How can we support the emotional well-being of teachers? | Sydney Jensen

161,626 views

2019-12-13 ・ TED


New videos

How can we support the emotional well-being of teachers? | Sydney Jensen

161,626 views ・ 2019-12-13

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Jelena Končar Recezent: Sanda L
00:13
Like many teachers,
0
13333
1278
Poput mnogih učitelja,
00:14
every year on the first day of school,
1
14635
2000
svake godine prvoga dana škole
00:16
I lead a sort of icebreaker activity with my students.
2
16659
3174
s učenicima provodim aktivnosti za probijanje leda.
00:20
I teach at Lincoln High School in Lincoln, Nebraska,
3
20389
3588
Predajem u Srednjoj školi Lincoln u Lincolnu u Nebraski.
00:24
and we are one of the oldest and most diverse high schools
4
24001
3613
Jedna smo od najstarijih i najraznolikijih srednjih škola
00:27
in our state.
5
27638
1225
u toj saveznoj državi.
00:30
Also, to our knowledge,
6
30079
1288
Koliko nam je poznato,
00:31
we're the only high school in the world whose mascot is the Links.
7
31391
4189
jedina smo srednja škola na svijetu čija su maskota karike.
00:36
Like, a chain.
8
36069
1786
Karike lanca.
00:37
(Laughter)
9
37879
1524
(Smijeh)
00:39
And with that being our mascot,
10
39427
1880
Budući da nam je to maskota,
00:41
we have a statue out front of our building
11
41331
2318
ispred zgrade škole imamo skulpturu
00:43
of four links connected like a chain.
12
43673
3228
četiri karike povezane u lanac.
00:47
And each link means something.
13
47665
2276
Svaka karika predstavlja nešto.
00:50
Our links stand for tradition,
14
50676
2706
Naše karike simboliziraju tradiciju,
00:53
excellence, unity and diversity.
15
53406
3781
izvrsnost, ujedinjenost i raznolikost.
00:58
So on the first day of school,
16
58724
1430
Prvog dana škole
01:00
I teach my new ninth-graders about the meaning behind those links,
17
60178
4717
podučavam učenike prvih razreda značenju koje se krije iza karika.
01:04
and I give them each a slip of paper.
18
64919
2190
Podijelim im papiriće
01:07
On that paper, I ask them to write something about themselves.
19
67736
2913
i kažem im da napišu nešto o sebi.
01:10
It can be something that they love,
20
70673
2483
To može biti nešto što vole,
01:13
something that they hope for --
21
73180
2373
nešto čemu se nadaju...
01:15
anything that describes their identity.
22
75577
2840
BIlo što što opisuje njihovu osobnost.
01:19
And then I go around the room with a stapler,
23
79553
2096
Onda prođem po razredu s klamericom
01:21
and I staple each of those slips together
24
81673
2068
i zaklamam papiriće,
01:23
to make a chain.
25
83765
1232
stvarajući tako lanac.
01:25
And we hang that chain up in our classroom as a decoration, sure,
26
85480
4231
Stavimo ga na zid kao dekoraciju,
01:29
but also as a reminder that we are all connected.
27
89735
3333
ali i podsjetnik da smo svi povezani.
01:33
We are all links.
28
93593
1452
Svi smo mi karike.
01:36
So what happens when one of those links feels weak?
29
96752
3467
Što se dogodi kad se jedna od tih karika osjeća slabo?
01:41
And what happens when that weakness
30
101196
2889
A što se dogodi kad se slabost krije
01:44
is in the person holding the stapler?
31
104109
2467
u osobi koja drži klamericu?
01:48
The person who's supposed to make those connections.
32
108061
3090
U osobi koja bi trebala povezivati.
01:52
The teacher.
33
112133
1150
U učitelju.
01:54
As teachers, we work every day
34
114927
2287
Mi, učitelji, svaki dan nastojimo
01:57
to provide support socially, emotionally and academically
35
117238
4068
pružati društvenu, emocionalnu i akademsku podršku
02:01
to our students who come to us with diverse and tough circumstances.
36
121330
6292
svojim učenicima, od kojih se neki nalaze u teškim životnim okolnostima.
