How can we support the emotional well-being of teachers? | Sydney Jensen

162,766 views ・ 2019-12-13

TED


વિડિઓ ચલાવવા માટે કૃપા કરીને નીચેના અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો.

Translator: Srushti patel Reviewer: Rohan Parmar
00:13
Like many teachers,
0
13333
1278
ઘણા શિક્ષકોની જેમ,
00:14
every year on the first day of school,
1
14635
2000
દર વર્ષે શાળાના પ્રથમ દિવસે,
00:16
I lead a sort of icebreaker activity with my students.
2
16659
3174
હું આઇસબ્રેકર પ્રવૃત્તિ એક પ્રકારની દોરી મારા વિદ્યાર્થીઓ સાથે.
00:20
I teach at Lincoln High School in Lincoln, Nebraska,
3
20389
3588
હું લિંકન હાઇ સ્કૂલમાં ભણાવું છું લિંકન, નેબ્રાસ્કામાં,
00:24
and we are one of the oldest and most diverse high schools
4
24001
3613
અને આપણે સૌથી વૃદ્ધમાંના એક છીએ અને સૌથી વધુ વૈવિધ્યસભર ઉચ્ચ શાળાઓ
00:27
in our state.
5
27638
1225
અમારા રાજ્યમાં
00:30
Also, to our knowledge,
6
30079
1288
પણ, અમારા પછી જ્ઞાન માટે,
00:31
we're the only high school in the world whose mascot is the Links.
7
31391
4189
અમે વિશ્વની એકમાત્ર હાઇ સ્કૂલ છીએ જેનો માસ્કોટ એ લિંક્સ છે.
00:36
Like, a chain.
8
36069
1786
જેમ, એક સાંકળ.
00:37
(Laughter)
9
37879
1524
હાસ્ય
00:39
And with that being our mascot,
10
39427
1880
અને તે અમારું માસ્કોટ છે,
00:41
we have a statue out front of our building
11
41331
2318
અમારી ઇમારતની સામે એક પ્રતિમા છે
00:43
of four links connected like a chain.
12
43673
3228
સાંકળની જેમ જોડાયેલ ચાર કડીઓ.
00:47
And each link means something.
13
47665
2276
અને દરેક કડી કંઈક અર્થ છે.
00:50
Our links stand for tradition,
14
50676
2706
અમારી લિંક્સ પરંપરા માટે standભા છે,
00:53
excellence, unity and diversity.
15
53406
3781
શ્રેષ્ઠતા, એકતા અને વિવિધતા.
00:58
So on the first day of school,
16
58724
1430
તો શાળાના પહેલા દિવસે,
01:00
I teach my new ninth-graders about the meaning behind those links,
17
60178
4717
હું મારા નવા નવમા-ગ્રેડર્સને શીખવું છું તે લિંક્સ પાછળના અર્થ વિશે,
01:04
and I give them each a slip of paper.
18
64919
2190
અને હું તેમને દરેકને કાગળની કાપલી આપુંછું.
01:07
On that paper, I ask them to write something about themselves.
19
67736
2913
તે કાગળ પર, હું તેમને પૂછું છું પોતાના વિશે કંઈક લખવા માટે.
01:10
It can be something that they love,
20
70673
2483
તેકંઈક એવું હોઈશકેછે જેને તેઓ પ્રેમ કરેછે,
01:13
something that they hope for --
21
73180
2373
કંઈક કે જેની તેઓ આશા રાખે છે -
01:15
anything that describes their identity.
22
75577
2840
કંઈપણ કે જે તેમની ઓળખ વર્ણવે છે.
01:19
And then I go around the room with a stapler,
23
79553
2096
અને પછી હું આસપાસ જાઓ સ્ટેપલર સાથેનો ઓરડો,
01:21
and I staple each of those slips together
24
81673
2068
અને હુંતે દરેક સ્લિપને સાથે મળીને રાખુંછું
01:23
to make a chain.
