How can we support the emotional well-being of teachers? | Sydney Jensen

153,958 views ・ 2019-12-13

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsuzsanna Lőrincz
00:13
Like many teachers,
0
13333
1278
Sok tanárhoz hasonlóan
00:14
every year on the first day of school,
1
14635
2000
minden évben az első tanítási napon
00:16
I lead a sort of icebreaker activity with my students.
2
16659
3174
tartok egy ismerkedős játékot a diákjaimnak.
00:20
I teach at Lincoln High School in Lincoln, Nebraska,
3
20389
3588
Nebraskában, Lincolnban tanítok, a Lincoln High School középiskolában,
00:24
and we are one of the oldest and most diverse high schools
4
24001
3613
és mi vagyunk az egyik legrégebbi
és legsokszínűbb iskola az államunkban.
00:27
in our state.
5
27638
1225
Egyúttal, tudomásunk szerint,
00:30
Also, to our knowledge,
6
30079
1288
00:31
we're the only high school in the world whose mascot is the Links.
7
31391
4189
mi vagyunk az egyetlen középiskola a világon, amelynek kabalája a láncszem –
00:36
Like, a chain.
8
36069
1786
a lánc szeme.
00:37
(Laughter)
9
37879
1524
(Nevetés)
00:39
And with that being our mascot,
10
39427
1880
Mivel ez a kabalánk,
00:41
we have a statue out front of our building
11
41331
2318
az épületünk előtt van egy szobor,
00:43
of four links connected like a chain.
12
43673
3228
egy lánc, amely négy összekapcsolt láncszemet ábrázol.
00:47
And each link means something.
13
47665
2276
Mindegyik jelent valamit.
00:50
Our links stand for tradition,
14
50676
2706
A hagyományt, a kiválóságot,
00:53
excellence, unity and diversity.
15
53406
3781
az egységet és a sokféleséget jelképezik.
00:58
So on the first day of school,
16
58724
1430
Az első napon
01:00
I teach my new ninth-graders about the meaning behind those links,
17
60178
4717
megtanítom az új 9. osztályosaimnak a láncszemek jelentését,
01:04
and I give them each a slip of paper.
18
64919
2190
és mindenkinek adok egy papírlapot.
01:07
On that paper, I ask them to write something about themselves.
19
67736
2913
Megkérem őket, hogy írjanak a papírlapra valamit magukról.
01:10
It can be something that they love,
20
70673
2483
Valamit, amit szeretnek,
01:13
something that they hope for --
21
73180
2373
amiben reménykednek –
01:15
anything that describes their identity.
22
75577
2840
bármit, ami elmond valamit a személyiségükről.
01:19
And then I go around the room with a stapler,
23
79553
2096
Aztán végigmegyek a teremben egy tűzőgéppel,
01:21
and I staple each of those slips together
24
81673
2068
és összetűzöm a lapokat,
01:23
to make a chain.
25
83765
1232
hogy egy láncot alkossanak.
01:25
And we hang that chain up in our classroom as a decoration, sure,
26
85480
4231
Fellógatjuk ezt a láncot a termünkben, nem pusztán dekorációként,
01:29
but also as a reminder that we are all connected.
27
89735
3333
hanem emlékeztetőül is, hogy mind kapcsolódunk egymáshoz.
01:33
We are all links.
28
93593
1452
Mindannyian láncszemek vagyunk.
01:36
So what happens when one of those links feels weak?
29
96752
3467
Mi történik akkor, ha az egyik láncszem gyengének érzi magát?
01:41
And what happens when that weakness
30
101196
2889
És mi történik, ha ez a személy az,
01:44
is in the person holding the stapler?
31
104109
2467
aki a kezében tartja a tűzőgépet?
01:48
The person who's supposed to make those connections.
32
108061
3090
Akinek össze kell fűznie a kapcsolatokat.
01:52
The teacher.
33
112133
1150
A tanár.
01:54
As teachers, we work every day
34
114927
2287
Tanárként mindennap
01:57
to provide support socially, emotionally and academically
35
117238
4068
szociális, érzelmi és a tananyaghoz kapcsolódó támogatást adunk
02:01
to our students who come to us with diverse and tough circumstances.
36
121330
6292
a hozzánk járó különböző, köztük nehéz hátterű diákoknak.
02:08
Like most teachers,
37
128822
1151
Mint a legtöbb tanárnak,
02:09
I have students who go home every day,
38
129997
1902
vannak diákjaim, akik mindennap hazamennek,
02:11
and they sit around the kitchen table
39
131923
2118
és ott ülnek a konyhaasztalnál,
02:14
while one or both parents makes a healthy, well-rounded meal for them.