02:08
Like most teachers,
37
128822
1151
Kao i većina učitelja,
02:09
I have students who go home every day,
38
129997
1902
imam učenika koji se svaki dan vrate kući
02:11
and they sit around the kitchen table
39
131923
2118
i sjede za kuhinjskim stolom
02:14
while one or both parents makes a healthy, well-rounded meal for them.
40
134065
5421
dok im jedan ili oba roditelja pripremaju zdrav i hranjiv obrok.
02:20
They spend suppertime summarizing the story they read
41
140948
2885
Za večerom im ispričaju priču
02:23
in ninth-grade English that day,
42
143857
2252
koju su taj dan pročitali na satu
02:26
or explaining how Newton's laws of motion work.
43
146133
2961
ili im objasne kako funkcioniraju Newtonovi zakoni gibanja.
02:30
But I also have students who go to the homeless shelter
44
150752
4675
No imam i onih učenika koji odu u prihvatilište za beskućnike,
02:35
or to the group home.
45
155451
1400
grupni dom
02:37
They go to the car that their family is sleeping in right now.
46
157974
3315
ili pak automobil u kojem spavaju sa svojom obitelji.
02:42
They come to school with trauma,
47
162871
2341
U školu dolaze s traumama
02:45
and when I go home every day, that goes home with me.
48
165236
3238
koje ja svaki dan nosim sa sobom kući.
02:49
And see, that's the hard part about teaching.
49
169307
2146
To je teška strana poučavanja.
02:51
It's not the grading, the lesson-planning, the meetings,
50
171477
4187
Ne ocjenjivanje, planiranje nastave ili sastanci,
02:55
though sure, those things do occupy a great deal of teachers' time and energy.
51
175688
4730
iako i te stvari zahtijevaju mnogo vremena i energije.
03:01
The tough part about teaching
52
181077
1420
Teška strana poučavanja
03:02
is all the things you can't control for your kids,
53
182521
3400
je sve ono na što nemate utjecaja,
03:06
all the things you can't change for them once they walk out your door.
54
186776
3944
sve ono što ne možete promijeniti jednom kad učenici napuste učionicu.
03:12
And so I wonder if it's always been this way.
55
192735
2533
Pitam se je li uvijek bilo tako.
03:15
I think back to my undergraduate training at the University of Georgia,
56
195292
3999
Sjećam se kako su nam na Sveučilištu u Georgiji
03:19
where we were taught in our methods classes
57
199315
2048
na nastavi iz metodike govorili
03:21
that the concept of good teaching has changed.
58
201387
3133
da se koncept dobrog poučavanja promijenio.
03:25
We're not developing learners
59
205247
1857
Ne razvijamo učenike
03:27
who are going to go out into a workforce
60
207128
2016
koji će jednog dana
03:29
where they'll stand on a line in a factory.
61
209168
2968
stajati na traci u tvornici.
03:32
Rather, we're sending our kids out into a workforce
62
212160
2560
Danas svoju djecu šaljemo na tržište rada
03:34
where they need to be able to communicate,
63
214744
2182
gdje će morati znati komunicirati,
03:36
collaborate and problem-solve.
64
216950
2484
surađivati i rješavati probleme.
03:40
And that has caused teacher-student relationships
65
220481
3675
Odnos između učitelja i učenika
03:44
to morph into something stronger
66
224180
2437
pretvorio se u nešto veće
03:46
than the giver of content and the receiver of knowledge.
67
226641
3930
od davatelja sadržaja i primatelja znanja.
03:51
Lectures and sitting in silent rows just doesn't cut it anymore.
68
231978
5698
Predavanja i sjedenje u nečujnim redovima više nije dovoljno.
03:58
We have to be able to build relationships with and among our students
69
238645
4369
Moramo znati graditi odnose sa i između naših učenika,
04:03
to help them feel connected
70
243038
2023
pomažući im tako da se osjećaju povezanima
04:05
in a world that depends on it.
71
245085
2476
u svijetu koji o tome ovisi.
04:10
I think back to my second year teaching.
72
250306
2246
Druge godine kako sam predavala
04:12
I had a student who I'll call "David."
73
252576
2400
imala sam učenika kojeg ću nazvati David.