25
83765
1232
સાંકળ બનાવવા માટે.
01:25
And we hang that chain up in our classroom as a decoration, sure,
26
85480
4231
અને અમેતે સાંકળને અમારાવર્ગખંડમાંઅટકીએ છીએ સુશોભન તરીકે, ખાતરી કરો કે,
01:29
but also as a reminder that we are all connected.
27
89735
3333
પણ એક રીમાઇન્ડર તરીકે કે આપણે બધા જોડાયેલા છીએ.
01:33
We are all links.
28
93593
1452
અમે બધા કડીઓ છે.
01:36
So what happens when one of those links feels weak?
29
96752
3467
તેથી શું થાય છે જ્યારે એક તે કડીઓ નબળી લાગે છે?
01:41
And what happens when that weakness
30
101196
2889
અને જ્યારે તે નબળાઇ થાય ત્યારે શું થાય છે
01:44
is in the person holding the stapler?
31
104109
2467
સ્ટેપલર પકડી રાખનાર વ્યક્તિમાં છે?
01:48
The person who's supposed to make those connections.
32
108061
3090
જે વ્યક્તિ માનવામાં આવે છે તે જોડાણો બનાવવા માટે
01:52
The teacher.
33
112133
1150
શિક્ષક
01:54
As teachers, we work every day
34
114927
2287
શિક્ષકો તરીકે, અમે દરરોજ કામ કરીએ છીએ
01:57
to provide support socially, emotionally and academically
35
117238
4068
સામાજિક રીતે સમર્થન આપવા માટે, ભાવનાત્મક અને શૈક્ષણિક રીતે
02:01
to our students who come to us with diverse and tough circumstances.
36
121330
6292
અમારી પાસે આવતા અમારા વિદ્યાર્થીઓને વિવિધ અને કઠિન સંજોગો સાથે.
02:08
Like most teachers,
37
128822
1151
મોટાભાગના શિક્ષકોની જેમ,
02:09
I have students who go home every day,
38
129997
1902
મારીપાસેએવાવિદ્યાર્થીઓ છે જેરોજઘરેજાયછે
02:11
and they sit around the kitchen table
39
131923
2118
અને તેઓ રસોડાના ટેબલની આસપાસ બેસે છે
02:14
while one or both parents makes a healthy, well-rounded meal for them.
40
134065
5421
જ્યારેએક અથવા બંને માતાપિતાસ્વસ્થબનાવે
02:20
They spend suppertime summarizing the story they read
41
140948
2885
તેઓ સપર ટાઇમ સારાંશ ગાળે છે વાર્તા તેઓ વાંચે છે
02:23
in ninth-grade English that day,
42
143857
2252
તે દિવસે નવમા-ધોરણની અંગ્રેજીમાં,
02:26
or explaining how Newton's laws of motion work.
43
146133
2961
અથવા સમજાવવું કે ન્યૂટન કેવી છે ગતિ કામ કાયદા.
02:30
But I also have students who go to the homeless shelter
44
150752
4675
પરંતુ મારી પાસે વિદ્યાર્થીઓ પણ છે જે બેઘર આશ્રય પર જાય છે
02:35
or to the group home.
45
155451
1400
અથવા ગ્રુપ હોમમાં.
02:37
They go to the car that their family is sleeping in right now.
46
157974
3315
તેઓતે કાર પર જાયછે જેનો તેમના પરિવારજનો છે હમણાં સૂઈ રહ્યો છે.
02:42
They come to school with trauma,
47
162871
2341
તેઓ આઘાત સાથે શાળાએ આવે છે,
02:45
and when I go home every day, that goes home with me.
48
165236
3238
અને જ્યારે હું દરરોજ ઘરે જઉં છું, તે મારી સાથે ઘરે જાય છે.
02:49
And see, that's the hard part about teaching.
49
169307
2146
અને જુઓ, તે સખત ભાગ છે શિક્ષણ વિશે.
