How can we support the emotional well-being of teachers? | Sydney Jensen

153,958 views ・ 2019-12-13

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Victoria Mironova Редактор: Yulia Kallistratova
00:13
Like many teachers,
0
13333
1278
Как и многие учителя,
00:14
every year on the first day of school,
1
14635
2000
каждый год в первый учебный день
00:16
I lead a sort of icebreaker activity with my students.
2
16659
3174
я провожу «ice-breaker» с учениками.
00:20
I teach at Lincoln High School in Lincoln, Nebraska,
3
20389
3588
Я работаю в старшей школе Линкольна в Небраске,
00:24
and we are one of the oldest and most diverse high schools
4
24001
3613
это одна из самых старых и разноплановых
00:27
in our state.
5
27638
1225
школ в Небраске.
00:30
Also, to our knowledge,
6
30079
1288
Насколько мы знаем,
00:31
we're the only high school in the world whose mascot is the Links.
7
31391
4189
это единственная школа в мире с талисманом в виде звеньев.
00:36
Like, a chain.
8
36069
1786
Звеньев цепочки.
00:37
(Laughter)
9
37879
1524
(Смех)
00:39
And with that being our mascot,
10
39427
1880
Так как это наш талисман,
00:41
we have a statue out front of our building
11
41331
2318
перед зданием установлена скульптура
00:43
of four links connected like a chain.
12
43673
3228
из четырёх звеньев, соединённых в цепочку.
00:47
And each link means something.
13
47665
2276
Каждое звено что-то значит.
00:50
Our links stand for tradition,
14
50676
2706
Наши звенья символизируют традиции,
00:53
excellence, unity and diversity.
15
53406
3781
совершенство, единство и разнообразие.
00:58
So on the first day of school,
16
58724
1430
Поэтому в первый учебный день
01:00
I teach my new ninth-graders about the meaning behind those links,
17
60178
4717
я рассказала об этом новым девятиклассникам
01:04
and I give them each a slip of paper.
18
64919
2190
и раздала по листку каждому.
01:07
On that paper, I ask them to write something about themselves.
19
67736
2913
На листочке надо было написать что-то о себе.
01:10
It can be something that they love,
20
70673
2483
Это могло быть что-то, что они любят,
01:13
something that they hope for --
21
73180
2373
на что они надеются...
01:15
anything that describes their identity.
22
75577
2840
что-то, что характеризует их личность.
01:19
And then I go around the room with a stapler,
23
79553
2096
Потом я прошлась по классу со степлером
01:21
and I staple each of those slips together
24
81673
2068
и скрепила все эти листочки,
01:23
to make a chain.
25
83765
1232
чтобы получилась цепочка.
01:25
And we hang that chain up in our classroom as a decoration, sure,
26
85480
4231
Мы, конечно, повесили её в классе как украшение,
01:29
but also as a reminder that we are all connected.
27
89735
3333
но также как напоминание, что мы все связаны.
01:33
We are all links.
28
93593
1452
Мы все — звенья.
01:36
So what happens when one of those links feels weak?
29
96752
3467
Что происходит, если одно звено — слабое?
01:41
And what happens when that weakness
30
101196
2889
А что происходит, если слабое звено —
01:44
is in the person holding the stapler?
31
104109
2467
это человек со степлером?
01:48
The person who's supposed to make those connections.
32
108061
3090
Человек, который должен собрать цепочку.
01:52
The teacher.
33
112133
1150
Учитель.
01:54
As teachers, we work every day
34
114927
2287
Учителя работают каждый день,
01:57
to provide support socially, emotionally and academically
35
117238
4068
эмоционально, социально и академически
поддерживая учеников,
02:01
to our students who come to us with diverse and tough circumstances.
36
121330
6292
которые приходят со сложными проблемами.
02:08
Like most teachers,
37
128822
1151
Как и везде,
02:09
I have students who go home every day,
38
129997
1902
некоторые из моих учеников
02:11
and they sit around the kitchen table
39
131923
2118
идут домой, сидят на кухне,
02:14
while one or both parents makes a healthy, well-rounded meal for them.
