Natasha Tsakos' multimedia theatrical adventure

59,253 views ・ 2009-08-31

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zehavit Ehre
00:18
I love theater.
0
18330
3000
אני אוהבת תאטרון.
00:21
I love the idea that you can transform, become somebody else
1
21330
3000
אני אוהבת את הרעיון שיש לך את היכולת להפוך למישהו אחר.
00:24
and look at life with a completely new perspective.
2
24330
3000
והיכולת להסתכל על החיים בפרספקטיבה חדשה לחלוטין.
00:27
I love the idea that people will sit in one room for a couple of hours and listen.
3
27330
8000
אני אוהבת את הרעיון שאנשים ישבו במשך כמה שעות בחדר ויאזינו.
00:35
The idea that in that room at that moment,
4
35330
2000
את הרעיון שבאותו החדר, באותו הרגע,
00:37
everyone, regardless of their age, their gender, their race, their color, their religion,
5
37330
7000
כולם, בלי קשר לגיל, מין, גזע, צבע או דת,
00:44
comes together.
6
44330
2000
מתאחדים יחד.
00:46
At that moment, we transcend space and time together.
7
46330
4000
באותו הרגע, אנו מתעלים מעבר לזמן ומקום יחד.
00:50
Theater awakens our senses and opens the door to our imagination.
8
50330
5000
התאטרון מעורר את החושים שלנו, ופותח לנו את הדלת לדמיון.
00:55
And our ability to imagine is what makes us explorers.
9
55330
3000
והיכולת שלנו לדמיין היא מה שהופך אותנו לסקרנים.
00:58
Our ability to imagine makes us inventors and creators and unique.
10
58330
6000
היכולת שלנו לדמיין הופכת אותנו לממציאים, יוצרים וייחודיים.
01:04
I was commissioned in 2003 to create an original show,
11
64330
5000
ב- 2003 התבקשתי ליצור מופע מקורי,
01:09
and began developing "Upwake."
12
69330
3000
והתחלתי לפתח את "השכמה".
01:12
"Upwake" tells the story of Zero,
13
72330
2000
"השכמה" מספר את סיפורו של זירו,
01:14
a modern-day business man, going to work with his life in a suitcase,
14
74330
4000
איש עסקים מודרני, שיוצא לעבוד עם חייו בתוך מזוודה,
01:18
stuck between dream and reality and not able to decipher the two.
15
78330
5000
תקוע בין חלום ומציאות - איננו מסוגל לפענח אותם.
01:23
I wanted "Upwake" to have the same audiovisual qualities as a movie would.
16
83330
4000
רציתי של"השכמה" יהיו את אותן היכולות האור-קוליות שיש לסרט.
01:27
And I wanted to let my imagination run wild.
17
87330
3000
ורציתי לתת לדימיון שלי לפרוח.
01:30
So I began drawing the story that was moving in my head.
18
90330
3000
אז התחלתי לצייר את הסיפור שרץ בתוך ראשי.
01:38
If Antoine de Saint-Exupery, the author of "The Little Prince," were here,
19
98330
4000
אם אנטואן דה סנט-אכזופרי, הסופר של "הנסיך הקטן", היה כאן,
01:42
he would have drawn three holes inside that box
20
102330
2000
הוא היה מצייר שלושה חורים בתוך הקופסא הזאת,
01:44
and told you your sheep was inside.
21
104330
3000
ואומר לך שהכבשה שלך נמצאת בפנים.
01:47
Because, if you look closely enough, things will begin to appear.
22
107330
3000
כי, אם נסתכל מספיק מקרוב, יופיעו דברים.
01:50
This is not a box; these are the renderings of my imagination
23
110330
3000
זו היא לא קופסא. אלו הציורים של הדמיון שלי,
01:53
from head to paper to screen to life.
24
113330
4000
מהראש לנייר למסך לחיים.
01:57
In "Upwake" buildings wear suits, Zero tap dances on a giant keyboard,
25
117330
5000
ב"השכמה" בניינים לובשים חליפות, זירו רוקד סטפס על מקלדת ענקית,
02:02
clones himself with a scanner, tames and whips the computer mice,
26
122330
4000
משכפל את עצמו עם סורק, מאלף ומצליף בעכבר המחשב,
02:06
sails away into dreamscape from a single piece of paper and launches into space.
27
126330
5000
מפליג לעולם החלום מפיסת נייר יחידה, ומשוגר לחלל.