02:51
It's not the grading, the lesson-planning, the meetings,
50
171477
4187
તે ગ્રેડિંગ નથી, પાઠ આયોજન, બેઠકો,
02:55
though sure, those things do occupy a great deal of teachers' time and energy.
51
175688
4730
ખાતરી હોવા છતાં, તે વસ્તુઓ કબજે કરે છે શિક્ષકોનો સમય અને શક્તિનો મોટો સોદો.
03:01
The tough part about teaching
52
181077
1420
અધ્યાપન વિશે અઘરું ભાગ
03:02
is all the things you can't control for your kids,
53
182521
3400
બધી વસ્તુઓ છે તમે તમારા બાળકો માટે નિયંત્રણ રાખીશકતાનથી,
03:06
all the things you can't change for them once they walk out your door.
54
186776
3944
બધી વસ્તુઓ જે તમે તેમના માટે બદલી શકતા નથી એકવાર તેઓ તમારા દરવાજાનીબહાર નીકળી જાયછે.
03:12
And so I wonder if it's always been this way.
55
192735
2533
અને તેથી મનેઆશ્ચર્યથાય છે જો તે હંમેશાં આ રીતે રહે છે.
03:15
I think back to my undergraduate training at the University of Georgia,
56
195292
3999
હુંમારી અંડરગ્રેજ્યુએટ તાલીમપાછળવિચારુંછું જ્યોર્જિયા યુનિવર્સિટીમાં,
03:19
where we were taught in our methods classes
57
199315
2048
અમનેશીખવવામાંઆવ્યુંહતુઅમારાપદ્ધતિઓવર્ગમાં
03:21
that the concept of good teaching has changed.
58
201387
3133
કે ખ્યાલ સારી શિક્ષણ બદલાઈ ગઈ છે.
03:25
We're not developing learners
59
205247
1857
અમે શીખનારાઓનો વિકાસ કરી રહ્યાં નથી
03:27
who are going to go out into a workforce
60
207128
2016
જેઓ કોઈ કાર્યબળમાં જવાના છે
03:29
where they'll stand on a line in a factory.
61
209168
2968
જ્યાં તેઓ standભા રહેશે ફેક્ટરીમાં એક લાઇન પર.
03:32
Rather, we're sending our kids out into a workforce
62
212160
2560
તેનાબદલે,અમેઅમારાબાળકોનેમોકલીછીએ એકકાર્યબળ માં બહાર
03:34
where they need to be able to communicate,
63
214744
2182
જ્યાંતેઓને વાતચીત કરવામાં સક્ષમ
03:36
collaborate and problem-solve.
64
216950
2484
થવાનીજરૂર છે, સહયોગ અને સમસ્યા હલ.
03:40
And that has caused teacher-student relationships
65
220481
3675
અને તે કારણે છે શિક્ષક-વિદ્યાર્થી સંબંધો
03:44
to morph into something stronger
66
224180
2437
કંઈક મજબૂત માં મોર્ફ કરવા માટે
03:46
than the giver of content and the receiver of knowledge.
67
226641
3930
સામગ્રી આપનાર કરતાં અને જ્ ofાન પ્રાપ્ત કરનાર.
03:51
Lectures and sitting in silent rows just doesn't cut it anymore.
68
231978
5698
વ્યાખ્યાનો અને મૌન હરોળમાં બેઠા માત્ર હવે તે કાપી નથી.
03:58
We have to be able to build relationships with and among our students
69
238645
4369
આપણે સંબંધો બનાવવામાં સક્ષમ બનવું પડશે સાથે અને અમારા વિદ્યાર્થીઓ વચ્ચે
04:03
to help them feel connected
70
243038
2023
મદદ કરવા માટે તેમને જોડાયેલ લાગે છે
04:05
in a world that depends on it.
71
245085
2476
એવી દુનિયામાં જે તેના પર નિર્ભર છે.
04:10
I think back to my second year teaching.
72
250306
2246
હું મારાબીજાવર્ષના શિક્ષણ પાછળ વિચારુંછું.