40
134065
5421
пока родители готовят им полезную еду.
02:20
They spend suppertime summarizing the story they read
41
140948
2885
Они воодушевлённо обсуждают рассказы,
02:23
in ninth-grade English that day,
42
143857
2252
прочитанные в школе,
02:26
or explaining how Newton's laws of motion work.
43
146133
2961
или объясняют законы Ньютона.
02:30
But I also have students who go to the homeless shelter
44
150752
4675
Но есть и ученики, которые идут в ночлежки
02:35
or to the group home.
45
155451
1400
или в интернат.
02:37
They go to the car that their family is sleeping in right now.
46
157974
3315
Или в машину, где спит их семья.
02:42
They come to school with trauma,
47
162871
2341
Они приходят в школу с травмой,
02:45
and when I go home every day, that goes home with me.
48
165236
3238
и я ухожу домой с ней же.
02:49
And see, that's the hard part about teaching.
49
169307
2146
Видите ли, это самое сложное в преподавании.
02:51
It's not the grading, the lesson-planning, the meetings,
50
171477
4187
Не оценки, планы уроков и собрания,
02:55
though sure, those things do occupy a great deal of teachers' time and energy.
51
175688
4730
хотя, конечно, и они отнимают много сил.
03:01
The tough part about teaching
52
181077
1420
Самое сложное — это всё,
03:02
is all the things you can't control for your kids,
53
182521
3400
над чем у тебя нет власти,
03:06
all the things you can't change for them once they walk out your door.
54
186776
3944
всё, что не можешь изменить для них вне школы.
03:12
And so I wonder if it's always been this way.
55
192735
2533
Мне интересно, всегда ли это было так.
03:15
I think back to my undergraduate training at the University of Georgia,
56
195292
3999
Я вспоминаю своё обучение в университете,
03:19
where we were taught in our methods classes
57
199315
2048
где при обучении методике нам говорили,
03:21
that the concept of good teaching has changed.
58
201387
3133
что понятие «хороший учитель» изменилось.
03:25
We're not developing learners
59
205247
1857
Мы не обучаем будущую рабочую силу
03:27
who are going to go out into a workforce
60
207128
2016
для работы на конвейере.
03:29
where they'll stand on a line in a factory.
61
209168
2968
Скорее, эти дети будут работать там,
03:32
Rather, we're sending our kids out into a workforce
62
212160
2560
где нужно уметь общаться,
03:34
where they need to be able to communicate,
63
214744
2182
сотрудничать и решать задачи.
03:36
collaborate and problem-solve.
64
216950
2484
И поэтому отношения ученик-учитель
03:40
And that has caused teacher-student relationships
65
220481
3675
выросли во что-то более сильное,
03:44
to morph into something stronger
66
224180
2437
чем источник и получатель знаний.
03:46
than the giver of content and the receiver of knowledge.
67
226641
3930
Лекции в тишине просто больше не подходят.
03:51
Lectures and sitting in silent rows just doesn't cut it anymore.
68
231978
5698
Мы должны уметь строить отношения
03:58
We have to be able to build relationships with and among our students
69
238645
4369
с учениками и среди учеников так,
04:03
to help them feel connected
70
243038
2023
чтобы они чувствовали себя связанными
04:05
in a world that depends on it.
71
245085
2476
с миром, где это важно.
04:10
I think back to my second year teaching.
72
250306
2246
Я вспоминаю свой второй год преподавания.
04:12
I had a student who I'll call "David."
73
252576
2400
У меня был ученик, назову его Давид.
04:15
And I remember feeling like I'd done a pretty good job
74
255599
2595
Я помню, как уверенно чувствовала себя,
04:18
at teaching that year:
75
258218
1288
преподавая в том году:
04:19
"Hey, I ain't no first-year teacher.
76
259530
2539
«Я не первый год преподаю.
04:22
I know what I'm doing."
77
262093
1746
Я знаю, что я делаю».
04:26
And it was on the last day of school,
78
266093
1841
И в последний учебный день
04:27
I told David to have a great summer.
