How can we support the emotional well-being of teachers? | Sydney Jensen

161,626 views ・ 2019-12-13

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Crea Lingua Granskare: Annika Bidner
00:13
Like many teachers,
0
13333
1278
Likt många lärare
00:14
every year on the first day of school,
1
14635
2000
på den första skoldagen varje år
00:16
I lead a sort of icebreaker activity with my students.
2
16659
3174
ordnar jag en aktivitet för att bryta isen med mina elever.
00:20
I teach at Lincoln High School in Lincoln, Nebraska,
3
20389
3588
Jag undervisar vid Lincolns gymnasieskola i Lincoln, Nebraska
00:24
and we are one of the oldest and most diverse high schools
4
24001
3613
som är bland de äldsta och mest mångkulturella gymnasierna
00:27
in our state.
5
27638
1225
i vår delstat.
00:30
Also, to our knowledge,
6
30079
1288
Så vitt vi vet
00:31
we're the only high school in the world whose mascot is the Links.
7
31391
4189
är vi det enda gymnasiet i världen vars maskot är Länkarna.
00:36
Like, a chain.
8
36069
1786
Som i kedja.
00:37
(Laughter)
9
37879
1524
(Skratt)
00:39
And with that being our mascot,
10
39427
1880
Dessutom har vi en skulptur framför skolan
00:41
we have a statue out front of our building
11
41331
2318
00:43
of four links connected like a chain.
12
43673
3228
av fyra ihopkedjade länkar.
00:47
And each link means something.
13
47665
2276
Varje länk har en innebörd.
00:50
Our links stand for tradition,
14
50676
2706
Våra länkar står för sed, förträfflighet,
00:53
excellence, unity and diversity.
15
53406
3781
sammanhållning och mångfald.
00:58
So on the first day of school,
16
58724
1430
På första skoldagen
01:00
I teach my new ninth-graders about the meaning behind those links,
17
60178
4717
talar jag om länkarnas innebörd för mina nya niondeklassare
01:04
and I give them each a slip of paper.
18
64919
2190
och ger varje elev en pappersremsa.
01:07
On that paper, I ask them to write something about themselves.
19
67736
2913
På den ber jag dem skriva ner någonting om sig själva.
01:10
It can be something that they love,
20
70673
2483
Det kan vara något de älskar,
01:13
something that they hope for --
21
73180
2373
eller hoppas på -
01:15
anything that describes their identity.
22
75577
2840
något som uttrycker deras identitet.
01:19
And then I go around the room with a stapler,
23
79553
2096
Sedan går jag runt salen med en häftklammer
01:21
and I staple each of those slips together
24
81673
2068
och sätter ihop remsorna
01:23
to make a chain.
25
83765
1232
till en kedja.
01:25
And we hang that chain up in our classroom as a decoration, sure,
26
85480
4231
Förvisso hänger vi upp kedjan för prydnadens skull,
01:29
but also as a reminder that we are all connected.
27
89735
3333
men även för att påminna om att vi alla är sammanlänkade.
01:33
We are all links.
28
93593
1452
Vi är alla länkar.
01:36
So what happens when one of those links feels weak?
29
96752
3467
Vad händer när en av länkarna känns svag?
01:41
And what happens when that weakness
30
101196
2889
Och när svagheten
01:44
is in the person holding the stapler?
31
104109
2467
tillhör den som håller i häftklammern?
01:48
The person who's supposed to make those connections.
32
108061
3090
Den som ska foga samman länkarna:
01:52
The teacher.
33
112133
1150
läraren.
01:54
As teachers, we work every day
34
114927
2287
Som lärare verkar vi varje dag
01:57
to provide support socially, emotionally and academically
35
117238
4068
för att ge socialt, känslomässigt och akademiskt stöd
02:01
to our students who come to us with diverse and tough circumstances.
36
121330
6292
till våra elever som kommer till oss med skiftande och svåra bakgrunder.
02:08
Like most teachers,
37
128822
1151
Som de flesta lärare
02:09
I have students who go home every day,
38
129997
1902
har jag elever som var dag går hem
02:11
and they sit around the kitchen table
39
131923
2118
och sätter sig runt köksbordet
02:14
while one or both parents makes a healthy, well-rounded meal for them.