04:12
I had a student who I'll call "David."
73
252576
2400
મારી પાસે એક વિદ્યાર્થી હતો જેને હું "ડેવિડ" કહીશ.
04:15
And I remember feeling like I'd done a pretty good job
74
255599
2595
અને મને એવું લાગે છે મેં ખૂબ સારું કામ કર્યું હોત
04:18
at teaching that year:
75
258218
1288
તે વર્ષે શિક્ષણ પર:
04:19
"Hey, I ain't no first-year teacher.
76
259530
2539
"અરે, હું પહેલો વર્ષનો શિક્ષક નથી.
04:22
I know what I'm doing."
77
262093
1746
હું જાણું છું કે હું શું કરી રહ્યો છું. "
04:26
And it was on the last day of school,
78
266093
1841
અને તે શાળાના છેલ્લા દિવસે હતો,
04:27
I told David to have a great summer.
79
267958
2520
મેં ડેવિડને કહ્યું કે ઉનાળો આવે.
04:31
And I watched him walk down the hall,
80
271093
2952
અને મેં તેને હોલની નીચે ચાલતા જોયા,
04:34
and I thought to myself,
81
274069
1294
અને મેં મારી જાતને વિચાર્યું,
04:35
I don't even know what his voice sounds like.
82
275387
2674
મને ખબર પણ નથી તેનો અવાજ કેવો લાગે છે.
04:40
And that's when I realized I wasn't doing it right.
83
280085
3056
અને હું જ્યારે સમજાયું ત્યારે જ હું તે બરાબર નથી કરી રહ્યો.
04:43
So I changed almost everything about my teaching.
84
283165
3150
તેથી મેં લગભગ બધું બદલી નાખ્યું મારા શિક્ષણ વિશે.
04:46
I built in plenty of opportunities for my students to talk to me
85
286339
4528
મેં પુષ્કળ તકો બનાવી છે મારા વિદ્યાર્થીઓ મારી સાથે વાત કરે છે
04:50
and to talk to each other,
86
290891
1912
અને એકબીજા સાથે વાત કરવા,
04:52
to share their writing and to verbalize their learning.
87
292827
3340
તેમના લખાણ શેર કરવા માટે અને તેમના શિક્ષણને શાબ્દિક બનાવવું.
04:56
And it was through those conversations I began not only to know their voice
88
296748
4391
અને તે તે વાર્તાલાપો દ્વારા હતો મેં ફક્ત તેમનો અવાજ જાણવાનું શરૂ કર્યું નહીં
05:02
but to know their pain.
89
302260
1630
પરંતુ તેમની પીડા જાણવા માટે.
05:05
I had David in class again that next year,
90
305356
3023
મારે ડેવિડને આવતા વર્ષે ફરીથી ક્લાસમાં પ્રવેશ કર્યો,
05:08
and I learned that his father was undocumented
91
308403
3539
અને મને ખબર પડી કે તેના પિતા બિનદસ્તાવેજીકૃત હતું
05:11
and had been deported.
92
311966
1466
અને દેશનિકાલ કરવામાં આવી હતી.
05:15
He started acting out in school
93
315017
1801
તેણે શાળામાં અભિનય શરૂ કર્યો
05:16
because all he wanted was for his family to be together again.
94
316842
3499
કારણ કે તે ઇચ્છતો હતો તેમના પરિવાર સાથે ફરી એક સાથે રહેવા માટે હતી.
05:21
In so many ways, I felt his pain.
95
321334
3470
ઘણી બધી રીતે, મને તેની પીડા અનુભવાઈ.
05:26
And I needed someone to listen,
96
326440
2356
અને મારે સાંભળવાની કોઈની જરૂર હતી,
05:29
somebody to provide support for me
97
329797
2890
કોઈએ મારા માટે આધાર પૂરો પાડવા માટે
05:32
so that I could support him in this thing that I could not even comprehend.