02:11
I wanted to create environments that moved and morphed like an illusionist.
28
131330
4000
רציתי ליצור סביבה שזזה ומשתנה כמו להטוטן.
02:15
Go from one world to another in a second.
29
135330
3000
לעבור מעולם אחד לאחר בשניה.
02:18
I wanted to have humor, beauty, simplicity and complexity
30
138330
5000
רציתי שיהיה הומור, יופי, פשטות, ומורכבות
02:23
and use metaphors to suggest ideas.
31
143330
2000
ולהשתמש במטאפורות כדי להציע רעיונות.
02:25
At the beginning of the show, for example, Zero deejays dream and reality.
32
145330
5000
בתחילת ההופעה, לדוגמה, זירו מלהטט בין חלום למציאות.
02:31
Technology is an instrument that allowed me to manifest my visions
33
151330
4000
טכנולוגיה היא כלי שמאפשר לי להגשים את החזון שלי
02:35
in high definition, live, on stage.
34
155330
3000
ברזולוציה גבוהה, בלייב, על הבמה.
02:38
So today, I would like to talk to you about the relationship
35
158330
4000
אז היום, הייתי רוצה לדבר איתכם על היחס
02:42
between theater and technology.
36
162330
3000
בין תאטרון לטכנולוגיה.
02:45
Let's start with technology.
37
165330
2000
בואו נתחיל עם טכנולוגיה.
02:48
(Fuse blowing)
38
168330
2000
(נתיך קופץ)
02:52
All right. Let's start with theater.
39
172330
3000
אוקיי, בואו נתחיל עם תאטרון.
02:55
(Laughter)
40
175330
2000
(צחוק)
03:19
(Buzzing)
41
199330
10000
(זמזום)
03:29
(Click, click, bang)
42
209330
2000
(קליק, קליק, באנג)
03:58
(Laughter)
43
238330
14000
(צחוק)
05:50
(Applause)
44
350330
6000
(מחיאות כפיים)
05:56
Thank you.
45
356330
2000
תודה לכם.
05:58
"Upwake" lasts 52 minutes and 54 seconds.
46
358330
4000
"השכמה" נמשכת חמישים ושתיים דקות וחמישים וארבע שניות.
06:02
I project 3D animation on all the four surfaces of the stage
47
362330
4000
אני מקרינה אנימציות תלת מימדיות על כל ארבעת המשטחים של הבמה
06:06
which I interact with.
48
366330
3000
שאני מתייחסת אליהם.
06:09
The use of animation and projection was a process of discovery.
49
369330
3000
השימוש באנימציה והקרנה היה תהליך של גילוי.
06:12
I didn't use it as a special effect, but as a partner on stage.
50
372330
5000
אני לא משתמשת בזה כאפקט מיוחד, אלא כשותף על הבמה.
06:17
There are no special effects in "Upwake," no artifice.
51
377330
3000
אין אפקטים מיוחדים ב"השכמה," אין תחבולות.
06:20
It's as lavish and intricate as it is simple and minimal.
52
380330
4000
זה שופע ומורכב כמו שזה פשוט ומינימליסטי.
06:25
Three hundred and forty-four frames, four and a half years and commissions later,
53
385330
5000
שלוש מאות ארבעים וארבעה פריימים, ארבע וחצי שנים והזמנות לאחר מכן,
06:30
what started as a one person show became a collaborative work
54
390330
4000
מה שהתחיל כמופע של אדם אחד, הפך לעבודה שיתופית
06:34
of nineteen most talented artists.
55
394330
2000
של תשעה עשר אומנים מוכשרים.
06:36
And here are some excerpts.
56
396330
2000
והנה כמה מובאות.
09:22
(Applause)
57
562330
5000
(מחיאות כפיים)
09:27
Thank you.
58
567330
2000
תודה לכם.
09:29
So this is, relatively, a new show that we're now beginning to tour.
59
569330
3000
אז זה, יחסית, הופעה חדשה שאנחנו מכניסים עכשיו לסיבוב ההופעות.
09:32
And in Austin, Texas,
60
572330
2000
ובאוסטין, טקסס,
09:34
I was asked to give small demonstrations in schools during the afternoon.
61
574330
3000
נתבקשתי להראות הדגמות קטנות בבתי ספר אחרי הצהריים.