79
267958
2520
я пожелала Давиду хорошо провести лето.
04:31
And I watched him walk down the hall,
80
271093
2952
Пока он спускался по лестнице,
04:34
and I thought to myself,
81
274069
1294
я подумала,
04:35
I don't even know what his voice sounds like.
82
275387
2674
что даже не знаю, как звучит его голос.
04:40
And that's when I realized I wasn't doing it right.
83
280085
3056
И тогда я поняла, что я что-то делаю не так.
04:43
So I changed almost everything about my teaching.
84
283165
3150
Тогда я изменила почти всё в своём преподавании.
04:46
I built in plenty of opportunities for my students to talk to me
85
286339
4528
Добавила массу возможностей для разговора
04:50
and to talk to each other,
86
290891
1912
со мной и друг с другом,
04:52
to share their writing and to verbalize their learning.
87
292827
3340
обмен письменными работами, обсуждения.
04:56
And it was through those conversations I began not only to know their voice
88
296748
4391
Благодаря этим разговорам я не только услышала их голос,
05:02
but to know their pain.
89
302260
1630
но и узнала их боль.
05:05
I had David in class again that next year,
90
305356
3023
Когда Давид зашёл в класс годом позже,
05:08
and I learned that his father was undocumented
91
308403
3539
я узнала, что у его отца не было документов
05:11
and had been deported.
92
311966
1466
и его депортировали.
05:15
He started acting out in school
93
315017
1801
У него начались выходки в школе.
05:16
because all he wanted was for his family to be together again.
94
316842
3499
Всё, чего он хотел, — снова быть со своей семьёй.
05:21
In so many ways, I felt his pain.
95
321334
3470
Я очень сильно чувствовала его боль.
05:26
And I needed someone to listen,
96
326440
2356
И мне был нужен кто-то, чтобы выговориться,
05:29
somebody to provide support for me
97
329797
2890
поддержать меня, чтобы я смогла поддержать его
05:32
so that I could support him in this thing that I could not even comprehend.
98
332711
5190
в том, чего даже не могу себе представить.
05:39
And we recognize that need
99
339673
2412
Эта проблема актуальна для полицейских,
05:42
for police officers who've witnessed a gruesome crime scene
100
342109
4214
увидевших ужасное преступление,
05:46
and nurses who have lost a patient.
101
346347
3058
для медработников, у которых умер пациент.
05:50
But when it comes to teaching professionals,
102
350783
2699
Но в отношении учителей и учеников
05:53
that urgency is lagging.
103
353506
2747
эта проблема не признаётся.
05:57
I believe it's paramount
104
357753
2301
Я считаю, что безумно важно
06:00
that students and teachers,
105
360078
3309
учителям и ученикам,
06:03
administrators, paraprofessionals and all other support staff
106
363411
5078
администраторам и вообще всем работникам школы
06:08
have convenient and affordable access to mental wellness supports.
107
368513
5785
иметь лёгкий и быстрый доступ к службам психологической помощи.
06:14
When we are constantly serving others,
108
374870
2604
Мы постоянно работаем для других,
06:17
often between 25 and 125 students each day,
109
377498
4627
часто для 25–125 учеников в день,
06:22
our emotional piggy banks are constantly being drawn upon.
110
382149
3967
нам постоянно приходиться использовать свои эмоциональные резервы.
06:27
After a while, it can become so depleted,
111
387134
2928
Через какое-то время они истощаются настолько,
06:30
that we just can't bear it anymore.
112
390086
3563
что мы просто так больше не можем.
06:35
They call it "secondary trauma" and "compassion fatigue,"
113
395007
4233
Это называется «вторичная травма» или «усталость от сострадания».
06:39
the concept that we absorb the traumas our students share with us each day.
114
399264
5325
Мы пропускаем через себя всю боль, которой с нами делятся ученики.
06:46
And after a while,
115
406542
1439
Через какое-то время
06:48
our souls become weighed down by the heaviness of it all.
116
408005
5072
мы ломаемся под тяжестью чужих травм.