98
332711
5190
જેથી હું આ વસ્તુમાં તેનો ટેકો આપી શકું કે હું સમજી પણ ન શક્યો.
05:39
And we recognize that need
99
339673
2412
અને અમે તે જરૂરિયાતને ઓળખીએ છીએ
05:42
for police officers who've witnessed a gruesome crime scene
100
342109
4214
પોલીસ અધિકારીઓ કે જેમણે સાક્ષી આપી છે એક ભયાનક ગુનો દ્રશ્ય
05:46
and nurses who have lost a patient.
101
346347
3058
અને નર્સો કે જેમણે દર્દી ગુમાવ્યો છે.
05:50
But when it comes to teaching professionals,
102
350783
2699
પરંતુ જ્યારે તે આવે છે શિક્ષણ વ્યવસાયિકો માટે,
05:53
that urgency is lagging.
103
353506
2747
તે તાકીદ પાછળ છે.
05:57
I believe it's paramount
104
357753
2301
હું માનું છું કે તે સર્વોપરી છે
06:00
that students and teachers,
105
360078
3309
કે વિદ્યાર્થીઓ અને શિક્ષકો,
06:03
administrators, paraprofessionals and all other support staff
106
363411
5078
એડમિનિસ્ટ્રેટર્સ, પેરાપ્રોફેશનલ્સ અને અન્ય તમામ સપોર્ટ સ્ટાફ
06:08
have convenient and affordable access to mental wellness supports.
107
368513
5785
અનુકૂળ અને સસ્તું વપરાશ છે માનસિક સુખાકારી આધાર આપે છે.
06:14
When we are constantly serving others,
108
374870
2604
જ્યારે આપણે સતત અન્યની સેવા કરીએ છીએ,
06:17
often between 25 and 125 students each day,
109
377498
4627
ઘણીવાર 25 ની વચ્ચે અને દરરોજ 125 વિદ્યાર્થીઓ,
06:22
our emotional piggy banks are constantly being drawn upon.
110
382149
3967
અમારી ભાવનાત્મક પિગી બેંકો સતત દોરવામાં આવે છે.
06:27
After a while, it can become so depleted,
111
387134
2928
થોડા સમય પછી, તે આટલું ઓછું થઈ શકે છે,
06:30
that we just can't bear it anymore.
112
390086
3563
કે આપણે હવે તે સહન કરી શકતા નથી.
06:35
They call it "secondary trauma" and "compassion fatigue,"
113
395007
4233
તેઓ તેને "ગૌણ આઘાત" કહે છે અને "કરુણા થાક,"
06:39
the concept that we absorb the traumas our students share with us each day.
114
399264
5325
ખ્યાલ કે અમે આઘાતને શોષીએ છીએ અમારા વિદ્યાર્થીઓ દરરોજ અમારી સાથે શેર કરે છે.
06:46
And after a while,
115
406542
1439
અને થોડા સમય પછી,
06:48
our souls become weighed down by the heaviness of it all.
116
408005
5072
આપણા આત્માઓ વજનમાં પડી જાય છે તે બધા ના ભારેપણું દ્વારા.
06:55
The Buffett Institute at the University of Nebraska
117
415180
2786
બફેટ સંસ્થા નેબ્રાસ્કા યુનિવર્સિટી ખાતે
06:57
recently found that most teachers --
118
417990
2563
તાજેતરમાં જણાયું છે કે મોટાભાગના શિક્ષકો -
07:00
86 percent across early childhood settings --
119
420577
3734
86 ટકા પ્રારંભિક બાળપણની સેટિંગ્સ -
07:04
experienced some depressive symptoms during the prior week.
120
424335
4491
કેટલાક હતાશા લક્ષણો અનુભવી પહેલાના અઠવાડિયા દરમિયાન.
07:09
They found that approximately one in 10
121
429613
2480
તેમને જાણવા મળ્યું કે 10 માં આશરે એક
07:12
reported clinically significant depressive symptoms.
122
432117
4206
તબીબી નોંધપાત્ર અહેવાલ હતાશા લક્ષણો.