40
134065
5421
medan den ena eller båda föräldrarna tillagar hälsosam och välbalanserad mat.
02:20
They spend suppertime summarizing the story they read
41
140948
2885
De tillbringar middagen med att återge historien de läst
02:23
in ninth-grade English that day,
42
143857
2252
på engelsklektionen den dagen
02:26
or explaining how Newton's laws of motion work.
43
146133
2961
eller beskriva Newtons rörelselagar.
02:30
But I also have students who go to the homeless shelter
44
150752
4675
Men jag har även elever som går tillbaka till härbärget
02:35
or to the group home.
45
155451
1400
eller HVB-hemmet.
02:37
They go to the car that their family is sleeping in right now.
46
157974
3315
De går till bilen där familjen sover.
02:42
They come to school with trauma,
47
162871
2341
De kommer till skolan med trauman,
02:45
and when I go home every day, that goes home with me.
48
165236
3238
som jag tar med mig hem varje dag.
02:49
And see, that's the hard part about teaching.
49
169307
2146
Det är den tuffare biten med att vara lärare.
02:51
It's not the grading, the lesson-planning, the meetings,
50
171477
4187
Det är inte betygsättandet, lektionsplaneringen och mötena.
02:55
though sure, those things do occupy a great deal of teachers' time and energy.
51
175688
4730
Även om de upptar
mycket tid och energi.
03:01
The tough part about teaching
52
181077
1420
Det påfrestande som lärare är
03:02
is all the things you can't control for your kids,
53
182521
3400
allt man inte kan påverka
03:06
all the things you can't change for them once they walk out your door.
54
186776
3944
och förändra för barnen när de lämnat klassrummet.
03:12
And so I wonder if it's always been this way.
55
192735
2533
Jag undrar om det alltid har varit så.
03:15
I think back to my undergraduate training at the University of Georgia,
56
195292
3999
Jag tänker tillbaka till min lärarutbildning vid Georgias universitet
03:19
where we were taught in our methods classes
57
199315
2048
där vi i metodkursen lärde oss att
03:21
that the concept of good teaching has changed.
58
201387
3133
idén om en god skolning har ändrats.
03:25
We're not developing learners
59
205247
1857
Vi utbildar inte elever
03:27
who are going to go out into a workforce
60
207128
2016
som ska gå ut i en arbetsmarknad
03:29
where they'll stand on a line in a factory.
61
209168
2968
där de får stå uppradade i en fabrik.
03:32
Rather, we're sending our kids out into a workforce
62
212160
2560
Snarare skickar vi ut barnen till en arbetsmarknad
03:34
where they need to be able to communicate,
63
214744
2182
där de behöver kommunicera,
03:36
collaborate and problem-solve.
64
216950
2484
samarbeta och lösa problem.
03:40
And that has caused teacher-student relationships
65
220481
3675
Det har format ett starkare band mellan lärare och elever,
03:44
to morph into something stronger
66
224180
2437
03:46
than the giver of content and the receiver of knowledge.
67
226641
3930
till mer än enbart förmedlare och mottagare av kunskap.
03:51
Lectures and sitting in silent rows just doesn't cut it anymore.
68
231978
5698
Att blir föreläst för och sitta tyst i rader fungerar inte längre.
03:58
We have to be able to build relationships with and among our students
69
238645
4369
Vi måste kunna skapa relationer med och bland våra elever
04:03
to help them feel connected
70
243038
2023
för att hjälpa dem känna tillhörighet
04:05
in a world that depends on it.
71
245085
2476
i en värld som hänger på det.
04:10
I think back to my second year teaching.
72
250306
2246
Jag minns mitt andra år som lärare.
04:12
I had a student who I'll call "David."
73
252576
2400
Jag hade en student, "David".
04:15
And I remember feeling like I'd done a pretty good job
74
255599
2595
Jag kommer ihåg känslan av att ha gjort en ypperlig insats det året:
04:18
at teaching that year:
75
258218
1288
04:19
"Hey, I ain't no first-year teacher.
76
259530
2539
"Jag är ingen nybörjare
04:22
I know what I'm doing."