06:55
The Buffett Institute at the University of Nebraska
117
415180
2786
Институт Баффетта в университете Небраски недавно обнаружил,
06:57
recently found that most teachers --
118
417990
2563
что большинство учителей,
07:00
86 percent across early childhood settings --
119
420577
3734
86% работающих с детьми,
07:04
experienced some depressive symptoms during the prior week.
120
424335
4491
испытали синдромы депрессии в течение предыдущей недели.
07:09
They found that approximately one in 10
121
429613
2480
Было обнаружено, что примерно один из 10 учителей
07:12
reported clinically significant depressive symptoms.
122
432117
4206
испытывает серьёзные симптомы клинической депрессии.
07:17
My interactions with colleagues and my own experiences
123
437593
3198
Мой личный опыт и опыт моих коллег
07:20
make me feel like this is a universal struggle
124
440815
3643
подсказывает мне, что идёт какая-то вселенская битва
07:24
across all grade levels.
125
444482
2000
во всех классах.
07:28
So what are we missing?
126
448580
1840
Что же мы упускаем?
07:31
What are we allowing to break the chain and how do we repair it?
127
451183
3769
Как мы можем разорвать эту цепь и собрать её заново?
07:36
In my career,
128
456842
1150
За свою карьеру
07:38
I've experienced the death by suicide of two students
129
458016
3280
я столкнулась с самоубийствами двух учеников
07:41
and one amazing teacher
130
461320
2376
и одного потрясающего учителя,
07:45
who loved his kids;
131
465352
1841
который любил этих учеников.
07:48
countless students experiencing homelessness;
132
468934
3857
огромным количеством бездомных учеников,
07:52
and kids entering and exiting the justice system.
133
472815
3934
судимых и заключённых детей.
07:58
When these events happen,
134
478070
1278
Когда такое случается,
07:59
protocol is to say, "If you need someone to talk to, then ..."
135
479372
4744
протокол говорит: «Если вам нужно с кем-то поговорить, то..."
08:04
And I say that's not enough.
136
484140
2235
Но я говорю, что этого мало.
08:07
I am so lucky.
137
487823
1579
Мне очень повезло.
08:09
I work in an amazing school with great leadership.
138
489426
3738
У меня отличная школа и потрясающее руководство.
08:13
I serve a large district
139
493633
2293
В нашем большом районе
08:15
with so many healthy partnerships with community agencies.
140
495950
3881
школе помогают много общественных организаций.
08:19
They have provided steadily increasing numbers
141
499855
3333
Нам регулярно присылают в помощь всё больше и больше
08:23
of school counselors and therapists
142
503212
2786
школьных консультантов и психотерапевтов,
08:26
and support staff to help our students.
143
506022
3888
они поддерживают персонал школы и помогают ученикам.
08:31
They even provide staff members with access to free counseling
144
511031
3837
Персоналу даже предоставляются бесплатные психологические консультации,
08:34
as part of our employment plan.
145
514892
2449
они входят в наш план занятости.
08:38
But many small districts and even some large ones
146
518850
2727
Но многие маленькие районы, да даже некоторые большие
08:41
simply cannot foot the bill without aid.
147
521601
3287
просто не могут оплачивать счета самостоятельно.
08:48
(Exhales)
148
528760
1396
(Выдох)
08:53
Not only does every school need social and emotional support staff,
149
533141
5705
Мало того, что каждой школе нужны специалисты, оказывающие
08:58
trained professionals who can navigate the needs of the building --
150
538870
4517
социальную и эмоциональную поддержку и координирующие потребности школы:
09:03
not just the students, not just the teachers, but both --
151
543411
5079
не отдельно учеников и отдельно учителей, а всех вместе,
09:08
we also need these trained professionals
152
548514
2282
нам также нужны специалисты,
09:10
to intentionally seek out those closest to the trauma
153
550820
3844
которые замечают людей, близких к получению психологической травмы,
09:14
and check in with them.
154
554688
1737
и проверяют, как у них идут дела.
09:18
Many schools are doing what they can
155
558069
2548
Многие школы делают, что могут,
09:20
to fill in the gaps,
156
560641
1667
чтобы заполнить пробелы,
09:22
starting with acknowledging that the work that we do
157
562332
2524
начиная с признания того, что наша работа
09:24
is downright hard.