40
134065
5421
amíg egyik vagy mindkét szülőjük elkészíti az egészséges, változatos ételt.
02:20
They spend suppertime summarizing the story they read
41
140948
2885
Vacsora közben elmesélik,
milyen történetet olvastak aznap a kilencedikes angolórán,
02:23
in ninth-grade English that day,
42
143857
2252
02:26
or explaining how Newton's laws of motion work.
43
146133
2961
vagy elmagyarázzák Newton mozgástörvényeit.
02:30
But I also have students who go to the homeless shelter
44
150752
4675
De vannak olyan diákjaim is, akik hajléktalanszállóba
02:35
or to the group home.
45
155451
1400
vagy gyermekotthonba mennek,
02:37
They go to the car that their family is sleeping in right now.
46
157974
3315
és olyanok, akik egy autóhoz mennek, ahol a szülei épp meghúzzák magukat.
02:42
They come to school with trauma,
47
162871
2341
Ezek a gyerekek zaklatott lelkiállapotban jönnek iskolába,
02:45
and when I go home every day, that goes home with me.
48
165236
3238
és amikor hazamegyek, mindennap magammal viszem a traumájukat.
02:49
And see, that's the hard part about teaching.
49
169307
2146
Tudják, ez a tanári hivatás legnehezebb része.
02:51
It's not the grading, the lesson-planning, the meetings,
50
171477
4187
Nem az osztályzás, nem az óraterv, nem az értekezletek.
02:55
though sure, those things do occupy a great deal of teachers' time and energy.
51
175688
4730
Persze ezek is sok időt és energiát vesznek el tőlünk,
de a munkánk legnyomasztóbb része az,
03:01
The tough part about teaching
52
181077
1420
03:02
is all the things you can't control for your kids,
53
182521
3400
amikor nem tehetünk semmit a gyerekekért,
03:06
all the things you can't change for them once they walk out your door.
54
186776
3944
amikor nem tudunk segíteni rajtuk, ha kilépnek az osztályterem ajtaján.
03:12
And so I wonder if it's always been this way.
55
192735
2533
Azon tűnődöm, mindig így volt-e.
03:15
I think back to my undergraduate training at the University of Georgia,
56
195292
3999
Visszagondolok a tanulmányaimra a Georgiai Egyetemen,
ahol azt tanultuk módszertani órákon,
03:19
where we were taught in our methods classes
57
199315
2048
03:21
that the concept of good teaching has changed.
58
201387
3133
hogy a jó oktatás koncepciója megváltozott.
03:25
We're not developing learners
59
205247
1857
Nem olyan tanulókat fejlesztünk,
03:27
who are going to go out into a workforce
60
207128
2016
akik munkába állva
03:29
where they'll stand on a line in a factory.
61
209168
2968
futószalag mellett dolgoznak.
03:32
Rather, we're sending our kids out into a workforce
62
212160
2560
Gyerekeinket inkább olyan munkahelyek várják,
03:34
where they need to be able to communicate,
63
214744
2182
ahol képesnek kell lenniük kommunikálni,
03:36
collaborate and problem-solve.
64
216950
2484
együttműködni, problémákat megoldani.
03:40
And that has caused teacher-student relationships
65
220481
3675
Ez átalakította a tanár-diák kapcsolatot,
03:44
to morph into something stronger
66
224180
2437
amely ma már nem szorítkozik
03:46
than the giver of content and the receiver of knowledge.
67
226641
3930
a tudásanyag átadására és átvételére.
03:51
Lectures and sitting in silent rows just doesn't cut it anymore.
68
231978
5698
Az előadó jellegű tanítás és a csendben lapítás ideje lejárt.
03:58
We have to be able to build relationships with and among our students
69
238645
4369
Képesnek kell lennünk, hogy kapcsolatokat építsünk a diákokkal és a diákok körében,
hogy elősegítsük az egymáshoz való kapcsolódást
04:03
to help them feel connected
70
243038
2023
04:05
in a world that depends on it.
71
245085
2476
az ettől függő világban.
04:10
I think back to my second year teaching.
72
250306
2246
Felidézem tanári pályám második évét.
04:12
I had a student who I'll call "David."
73
252576
2400
Volt egy diákom – nevezzük Davidnek.
04:15
And I remember feeling like I'd done a pretty good job
74
255599
2595
Emlékszem, úgy éreztem, nagyszerű tanári munkát végeztem
04:18
at teaching that year:
75
258218
1288
abban az évben:
04:19
"Hey, I ain't no first-year teacher.