09:37
When I arrived at one of the schools, I certainly did not expect this:
62
577330
5000
כשהגעתי לאחד מבתי הספר, בהחלט לא ציפיתי לזה:
09:42
Six hundred kids, packed in a gymnasium, waiting.
63
582330
3000
שש מאות ילדים, דחוסים באולם ההתעמלות, מחכים.
09:45
I was a little nervous performing without animation, costume -- really -- and make-up.
64
585330
5000
הייתי קצת לחוצה לבצע בלי אנימציה, תלבושות -- באמת -- ומייקאפ.
09:50
But the teachers came to me afterward and told me
65
590330
3000
אבל המורים באו אלי אחרי ואמרו לי
09:53
they hadn't seen the kids that attentive.
66
593330
2000
הם מעולם לא ראו את הילדים כל כך קשובים.
09:55
And I think the reason why is that I was able to use their language and their reality
67
595330
4000
ואני חושבת שהסיבה היא שהצלחתי להשתמש בשפה שלהם ובמציאות שלהם
09:59
in order to transport them into another.
68
599330
3000
כדי לשגר אותם לתוך אחרת.
10:03
Something happened along the way.
69
603330
2000
משהו קרה בדרך.
10:05
Zero became a person and not just a character in a play.
70
605330
3000
זירו הפך לאיש ולא רק לדמות במחזה.
10:08
Zero does not speak, is neither man nor woman.
71
608330
4000
זירו לא מדבר, הוא לא גבר או אישה.
10:12
Zero is Zero, a little hero of the 21st Century,
72
612330
4000
זירו הוא זירו. גיבור קטן במאה ה21.
10:16
and Zero can touch so many more people than I possibly could.
73
616330
4000
וזירו יכול לגעת בכל כך הרבה יותר אנשים משאני אי פעם אוכל.
10:21
It's as much about bringing new disciplines inside this box
74
621330
4000
זה על להביא רעיונות חדשים בתוך הקופסה
10:25
as it is about taking theater out of its box.
75
625330
5000
כמו שזה להוציא את התאטרון מחוץ לקופסה.
10:30
As a street performer, I have learned that everybody wants to connect.
76
630330
3000
כמבצעת רחוב, למדתי שכולם רוצים להתחבר.
10:33
And that usually, if you're a bit extraordinary, if you're not exactly of human appearance,
77
633330
5000
וזה בדרך כלל, אם אתם קצת מיוחדים, אם אין לכם ממש חזות אנושית,
10:38
then people will feel inclined to participate and to feel out loud.
78
638330
4000
אז אנשים ירגישו חייבים להשתתף ולהרגיש בקול רם.
10:42
It's as though you made something resonate within them.
79
642330
3000
זה כאילו גרמתם למשהו להדהד בתוכם.
10:45
It's as though the mystery of the person they're interacting with and connecting
80
645330
4000
זה כאילו התעלומה של האדם שהם מתקשרים איתו ומתחברים אליו
10:49
allows them to be themselves just a bit more.
81
649330
3000
מאפשרת להם להיות עצמם רק קצת יותר.
10:52
Because through your mask, they let theirs go.
82
652330
3000
מפני שדרך המסכה שלכם, הם מורידים את שלהם.
10:55
Being human is an art form.
83
655330
3000
להיות אדם זה סוג של אומנות.
10:58
I know theater can improve the quality of people's lives,
84
658330
2000
אני יודעת שתאטרון יכול לשפר את איכות חיי האנשים,
11:00
and I know theater can heal.
85
660330
2000
ואני יודעת שתאטרון יכול לרפא.
11:02
I've worked as a doctor clown in a hospital for two years.
86
662330
3000
עבדתי כליצן רפואי בבית חולים שנתיים.
11:05
I have seen sick kids and sad parents and doctors
87
665330
3000
ראיתי ילדים חולים והורים עצובים ורופאים
11:08
be lifted and transported in moments of pure joy.
88
668330
3000
מורמים ומאושרים ברגעים של אושר צרוף.
11:11
I know theater unites us.
89
671330
3000
אני יודעת שתאטרון מאחד אותנו.
11:14
Zero wants to engage the generation of today and tomorrow,
90
674330
4000
זירו רוצה להגיע לדור של היום ומחר.
11:18
tell various stories through different mediums.
91
678330
4000
לספר סיפורים שונים דרך מדיות שונות.
11:22
Comic books. Quantum physics video games.
92
682330
3000
ספרי קומיקס. משחקי וידאו של פיזיקה קוונטית.