77
262093
1746
och vet vad jag sysslar med."
04:26
And it was on the last day of school,
78
266093
1841
Det var den sista skoldagen.
04:27
I told David to have a great summer.
79
267958
2520
Jag önskade David en fin sommar
04:31
And I watched him walk down the hall,
80
271093
2952
och såg honom gå längs korridoren.
04:34
and I thought to myself,
81
274069
1294
Jag sa till mig själv att
04:35
I don't even know what his voice sounds like.
82
275387
2674
jag inte ens visste hur hans röst lät.
04:40
And that's when I realized I wasn't doing it right.
83
280085
3056
Då insåg jag att jag inte gjorde rätt.
04:43
So I changed almost everything about my teaching.
84
283165
3150
Därför ändrade jag nästan hela min undervisningsmetod.
04:46
I built in plenty of opportunities for my students to talk to me
85
286339
4528
Jag skapade många tillfällen för eleverna att tala med mig
04:50
and to talk to each other,
86
290891
1912
och sinsemellan
04:52
to share their writing and to verbalize their learning.
87
292827
3340
så att de kunde dela sitt alster och sätta ord på lärandet.
04:56
And it was through those conversations I began not only to know their voice
88
296748
4391
Det var genom de samtalen som jag lärde känna
inte bara deras röster, utan även lidanden.
05:02
but to know their pain.
89
302260
1630
05:05
I had David in class again that next year,
90
305356
3023
David gick i min klass igen följande år.
05:08
and I learned that his father was undocumented
91
308403
3539
Jag fick reda på att hans far var papperslös
05:11
and had been deported.
92
311966
1466
och hade utvisats.
05:15
He started acting out in school
93
315017
1801
David blev utåtagerande i skolan
05:16
because all he wanted was for his family to be together again.
94
316842
3499
då allt han önskade var att familjen skulle vara tillsammans igen.
05:21
In so many ways, I felt his pain.
95
321334
3470
Jag kände hans smärta på många sätt.
05:26
And I needed someone to listen,
96
326440
2356
Och jag behövde någon som kunde lyssna
05:29
somebody to provide support for me
97
329797
2890
och ge mig stöd
05:32
so that I could support him in this thing that I could not even comprehend.
98
332711
5190
för att kunna hjälpa honom med något jag knappt begrep.
05:39
And we recognize that need
99
339673
2412
Vi erkänner behovet
05:42
for police officers who've witnessed a gruesome crime scene
100
342109
4214
hos poliser som sett fruktansvärda brottsplatser
05:46
and nurses who have lost a patient.
101
346347
3058
och sjuksköterskor som förlorat patienter.
05:50
But when it comes to teaching professionals,
102
350783
2699
Men när det gäller lärare
05:53
that urgency is lagging.
103
353506
2747
hamnar behovet på efterkälken.
05:57
I believe it's paramount
104
357753
2301
För mig är det högst angeläget
06:00
that students and teachers,
105
360078
3309
att elever, lärare,
06:03
administrators, paraprofessionals and all other support staff
106
363411
5078
administratörer, pedagoger och all övrig stödpersonal
06:08
have convenient and affordable access to mental wellness supports.
107
368513
5785
får tillgång till lämpligt psykologiskt stöd för rimlig kostnad.
06:14
When we are constantly serving others,
108
374870
2604
När vi ständigt tjänar andra,
06:17
often between 25 and 125 students each day,
109
377498
4627
mellan 25 till 125 elever per dag,
06:22
our emotional piggy banks are constantly being drawn upon.
110
382149
3967
utsätts våra mentala krafter för konstanta påfrestningar.
06:27
After a while, it can become so depleted,
111
387134
2928
Efter ett tag kan våra krafter urlakas
06:30
that we just can't bear it anymore.
112
390086
3563
till den grad att vi inte orkar längre.
06:35
They call it "secondary trauma" and "compassion fatigue,"
113
395007
4233
Det kallas för "sekundärtrauma" och "medkänsletrötthet"
06:39
the concept that we absorb the traumas our students share with us each day.
114
399264
5325
och handlar om att vi tar till oss elevernas trauman varje dag.