76
259530
2539
"Hékás, nem vagyok én már pályakezdő,
04:22
I know what I'm doing."
77
262093
1746
tudom, mit csinálok."
04:26
And it was on the last day of school,
78
266093
1841
Utolsó nap volt az iskolában,
04:27
I told David to have a great summer.
79
267958
2520
jó nyarat kívántam Davidnek.
04:31
And I watched him walk down the hall,
80
271093
2952
Néztem, ahogy végigsétál a folyosón,
04:34
and I thought to myself,
81
274069
1294
és belegondoltam:
04:35
I don't even know what his voice sounds like.
82
275387
2674
nem is tudom, milyen a hangja.
04:40
And that's when I realized I wasn't doing it right.
83
280085
3056
Akkor jöttem rá, hogy nem jól végzem a munkám.
04:43
So I changed almost everything about my teaching.
84
283165
3150
Szinte mindent megváltoztattam a tanításomban.
04:46
I built in plenty of opportunities for my students to talk to me
85
286339
4528
Beépítettem sok lehetőséget,
hogy a diákok beszélgetni tudjanak velem és egymással,
04:50
and to talk to each other,
86
290891
1912
04:52
to share their writing and to verbalize their learning.
87
292827
3340
elmondhassák, amiről írtak, és szavakba önthessék, amit megtanultak.
04:56
And it was through those conversations I began not only to know their voice
88
296748
4391
A beszélgetések során nemcsak a hangjukat ismertem meg,
05:02
but to know their pain.
89
302260
1630
hanem a fájdalmukat is.
05:05
I had David in class again that next year,
90
305356
3023
A következő évben is tanítottam Davidet,
05:08
and I learned that his father was undocumented
91
308403
3539
és megtudtam, hogy az apjának nincsenek papírjai,
05:11
and had been deported.
92
311966
1466
és kiutasították.
David elkezdett indulatosan viselkedni,
05:15
He started acting out in school
93
315017
1801
05:16
because all he wanted was for his family to be together again.
94
316842
3499
mert feszült benne az akarat, hogy a családja újra együtt legyen.
05:21
In so many ways, I felt his pain.
95
321334
3470
Sok szempontból átéreztem a fájdalmát.
05:26
And I needed someone to listen,
96
326440
2356
Szükségem volt rá, hogy valaki meghallgasson,
05:29
somebody to provide support for me
97
329797
2890
hogy valaki támogasson engem,
05:32
so that I could support him in this thing that I could not even comprehend.
98
332711
5190
hogy aztán én is támogatni tudjam Davidet ebben az ügyben, amit nem is értettem.
05:39
And we recognize that need
99
339673
2412
Jogosnak tartjuk ezt az igényt rendőrök esetében,
05:42
for police officers who've witnessed a gruesome crime scene
100
342109
4214
akik megrázó bűnügyi helyszínt láttak,
05:46
and nurses who have lost a patient.
101
346347
3058
vagy ápolónők esetében, akik elvesztettek egy beteget.
05:50
But when it comes to teaching professionals,
102
350783
2699
De ha pedagógusokról van szó,
05:53
that urgency is lagging.
103
353506
2747
már kevésbé ismerjük el.
05:57
I believe it's paramount
104
357753
2301
Fontosnak tartom,
06:00
that students and teachers,
105
360078
3309
hogy a diákok és tanárok,
06:03
administrators, paraprofessionals and all other support staff
106
363411
5078
adminisztratív és kisegítő dolgozók, a teljes támogató személyzet
06:08
have convenient and affordable access to mental wellness supports.
107
368513
5785
megfelelő és elérhető mentális ellátást kapjon.
06:14
When we are constantly serving others,
108
374870
2604
Amikor folyamatosan szolgálunk másokat,
06:17
often between 25 and 125 students each day,
109
377498
4627
gyakran naponta 25-125 gyereket,
06:22
our emotional piggy banks are constantly being drawn upon.
110
382149
3967
érzelmi tartalékaink szintje folyamatosan csökken.
06:27
After a while, it can become so depleted,
111
387134
2928
Egy idő után olyannyira lemerülnek,
06:30
that we just can't bear it anymore.
112
390086
3563
hogy többet már nem tudunk elviselni.
06:35
They call it "secondary trauma" and "compassion fatigue,"
113
395007
4233
Másodlagos traumának vagy együttérzési kifáradásnak nevezik ezt a jelenséget,
06:39
the concept that we absorb the traumas our students share with us each day.
114
399264
5325
hogy átéljük a traumákat, amelyeket a diákok megosztanak velünk,
06:46
And after a while,
115
406542
1439
majd egy idő után
06:48
our souls become weighed down by the heaviness of it all.