07:17
My interactions with colleagues and my own experiences
123
437593
3198
સાથીદારો સાથે મારી ક્રિયાપ્રતિક્રિયા અને મારા પોતાના અનુભવો
07:20
make me feel like this is a universal struggle
124
440815
3643
મને એવું લાગે છે આ એક સાર્વત્રિક સંઘર્ષ છે
07:24
across all grade levels.
125
444482
2000
બધા ગ્રેડ સ્તરે.
07:28
So what are we missing?
126
448580
1840
તો આપણે શું ગુમ છીએ?
07:31
What are we allowing to break the chain and how do we repair it?
127
451183
3769
સાંકળ તોડવા માટે આપણે શું મંજૂરી આપીએ છીએ અને અમે તેને કેવી રીતે સુધારી શકીએ?
07:36
In my career,
128
456842
1150
મારી કારકિર્દીમાં,
07:38
I've experienced the death by suicide of two students
129
458016
3280
મેં મૃત્યુનો અનુભવ કર્યો છે બે વિદ્યાર્થીઓ આત્મહત્યા દ્વારા
07:41
and one amazing teacher
130
461320
2376
અને એક સુંદર શિક્ષક
07:45
who loved his kids;
131
465352
1841
જેણે તેમના બાળકોને પ્રેમ કર્યો હતો;
07:48
countless students experiencing homelessness;
132
468934
3857
અસંખ્ય વિદ્યાર્થીઓ બેઘરતાનો અનુભવ કરવો;
07:52
and kids entering and exiting the justice system.
133
472815
3934
અને બાળકો દાખલ અને બહાર નીકળી રહ્યા છે ન્યાય સિસ્ટમ.
07:58
When these events happen,
134
478070
1278
જ્યારે આ ઘટનાઓ થાય છે,
07:59
protocol is to say, "If you need someone to talk to, then ..."
135
479372
4744
પ્રોટોકોલ કહેવાનું છે, "જો તમને જરૂર હોય તો કોઈની સાથે વાત કરવી, પછી ... "
08:04
And I say that's not enough.
136
484140
2235
અને હું કહું છું કે તે પૂરતું નથી.
08:07
I am so lucky.
137
487823
1579
હું ખૂબ નસીબદાર છું.
08:09
I work in an amazing school with great leadership.
138
489426
3738
હું એક સુંદર શાળામાં કામ કરું છું મહાન નેતૃત્વ સાથે.
08:13
I serve a large district
139
493633
2293
હું મોટા જિલ્લાની સેવા કરું છું
08:15
with so many healthy partnerships with community agencies.
140
495950
3881
ઘણા સ્વસ્થ ભાગીદારી સાથે સમુદાય એજન્સીઓ સાથે.
08:19
They have provided steadily increasing numbers
141
499855
3333
તેઓએ સતત પ્રદાન કર્યું છે વધતી સંખ્યા
08:23
of school counselors and therapists
142
503212
2786
શાળા સલાહકારો અને ચિકિત્સકો
08:26
and support staff to help our students.
143
506022
3888
અને અમારા વિદ્યાર્થીઓને મદદ કરવા માટે સ્ટાફને સપોર્ટ કરો.
08:31
They even provide staff members with access to free counseling
144
511031
3837
તેઓ સ્ટાફના સભ્યોને પણ પ્રદાન કરે છે મફત પરામર્શની withક્સેસ સાથે
08:34
as part of our employment plan.
145
514892
2449
અમારી રોજગાર યોજનાના ભાગ રૂપે.
08:38
But many small districts and even some large ones
146
518850
2727
પરંતુ ઘણા નાના જિલ્લાઓ અને કેટલાક મોટા લોકો પણ
08:41
simply cannot foot the bill without aid.
147
521601
3287
ફક્ત સહાય વિના બિલને પગ નહીં લગાવી શકે.
