3000
순전히 기쁨의 순간으로 옮겨가는 것을 보았습니다.
11:11
I know theater unites us.
89
671330
3000
저는 공연이 우리를 결속시킨다고 생각합니다.
11:14
Zero wants to engage the generation of today and tomorrow,
90
674330
4000
제로는 현세대와 다음 세대를 엮어주고 싶어합니다.
11:18
tell various stories through different mediums.
91
678330
4000
여러 매체를 통해 다양한 이야기를 들려줍니다.
11:22
Comic books. Quantum physics video games.
92
682330
3000
만화책, 양자 물리학 비디오 게임 등을 통해서요.
11:25
And Zero wants to go to the moon.
93
685330
2000
제로는 또한 달에 가고 싶어합니다.
11:27
In 2007, Zero launched a green campaign,
94
687330
2000
2007년, 제로는 그린 캠페인을 시작했습니다.
11:29
suggesting his friends and fans to turn off their electricity
95
689330
4000
친구들과 팬에게 일요일 저녁 7시 53분부터 8시까지
11:33
every Sunday from 7:53 to 8:00 p.m.
96
693330
3000
전기를 끄자고 제안하죠.
11:36
The idea is simple, basic. It's not original,
97
696330
4000
이런 생각은 단순하고, 기본적입니다. 독창적인 것은 아니죠.
11:40
but it's important, and it's important to participate.
98
700330
4000
그러나 중요합니다. 참여하는 것이 중요합니다.
12:30
There is a revolution.
99
750330
3000
혁명이 있습니다.
12:33
It's a human and technological revolution.
100
753330
3000
사람과 기술의 혁명입니다.
12:36
It's motion and emotion.
101
756330
2000
움직임과 감정입니다.
12:38
It's information.
102
758330
2000
정보입니다.
12:40
It's visual. It's musical. It's sensorial.
103
760330
3000
시각적, 음악적, 감각적입니다.
12:43
It's conceptual. It's universal. It's beyond words and numbers.
104
763330
3000
개념적입니다. 일반적입니다. 언어과 숫자를 초월합니다.
12:46
It's happening.
105
766330
2000
행위입니다.
12:48
The natural progression of science and art
106
768330
2000
사람의 경험에 더 감동을 주고 더 잘 규정할 수 있도록 서로 찾아 온
12:50
finding each other to better touch and define the human experience.
107
770330
4000
과학과 예술의 자연스러운 진보입니다.
12:55
There is a revolution in the way that we think,
108
775330
2000
우리가 생각하는 방식,
12:57
in the way that we share, and the way that we express our stories,
109
777330
5000
우리가 공유하는 방식, 그리고 우리의 이야기, 우리의 진화를 표현하는 방식에도
13:02
our evolution.
110
782330
3000
혁명이 있습니다.
13:05
This is a time of communication, connection and creative collaboration.
111
785330
5000
이제 소통, 연결, 그리고 창의적인 협력을 이룰 때입니다.
13:11
Charlie Chaplin innovated motion pictures
112
791330
4000
찰리 채플린은 영화의 혁신을 일으켰고
13:15
and told stories through music, silence, humor and poetry.
113
795330
8000
음악, 침묵, 유머, 그리고 시를 통해 이야기를 들려주었습니다.
13:23
He was social, and his character, The Tramp, spoke to millions.
114
803330
5000
그는 사회적이고, 그의 캐릭터, 트램프는 수백만명에게 말합니다.
13:28
He gave entertainment, pleasure and relief to so many human beings
115
808330
6000
그는 많은 인류에 오락, 즐거움, 안도감을 주었습니다.
13:34
when they needed it the most.
116
814330
3000
사람들이 가장 필요로 했던 순간에요.
13:37
We are not here to question the possible; we are here to challenge the impossible.
117
817330
5000
우리는 가능성을 묻기 위해 여기에 있는 것이 아닙니다: 우리는 불가능에 도전하기 위해 여기에 있습니다.
13:43
In the science of today, we become artists.
118
823330
3000
현재의 과학 안에서, 우리는 예술가가 됩니다.
13:46
In the art of today, we become scientists.
119
826330
4000
현재의 예술 안에서, 우리는 과학자가 됩니다.
13:50
We design our world. We invent possibilities.
120
830330
4000
우리는 우리의 세계를 디자인합니다. 우리는 가능성들을 발명합니다.
13:54
We teach, touch and move.
121
834330
4000
우리는 가르치고, 마음을 움직이며, 감동을 줍니다.
13:59
It is now that we can use the diversity of our talents
122
839330
3000
우리의 다양한 재능을 활용해서
14:02
to create intelligent, meaningful and extraordinary work. It's now.
123
842330
7000
지능적이고, 의미있고, 비범한 작품을 만들 수 있는 것은 지금입니다.
14:09
(Ringing)
124
849330
3000
(따르릉)
14:12
Thank you.
125
852330
2000
감사합니다.
14:14
(Applause)
126
854330
18000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.