11:25
And Zero wants to go to the moon.
93
685330
2000
וזירו רוצה לטוס לירח.
11:27
In 2007, Zero launched a green campaign,
94
687330
2000
ב 2007, זירו פתח בקמפיין ירוק,
11:29
suggesting his friends and fans to turn off their electricity
95
689330
4000
מציע לחבריו ומעריציו לכבות את החשמל שלהם
11:33
every Sunday from 7:53 to 8:00 p.m.
96
693330
3000
כל יום ראשון בין 7:53 ל 8:00 בערב.
11:36
The idea is simple, basic. It's not original,
97
696330
4000
הרעיון הוא פשוט, בסיסי. זה לא מקורי,
11:40
but it's important, and it's important to participate.
98
700330
4000
אבל זה חשוב, וזה חשוב להשתתף.
12:30
There is a revolution.
99
750330
3000
יש מהפכה.
12:33
It's a human and technological revolution.
100
753330
3000
זו מהפכה אנושית וטכנולוגית.
12:36
It's motion and emotion.
101
756330
2000
זה תנועה ורגש.
12:38
It's information.
102
758330
2000
זה מידע.
12:40
It's visual. It's musical. It's sensorial.
103
760330
3000
זה ויזואלי. זה מוזיקלי. זה חושני.
12:43
It's conceptual. It's universal. It's beyond words and numbers.
104
763330
3000
זה קונספטואלי. זה אוניברסלי. זה מעבר למילים ומספרים.
12:46
It's happening.
105
766330
2000
זה קורה.
12:48
The natural progression of science and art
106
768330
2000
ההתקדמות הטבעית של המדע ואומנות
12:50
finding each other to better touch and define the human experience.
107
770330
4000
למצוא אחד את השני כדי להגדיר ולגעת טוב יותר בחוויה האנושית ולהגדיר אותה.
12:55
There is a revolution in the way that we think,
108
775330
2000
יש מהפכה בדרך בה אנחנו חושבים,
12:57
in the way that we share, and the way that we express our stories,
109
777330
5000
בדרך בה אנחנו חולקים, ובדרך בה אנחנו מביעים את הסיפורים שלנו,
13:02
our evolution.
110
782330
3000
ההתפתחות שלנו.
13:05
This is a time of communication, connection and creative collaboration.
111
785330
5000
זה זמן של תקשורת, חיבור, ושיתוף פעולה יצירתי.
13:11
Charlie Chaplin innovated motion pictures
112
791330
4000
צ'רלי צ'פלין חידש בקולנוע
13:15
and told stories through music, silence, humor and poetry.
113
795330
8000
וסיפר סיפורים דרך מוזיקה, דממה, הומור, ושירה.
13:23
He was social, and his character, The Tramp, spoke to millions.
114
803330
5000
הוא היה חברתי, והדמות שלו, הנווד, דיברה למיליונים.
13:28
He gave entertainment, pleasure and relief to so many human beings
115
808330
6000
הוא סיפק בידור, הנאה, שחרור לכל כך הרבה אנשים
13:34
when they needed it the most.
116
814330
3000
כשהם היו צריכים את זה יותר מכל.
13:37
We are not here to question the possible; we are here to challenge the impossible.
117
817330
5000
אנחנו לא פה כדי להטיל ספק באפשרי; אנחנו פה כדי לאתגר את הבלתי אפשרי.
13:43
In the science of today, we become artists.
118
823330
3000
במדע של היום, אנחנו נהפכים לאמנים.
13:46
In the art of today, we become scientists.
119
826330
4000
באמנות של היום, אנחנו נהפכים למדענים.
13:50
We design our world. We invent possibilities.
120
830330
4000
אנחנו מעצבים את עולמנו. אנחנו ממציאים אפשרויות.
13:54
We teach, touch and move.
121
834330
4000
אנחנו מלמדים, נוגעים, וזזים.
13:59
It is now that we can use the diversity of our talents
122
839330
3000
זה עכשיו שאנחנו יכולים להשתמש בגיוון של כשרוננו
14:02
to create intelligent, meaningful and extraordinary work. It's now.
123
842330
7000
כדי ליצור עבודות מוארות, בעלות משמעות ויוצאות דופן. להצטיין.
14:09
(Ringing)
124
849330
3000
(צלצול)
14:12
Thank you.
125
852330
2000
תודה לכם.
14:14
(Applause)
126
854330
18000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7