04:15
And I remember feeling like I'd done a pretty good job
74
255599
2595
Sjećam se da sam mislila da sam odradila prilično dobar posao
04:18
at teaching that year:
75
258218
1288
te godine u školi.
04:19
"Hey, I ain't no first-year teacher.
76
259530
2539
"Hej, nisam više nova.
04:22
I know what I'm doing."
77
262093
1746
Znam što radim."
04:26
And it was on the last day of school,
78
266093
1841
Zadnjeg dana nastave
04:27
I told David to have a great summer.
79
267958
2520
rekla sam Davidu da se dobro provede na praznicima.
04:31
And I watched him walk down the hall,
80
271093
2952
Gledala sam ga kako odlazi niz hodnik.
04:34
and I thought to myself,
81
274069
1294
Pomislila sam:
04:35
I don't even know what his voice sounds like.
82
275387
2674
"Ne znam ni kako mu glas zvuči."
04:40
And that's when I realized I wasn't doing it right.
83
280085
3056
Tada sam shvatila da nisam dobro obavljala svoj posao.
04:43
So I changed almost everything about my teaching.
84
283165
3150
Promijenila sam gotovo sve u načinu na koji predajem.
04:46
I built in plenty of opportunities for my students to talk to me
85
286339
4528
Dala sam učenicima pregršt prilika da razgovaraju sa mnom
04:50
and to talk to each other,
86
290891
1912
i jedni s drugima,
04:52
to share their writing and to verbalize their learning.
87
292827
3340
da podijele svoje tekstove i izraze svoje spoznaje.
04:56
And it was through those conversations I began not only to know their voice
88
296748
4391
Na taj način upoznala sam ne samo njihov glas,
05:02
but to know their pain.
89
302260
1630
već i njihovu bol.
05:05
I had David in class again that next year,
90
305356
3023
David je bio moj učenik i naredne godine.
05:08
and I learned that his father was undocumented
91
308403
3539
Saznala sam da njegov otac nije bio prijavljen
05:11
and had been deported.
92
311966
1466
i da su ga deportirali.
05:15
He started acting out in school
93
315017
1801
Počeo je praviti probleme u školi.
05:16
because all he wanted was for his family to be together again.
94
316842
3499
Samo je želio da mu obitelj opet bude na okupu.
05:21
In so many ways, I felt his pain.
95
321334
3470
Suosjećala sam s njim na toliko načina.
05:26
And I needed someone to listen,
96
326440
2356
Bio mi je potreban netko da me posluša,
05:29
somebody to provide support for me
97
329797
2890
netko da me podupre
05:32
so that I could support him in this thing that I could not even comprehend.
98
332711
5190
pa da ja mogu poduprijeti njega u situaciji koju nisam mogla ni zamisliti.
05:39
And we recognize that need
99
339673
2412
Svjesni smo toga
05:42
for police officers who've witnessed a gruesome crime scene
100
342109
4214
kad se radi o policajcima koji su se susretali s jezivim zločinima
05:46
and nurses who have lost a patient.
101
346347
3058
ili pak medicinskim sestrama koje su izgubile pacijenta.
05:50
But when it comes to teaching professionals,
102
350783
2699
No kad je riječ o učiteljima,
05:53
that urgency is lagging.
103
353506
2747
ne doživljavamo ozbiljno tu potrebu.
05:57
I believe it's paramount
104
357753
2301
Smatram da je iznimno važno
06:00
that students and teachers,
105
360078
3309
učenicima i učiteljima,
06:03
administrators, paraprofessionals and all other support staff
106
363411
5078
rukovoditeljima, asistentima i ostalom pomoćnom osoblju
06:08
have convenient and affordable access to mental wellness supports.
107
368513
5785
omogućiti prikladnu i povoljnu psihičku podršku.
06:14
When we are constantly serving others,
108
374870
2604
Kad stalno stojimo na usluzi drugima,
06:17
often between 25 and 125 students each day,
109
377498
4627
a često se radi o 25 do 125 učenika dnevno,
06:22
our emotional piggy banks are constantly being drawn upon.
110
382149
3967
stalno posežemo za svojom emocionalnom kasicom prasicom.
06:27
After a while, it can become so depleted,
111
387134
2928
Nakon nekog vremena kasica se toliko isprazni
06:30
that we just can't bear it anymore.