116
408005
5072
a lelkünk összeroskad e traumák súlya alatt.
06:55
The Buffett Institute at the University of Nebraska
117
415180
2786
A Nebraskai Egyetemen működő Buffett Institute
06:57
recently found that most teachers --
118
417990
2563
nemrég megállapította,
07:00
86 percent across early childhood settings --
119
420577
3734
hogy a kisgyermekkori nevelés intézményeiben dolgozó pedagógusok 86%-a
07:04
experienced some depressive symptoms during the prior week.
120
424335
4491
tapasztalt depresszív tüneteket a felmérés előtti héten.
07:09
They found that approximately one in 10
121
429613
2480
Azt is megállapították, hogy tízből körülbelül egy
07:12
reported clinically significant depressive symptoms.
122
432117
4206
klinikailag szignifikáns depressziós tüneteket tapasztalt.
07:17
My interactions with colleagues and my own experiences
123
437593
3198
A kollégáimmal való beszélgetéseim és saját tapasztalataim alapján
07:20
make me feel like this is a universal struggle
124
440815
3643
úgy érzem, általános,
07:24
across all grade levels.
125
444482
2000
minden évfolyam tanárait érintő problémáról van szó.
07:28
So what are we missing?
126
448580
1840
Mit nem veszünk észre?
07:31
What are we allowing to break the chain and how do we repair it?
127
451183
3769
Hol hibázunk, hogy elszakad a lánc, és hogyan javíthatjuk meg?
07:36
In my career,
128
456842
1150
Pályám során
07:38
I've experienced the death by suicide of two students
129
458016
3280
keresztülmentem két diák
07:41
and one amazing teacher
130
461320
2376
és egy nagyszerű,
07:45
who loved his kids;
131
465352
1841
a diákjait szerető tanár öngyilkosságán;
07:48
countless students experiencing homelessness;
132
468934
3857
számtalan diákom megtapasztalta a hajléktalanságot;
07:52
and kids entering and exiting the justice system.
133
472815
3934
és voltak, akik beléptek a büntetőjogi rendszerbe vagy kiléptek onnan.
Ilyen esetekben ez a szokásos felhívás:
07:58
When these events happen,
134
478070
1278
07:59
protocol is to say, "If you need someone to talk to, then ..."
135
479372
4744
"Ha szeretne valakivel beszélni erről, akkor..."
08:04
And I say that's not enough.
136
484140
2235
De szerintem ez nem elég.
08:07
I am so lucky.
137
487823
1579
Én nagyon szerencsés vagyok.
08:09
I work in an amazing school with great leadership.
138
489426
3738
Egy csodálatos iskolában dolgozom, melynek kiváló a vezetése.
08:13
I serve a large district
139
493633
2293
Nagy körzet tartozik hozzám,
08:15
with so many healthy partnerships with community agencies.
140
495950
3881
melyben kitűnően működnek a kapcsolatok az intézményekkel.
08:19
They have provided steadily increasing numbers
141
499855
3333
Növekvő számban biztosítanak
08:23
of school counselors and therapists
142
503212
2786
pedagógiai tanácsadókat, terapeutákat,
08:26
and support staff to help our students.
143
506022
3888
támogatást nyújtó szakértőket a diákok segítése céljából.
08:31
They even provide staff members with access to free counseling
144
511031
3837
Az alkalmazottak ingyenes tanácsadást is igénybe vehetnek
08:34
as part of our employment plan.
145
514892
2449
a juttatási program részeként.
08:38
But many small districts and even some large ones
146
518850
2727
De a kisebb körzetek és néhány nagyobb is
08:41
simply cannot foot the bill without aid.
147
521601
3287
segítség nélkül nem tudja ezeket megfizetni.
08:48
(Exhales)
148
528760
1396
(Sóhajtás)
08:53
Not only does every school need social and emotional support staff,
149
533141
5705
Nemcsak hogy minden iskolának szüksége van szociális és érzelmi támogatói hálózatra,
08:58
trained professionals who can navigate the needs of the building --
150
538870
4517
képzett szakemberekre, akik kiszolgálják az intézményben felmerülő igényeket –
09:03
not just the students, not just the teachers, but both --
151
543411
5079
nemcsak a tanárokét vagy a diákokét, hanem mindkettőét,
09:08
we also need these trained professionals
152
548514
2282
de a képzett szakembereknek az is feladata,
09:10
to intentionally seek out those closest to the trauma
153
550820
3844
hogy felkutassák a nehézségekkel küzdő személyeket,
09:14
and check in with them.
154
554688
1737
és felvegyék velük a kapcsolatot.