158
564880
1619
откровенно сложна.
09:27
Another school in Lincoln, Schoo Middle School,
159
567768
2330
Другая средняя школа в Линкольне
09:30
has what they call "Wellness Wednesdays."
160
570122
2311
проводит «Среды здоровья».
09:33
They invite in community yoga teachers,
161
573006
2476
Они приглашают в свой район тренеров по йоге,
09:35
they sponsor walks around the neighborhood during lunch
162
575506
3293
спонсируют прогулки по району во время обеденного перерыва,
09:38
and organize social events
163
578823
1407
проводят разные мероприятия
09:40
that are all meant to bring people together.
164
580254
2698
для того, чтобы объединять людей.
09:44
Zachary Elementary School in Zachary, Louisiana,
165
584032
3277
Начальная школа Закари в Луизиане
09:47
has something they call a "Midweek Meetup,"
166
587333
2548
проводит «Встречу на неделе»,
09:49
where they invite teachers to share lunch
167
589905
2159
где учителя обедают вместе
09:52
and to talk about the things that are going well
168
592088
2886
и говорят о том, что удаётся,
09:54
and the things that are weighing heavy on their hearts.
169
594998
3322
и о том, что тяжёлым грузом лежит на сердце.
09:59
These schools are making space for conversations that matter.
170
599553
5016
Эти школы организовывают пространства для разговоров о том, что важно.
10:05
Finally, my friend and colleague Jen Highstreet
171
605792
2809
Наконец, моя подруга и коллега Джейн Хайстрит
10:08
takes five minutes out of each day
172
608625
2143
находит каждый день пять минут,
10:10
to write an encouraging note to a colleague,
173
610792
2539
чтобы написать подбадривающую записку коллегам,
10:13
letting them know that she sees their hard work
174
613355
2405
говоря им, что она видит их трудную работу
10:15
and the heart that they share with others.
175
615784
2444
и большое и доброе сердце, которое помогает другим.
10:18
She knows that those five minutes
176
618605
2478
Она знает, что эти пять минут могут
10:21
can have an invaluable and powerful ripple effect
177
621107
3024
иметь бесценный и мощный волнообразный эффект
10:24
across our school.
178
624155
1690
в нашей школе.
10:27
The chain that hangs in my classroom is more than just a decoration.
179
627782
6161
Цепочка, висящая в моем классе, — гораздо больше, чем просто украшение.
10:35
Those links hang over our heads
180
635676
1652
Эти звенья висят над головами
10:37
for the entire four years that our students walk our halls.
181
637352
3498
целых четыре года, пока к нам ходят ученики.
10:41
And every year,
182
641550
1183
И каждый год
10:42
I have seniors come back to my classroom, room 340,
183
642757
4769
выпускники приходят ко мне, в кабинет 340,
10:47
and they can still point out where their link hangs.
184
647550
3068
и они легко могут показать своё звено в той цепочке.
10:51
They remember what they wrote on it.
185
651887
2400
Они помнят, что они там написали.
10:55
They feel connected and supported.
186
655403
3460
Они до сих пор чувствуют себя частью чего-то, чувствуют поддержку.
10:59
And they have hope.
187
659452
1267
И у всех них есть надежда.
11:01
Isn't that what we all need?
188
661817
1867
Не это ли то, что всем нам нужно?
11:04
Somebody to reach out and make sure that we're OK.
189
664698
3581
Что кто-то протянет руку и убедится, что у нас все хорошо.
11:09
To check in with us
190
669357
1888
Кто поинтересуется, как у нас дела,
11:11
and remind us that we are a link.
191
671269
3950
и напомнит нам, что мы — звено цепочки.
11:16
Every now and then, we all just need a little help
192
676736
3509
Периодически нам всем просто нужно немного помочь,
11:20
holding the stapler.
193
680269
1442
пока мы держим степлер.
11:23
Thank you.
194
683460
1151
Спасибо.
11:24
(Applause)
195
684635
5698
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7