08:48
(Exhales)
148
528760
1396
શ્વાસ બહાર મૂકવો
08:53
Not only does every school need social and emotional support staff,
149
533141
5705
દરેક શાળાની જ જરૂર નથી સામાજિક અને ભાવનાત્મક સપોર્ટ સ્ટાફ,
08:58
trained professionals who can navigate the needs of the building --
150
538870
4517
પ્રશિક્ષિત વ્યાવસાયિકો જે શોધખોળ કરી શકે છે મકાનની જરૂરિયાતો -
09:03
not just the students, not just the teachers, but both --
151
543411
5079
માત્ર વિદ્યાર્થીઓ જ નહીં, માત્ર શિક્ષકો જ નહીં, પણ બંને -
09:08
we also need these trained professionals
152
548514
2282
અમને આ પ્રશિક્ષિત વ્યાવસાયિકોની પણ જરૂર છે
09:10
to intentionally seek out those closest to the trauma
153
550820
3844
ઇરાદાપૂર્વક શોધવા માટે આઘાતની નજીકના
09:14
and check in with them.
154
554688
1737
અને તેમની સાથે તપાસ કરો.
09:18
Many schools are doing what they can
155
558069
2548
ઘણી શાળાઓ જે કરી શકે તે કરી રહી છે
09:20
to fill in the gaps,
156
560641
1667
જગ્યાઓ ભરવા માટે,
09:22
starting with acknowledging that the work that we do
157
562332
2524
સ્વીકૃતિ સાથે પ્રારંભ કે આપણે જે કામ કરીએ છીએ
09:24
is downright hard.
158
564880
1619
એકદમ સખત છે.
09:27
Another school in Lincoln, Schoo Middle School,
159
567768
2330
લિંકનની બીજી શાળા, સ્કૂ મિડલ સ્કૂલ,
09:30
has what they call "Wellness Wednesdays."
160
570122
2311
જેને તેઓ કહે છે "વેલનેસ બુધવાર."
09:33
They invite in community yoga teachers,
161
573006
2476
તેઓ સમુદાયના યોગ શિક્ષકોને આમંત્રણ આપે છે,
09:35
they sponsor walks around the neighborhood during lunch
162
575506
3293
તેઓ આસપાસ ચાલો પ્રાયોજક બપોરના ભોજન દરમિયાન પડોશી
09:38
and organize social events
163
578823
1407
અને સામાજિક કાર્યક્રમોનું આયોજન
09:40
that are all meant to bring people together.
164
580254
2698
તે બધા હેતુવાળા છે લોકોને સાથે લાવવા માટે.
09:44
Zachary Elementary School in Zachary, Louisiana,
165
584032
3277
ઝાચેરી એલિમેન્ટરી સ્કૂલ ઝેચરી, લ્યુઇસિયાનામાં,
09:47
has something they call a "Midweek Meetup,"
166
587333
2548
કંઈક છે જેમને તેઓ બોલાવે છે એક "મિડવીક મીટઅપ,"
09:49
where they invite teachers to share lunch
167
589905
2159
જ્યાં તેઓ શિક્ષકોને લંચ શેર કરવા આમંત્રણ આપે છે
09:52
and to talk about the things that are going well
168
592088
2886
અને વસ્તુઓ વિશે વાત કરવા માટે કે સારી રીતે ચાલે છે
09:54
and the things that are weighing heavy on their hearts.
169
594998
3322
અને વજનવાળી વસ્તુઓ તેમના હૃદય પર ભારે.
09:59
These schools are making space for conversations that matter.
170
599553
5016
આ શાળાઓ જગ્યા બનાવી રહી છે વાતચીત માટે તે મહત્વનું છે.
10:05
Finally, my friend and colleague Jen Highstreet
171
605792
2809
છેવટે, મારા મિત્ર અને સાથી જેન હાઇસ્ટ્રીટ
10:08
takes five minutes out of each day
172
608625
2143
દરેક દિવસમાંથી પાંચ મિનિટ લે છે
10:10
to write an encouraging note to a colleague,
173
610792
2539
એક પ્રોત્સાહક લખવા માટે એક સાથીદારને નોંધો,
10:13
letting them know that she sees their hard work
174
613355
2405
તેમને જણાવવા કે તેણીની મહેનત જુએ છે
10:15
and the heart that they share with others.