09:18
Many schools are doing what they can
155
558069
2548
Sok iskola megteszi, amit lehet,
09:20
to fill in the gaps,
156
560641
1667
hogy orvosolja a hiányosságokat.
09:22
starting with acknowledging that the work that we do
157
562332
2524
Első lépésként elismeri,
09:24
is downright hard.
158
564880
1619
hogy a munkánk kifejezetten nehéz.
09:27
Another school in Lincoln, Schoo Middle School,
159
567768
2330
Egy másik lincolni iskolának, a Schoo Middle Schoolnak
09:30
has what they call "Wellness Wednesdays."
160
570122
2311
van egy programja, a "Szerdánként wellness".
09:33
They invite in community yoga teachers,
161
573006
2476
Jógaoktatókat hívnak meg,
09:35
they sponsor walks around the neighborhood during lunch
162
575506
3293
sétákra adnak lehetőséget a környéken ebédszünetben,
09:38
and organize social events
163
578823
1407
társasági rendezvényeket szerveznek;
09:40
that are all meant to bring people together.
164
580254
2698
mindez azt célozza, hogy az emberek közelebb kerüljenek egymáshoz.
09:44
Zachary Elementary School in Zachary, Louisiana,
165
584032
3277
Zachary városban, Louisianában a Zachary Elementary School
09:47
has something they call a "Midweek Meetup,"
166
587333
2548
"Hétközbeni találkozó"-t tart,
09:49
where they invite teachers to share lunch
167
589905
2159
ahol a tanárok együtt ebédelnek,
09:52
and to talk about the things that are going well
168
592088
2886
megbeszélik a jó dolgokat,
09:54
and the things that are weighing heavy on their hearts.
169
594998
3322
és a lelkükre nehezedő gondokat.
09:59
These schools are making space for conversations that matter.
170
599553
5016
Ezek az iskolák teret adnak fontos beszélgetéseknek.
10:05
Finally, my friend and colleague Jen Highstreet
171
605792
2809
Végezetül még egy példa: barátnőm és kolléganőm, Jen Highstreet
10:08
takes five minutes out of each day
172
608625
2143
minden nap rászán öt percet,
10:10
to write an encouraging note to a colleague,
173
610792
2539
hogy motiváló üzenetet írjon egy-egy munkatársának,
10:13
letting them know that she sees their hard work
174
613355
2405
amelyben tudatja vele, hogy látja, milyen nehéz munkát végez,
10:15
and the heart that they share with others.
175
615784
2444
és hogy osztozik mások gondjaiban.
10:18
She knows that those five minutes
176
618605
2478
Tudja, hogy ez az öt perc
10:21
can have an invaluable and powerful ripple effect
177
621107
3024
felbecsülhetetlen és erőteljes hatással lehet
10:24
across our school.
178
624155
1690
az egész iskolára.
Az osztálytermünkben függő lánc több, mint dekoráció.
10:27
The chain that hangs in my classroom is more than just a decoration.
179
627782
6161
10:35
Those links hang over our heads
180
635676
1652
A láncszemek ott függnek a fejünk felett
10:37
for the entire four years that our students walk our halls.
181
637352
3498
végig a négy év alatt, amíg a diákok odajárnak.
10:41
And every year,
182
641550
1183
Minden évben előfordul,
10:42
I have seniors come back to my classroom, room 340,
183
642757
4769
hogy korábban végzett diákok visszajönnek az osztálytermembe, a 340-esbe,
10:47
and they can still point out where their link hangs.
184
647550
3068
és meg tudják mutatni, hol függ az ő láncszemük.
10:51
They remember what they wrote on it.
185
651887
2400
Emlékeznek, hogy mit írtak rá.
10:55
They feel connected and supported.
186
655403
3460
Érzik a kapcsolódást, a támogatást.
10:59
And they have hope.
187
659452
1267
És van reményük.
11:01
Isn't that what we all need?
188
661817
1867
Hát nem erre van szükségünk?
11:04
Somebody to reach out and make sure that we're OK.
189
664698
3581
Hogy valaki törődjön azzal, hogy minden rendben van-e velünk.
11:09
To check in with us
190
669357
1888
Hogy felénk nézzen,
11:11
and remind us that we are a link.
191
671269
3950
és emlékeztessen rá, hogy láncszemek vagyunk.
11:16
Every now and then, we all just need a little help
192
676736
3509
Néha elég egy apró segítség is
11:20
holding the stapler.
193
680269
1442
a láncszemek összefűzéséhez.
11:23
Thank you.
194
683460
1151
Köszönöm.
11:24
(Applause)
195
684635
5698
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7