06:46
And after a while,
115
406542
1439
Därefter tyngs vi ned av alla bördor.
06:48
our souls become weighed down by the heaviness of it all.
116
408005
5072
06:55
The Buffett Institute at the University of Nebraska
117
415180
2786
Buffett-institutet vid Nebraskas universitet
06:57
recently found that most teachers --
118
417990
2563
har nyligen upptäckt att de flesta lågstadielärarna – 86% –
07:00
86 percent across early childhood settings --
119
420577
3734
07:04
experienced some depressive symptoms during the prior week.
120
424335
4491
har upplevt depressiva symptom veckan tidigare.
07:09
They found that approximately one in 10
121
429613
2480
De fann att nästan 1 av 10 lärare
07:12
reported clinically significant depressive symptoms.
122
432117
4206
uppgett kliniskt signifikanta depressiva symptom.
07:17
My interactions with colleagues and my own experiences
123
437593
3198
Min kontakt med lärare och mina egna erfarenheter
07:20
make me feel like this is a universal struggle
124
440815
3643
säger mig att detta är en utmaning
07:24
across all grade levels.
125
444482
2000
i alla årskursnivåer.
07:28
So what are we missing?
126
448580
1840
Vad är det vi saknar?
07:31
What are we allowing to break the chain and how do we repair it?
127
451183
3769
Hur har vi låtit kedjan brista och hur kan vi lappa ihop den?
07:36
In my career,
128
456842
1150
I mitt arbete
07:38
I've experienced the death by suicide of two students
129
458016
3280
har jag genomlevt två elevers och en fantastisk lärares självmord.
07:41
and one amazing teacher
130
461320
2376
07:45
who loved his kids;
131
465352
1841
Han älskade sina elever -
07:48
countless students experiencing homelessness;
132
468934
3857
otaliga elever som upplevt hemlöshet
07:52
and kids entering and exiting the justice system.
133
472815
3934
och barn som hamnat i rättssystemet.
07:58
When these events happen,
134
478070
1278
När sådant händer
07:59
protocol is to say, "If you need someone to talk to, then ..."
135
479372
4744
är det kutym att erbjuda samtal "vid behov".
08:04
And I say that's not enough.
136
484140
2235
Jag anser det inte vara tillräckligt.
08:07
I am so lucky.
137
487823
1579
Jag är lyckligt lottad.
08:09
I work in an amazing school with great leadership.
138
489426
3738
Jag arbetar på en underbar skola med enastående ledarskap.
08:13
I serve a large district
139
493633
2293
Jag tjänstgör för en stor stadsdel
08:15
with so many healthy partnerships with community agencies.
140
495950
3881
som bedriver många samarbeten med samhällsorgan
08:19
They have provided steadily increasing numbers
141
499855
3333
som har tillhandahållit en stadig ökning
08:23
of school counselors and therapists
142
503212
2786
av kuratorer, psykologer
08:26
and support staff to help our students.
143
506022
3888
och assistenter till våra elever.
08:31
They even provide staff members with access to free counseling
144
511031
3837
De erbjuder även personalen kostnadsfri rådgivning
08:34
as part of our employment plan.
145
514892
2449
som del av anställningsvillkoren.
08:38
But many small districts and even some large ones
146
518850
2727
Men många mindre stadsdelar och även vissa av de större
08:41
simply cannot foot the bill without aid.
147
521601
3287
klarar helt enkelt inte av kostnaden utan stöd.
08:48
(Exhales)
148
528760
1396
(Suckar)
08:53
Not only does every school need social and emotional support staff,
149
533141
5705
Varje skola behöver inte bara psykologer och kuratorer,
08:58
trained professionals who can navigate the needs of the building --
150
538870
4517
kompetent personal som kan tillgodose skolans behov
09:03
not just the students, not just the teachers, but both --
151
543411
5079
för både elever och lärare,
09:08
we also need these trained professionals
152
548514
2282
utan även att denna personal
09:10
to intentionally seek out those closest to the trauma
153
550820
3844
lägger märke och söker sig till människor i farozonen för trauma
09:14
and check in with them.
154
554688
1737
samt stämmer av läget med dem.