175
615784
2444
અને હૃદય કે જે તેઓ અન્ય લોકો સાથેશેરકરેછે.
10:18
She knows that those five minutes
176
618605
2478
તે જાણે છે કે તે પાંચ મિનિટ
10:21
can have an invaluable and powerful ripple effect
177
621107
3024
એક અમૂલ્ય હોઈ શકે છે અને શક્તિશાળી લહેર અસર
10:24
across our school.
178
624155
1690
અમારી શાળામાં.
10:27
The chain that hangs in my classroom is more than just a decoration.
179
627782
6161
મારા વર્ગખંડમાં લટકતી સાંકળ માત્ર એક શણગાર કરતાં વધુ છે.
10:35
Those links hang over our heads
180
635676
1652
તે લિંક્સ આપણા માથા ઉપર
10:37
for the entire four years that our students walk our halls.
181
637352
3498
લટકતી હોય છે આખા ચાર વર્ષ માટે કે અમારા વિદ્યાર્થીઓ અમારા હોલ ચાલે છે.
10:41
And every year,
182
641550
1183
અને દર વર્ષે,
10:42
I have seniors come back to my classroom, room 340,
183
642757
4769
મારી પાસે વરિષ્ઠ પાછા છે મારા વર્ગખંડમાં, ઓરડો 340,
10:47
and they can still point out where their link hangs.
184
647550
3068
અને તેઓ હજી પણ નિર્દેશ કરી શકે છે જ્યાં તેમની લિંક અટકી છે.
10:51
They remember what they wrote on it.
185
651887
2400
તેમને યાદ છે કે તેઓએ
10:55
They feel connected and supported.
186
655403
3460
તેના પર શું લખ્યું છે. તેઓ કનેક્ટેડ અને સપોર્ટેડ લાગે છે.
10:59
And they have hope.
187
659452
1267
અને તેમને આશા છે.
11:01
Isn't that what we all need?
188
661817
1867
શું એ આપણને બધાની જરૂર નથી?
11:04
Somebody to reach out and make sure that we're OK.
189
664698
3581
કોઈક પહોંચવા માટે અને ખાતરી કરો કે અમે ઠીક છીએ.
11:09
To check in with us
190
669357
1888
અમારી સાથે તપાસ કરવા માટે
11:11
and remind us that we are a link.
191
671269
3950
અને અમને યાદ અપાવો કે અમે એક કડી છીએ.
11:16
Every now and then, we all just need a little help
192
676736
3509
દરેક હવે પછી, આપણે બધાને થોડી મદદની જરૂર છે
11:20
holding the stapler.
193
680269
1442
આ stapler હોલ્ડિંગ.
11:23
Thank you.
194
683460
1151
આભાર.
11:24
(Applause)
195
684635
5698
અભિવાદન
આ વેબસાઇટ વિશે

આ સાઈટ તમને અંગ્રેજી શીખવા માટે ઉપયોગી એવા YouTube વિડીયોનો પરિચય કરાવશે. તમે વિશ્વભરના શ્રેષ્ઠ શિક્ષકો દ્વારા શીખવવામાં આવતા અંગ્રેજી પાઠ જોશો. ત્યાંથી વિડિયો ચલાવવા માટે દરેક વિડિયો પેજ પર પ્રદર્શિત અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો. સબટાઈટલ વિડિયો પ્લેબેક સાથે સુમેળમાં સ્ક્રોલ થાય છે. જો તમારી પાસે કોઈ ટિપ્પણીઓ અથવા વિનંતીઓ હોય, તો કૃપા કરીને આ સંપર્ક ફોર્મનો ઉપયોગ કરીને અમારો સંપર્ક કરો.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7