09:18
Many schools are doing what they can
155
558069
2548
Många skolor gör sitt yttersta
09:20
to fill in the gaps,
156
560641
1667
för att åtgärda problemen,
09:22
starting with acknowledging that the work that we do
157
562332
2524
till en början genom att erkänna
09:24
is downright hard.
158
564880
1619
att vårt arbete är oerhört tufft.
09:27
Another school in Lincoln, Schoo Middle School,
159
567768
2330
En annan skola i Lincoln, Schoos högstadieskola,
09:30
has what they call "Wellness Wednesdays."
160
570122
2311
har "Må bra-onsdagar".
09:33
They invite in community yoga teachers,
161
573006
2476
De bjuder in yogainstruktörer,
09:35
they sponsor walks around the neighborhood during lunch
162
575506
3293
sponsrar promenader i trakten vid lunchtid
09:38
and organize social events
163
578823
1407
och anordnar sociala tillställningar
09:40
that are all meant to bring people together.
164
580254
2698
– allt för att sammanföra människor.
09:44
Zachary Elementary School in Zachary, Louisiana,
165
584032
3277
Zacharys grundskola i Zachary, Louisiana
09:47
has something they call a "Midweek Meetup,"
166
587333
2548
har något de kallar "Mittveckomötet"
09:49
where they invite teachers to share lunch
167
589905
2159
dit de inviterar lärare till lunch
09:52
and to talk about the things that are going well
168
592088
2886
för att tala om saker som går bra
09:54
and the things that are weighing heavy on their hearts.
169
594998
3322
och sådant som är jobbigt och svårt.
09:59
These schools are making space for conversations that matter.
170
599553
5016
Dessa skolor skapar utrymme för meningsfulla samtal.
10:05
Finally, my friend and colleague Jen Highstreet
171
605792
2809
Slutligen tillbringar min vän och kollega Jen Highstreet
10:08
takes five minutes out of each day
172
608625
2143
fem minuter om dagen
10:10
to write an encouraging note to a colleague,
173
610792
2539
med att skriva en uppmuntrande lapp till en kollega
10:13
letting them know that she sees their hard work
174
613355
2405
för att uppmärksamma deras ihärdiga arbete
10:15
and the heart that they share with others.
175
615784
2444
och omtänksamhet gentemot andra.
10:18
She knows that those five minutes
176
618605
2478
Hon vet att fem minuter
10:21
can have an invaluable and powerful ripple effect
177
621107
3024
kan skapa en positiv effekt
10:24
across our school.
178
624155
1690
som smittar av sig i hela skolan.
10:27
The chain that hangs in my classroom is more than just a decoration.
179
627782
6161
Kedjan i mitt klassrum är mer än en prydnad.
10:35
Those links hang over our heads
180
635676
1652
Länkarna hänger ovanför oss
10:37
for the entire four years that our students walk our halls.
181
637352
3498
under alla de fyra åren eleverna går på vår skola.
10:41
And every year,
182
641550
1183
Varje år hälsar
10:42
I have seniors come back to my classroom, room 340,
183
642757
4769
gamla elever på i mitt klassrum, nr 340,
10:47
and they can still point out where their link hangs.
184
647550
3068
där de fortfarande kan hitta sina länkar.
10:51
They remember what they wrote on it.
185
651887
2400
De minns vad de skrivit i dem
10:55
They feel connected and supported.
186
655403
3460
och känner att de hör ihop och är uppbackade.
10:59
And they have hope.
187
659452
1267
De har tillförsikt.
11:01
Isn't that what we all need?
188
661817
1867
Är det inte vad vi alla behöver?
11:04
Somebody to reach out and make sure that we're OK.
189
664698
3581
Någon som hör av sig och ser till att vi har det bra.
11:09
To check in with us
190
669357
1888
Som stämmer av läget
11:11
and remind us that we are a link.
191
671269
3950
och påminner om att vi är en länk.
11:16
Every now and then, we all just need a little help
192
676736
3509
Ibland behöver vi bara lite hjälp på traven
11:20
holding the stapler.
193
680269
1442
med att hålla i häftklammern.
11:23
Thank you.
194
683460
1151
Tack.
11:24
(Applause)
195
684635
5698
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7