112
390086
3563
da više jednostavno nemamo snage.
06:35
They call it "secondary trauma" and "compassion fatigue,"
113
395007
4233
Taj fenomen poznat je i kao "sekundarna trauma" ili "zamor sažaljenja".
06:39
the concept that we absorb the traumas our students share with us each day.
114
399264
5325
Radi se o tome da svaki dan upijamo traume koje naši učenici dijele s nama.
06:46
And after a while,
115
406542
1439
Nakon nekog vremena
06:48
our souls become weighed down by the heaviness of it all.
116
408005
5072
teret postaje pretežak.
06:55
The Buffett Institute at the University of Nebraska
117
415180
2786
Znanstvenici na Institutu Buffett Sveučilišta u Nebraski
06:57
recently found that most teachers --
118
417990
2563
nedavno su otkrili da je većina učitelja,
07:00
86 percent across early childhood settings --
119
420577
3734
86 posto kad je riječ o nižim uzrastima,
07:04
experienced some depressive symptoms during the prior week.
120
424335
4491
doživjela neki simptom depresije.
07:09
They found that approximately one in 10
121
429613
2480
Od toga je otprilike jedan od deset učitelja
07:12
reported clinically significant depressive symptoms.
122
432117
4206
naveo klinički značajne simptome depresije.
07:17
My interactions with colleagues and my own experiences
123
437593
3198
Na temelju razgovora s kolegama i iz svojeg osobnog iskustva,
07:20
make me feel like this is a universal struggle
124
440815
3643
zaključila sam da je riječ o sveopćoj borbi,
07:24
across all grade levels.
125
444482
2000
neovisno o uzrastu učenika.
07:28
So what are we missing?
126
448580
1840
Što nam to promiče?
07:31
What are we allowing to break the chain and how do we repair it?
127
451183
3769
Čemu to dopuštamo da prekida lanac i kako ga možemo popraviti?
07:36
In my career,
128
456842
1150
Otkako predajem,
07:38
I've experienced the death by suicide of two students
129
458016
3280
doživjela sam samoubojstvo dvaju učenika
07:41
and one amazing teacher
130
461320
2376
i jednog nevjerojatnog učitelja
07:45
who loved his kids;
131
465352
1841
koji je volio svoju djecu,
07:48
countless students experiencing homelessness;
132
468934
3857
nebrojene učenike bez krova nad glavom
07:52
and kids entering and exiting the justice system.
133
472815
3934
i djecu s kaznenim prekršajima.
07:58
When these events happen,
134
478070
1278
U takvim slučajevima
07:59
protocol is to say, "If you need someone to talk to, then ..."
135
479372
4744
protokol nalaže fraze poput: "Ako trebate razgovarati s nekim, onda..."
08:04
And I say that's not enough.
136
484140
2235
To nije dovoljno.
08:07
I am so lucky.
137
487823
1579
Stvarno imam sreće.
08:09
I work in an amazing school with great leadership.
138
489426
3738
Predajem u sjajnoj školi s izvrsnim vodstvom.
08:13
I serve a large district
139
493633
2293
Radim u velikom okrugu
08:15
with so many healthy partnerships with community agencies.
140
495950
3881
koji ostvaruje brojne suradnje s lokalnim agencijama.
08:19
They have provided steadily increasing numbers
141
499855
3333
One pružaju stalno rastući broj
08:23
of school counselors and therapists
142
503212
2786
školskih savjetnika, terapeuta
08:26
and support staff to help our students.
143
506022
3888
i pomoćnog osoblja za pomoć učenicima.
08:31
They even provide staff members with access to free counseling
144
511031
3837
Pružaju pristup besplatnom savjetovanju čak i osoblju
08:34
as part of our employment plan.
145
514892
2449
kao dio ugovora.
08:38
But many small districts and even some large ones
146
518850
2727
Ipak, mnogi mali, ali i veliki okruzi
08:41
simply cannot foot the bill without aid.
147
521601
3287
ne mogu podmiriti račun bez pomoći.
08:48
(Exhales)
148
528760
1396
(Uzdah)
08:53
Not only does every school need social and emotional support staff,
149
533141
5705
Svaka škola treba osoblje za društvenu i emocionalnu podršku,
08:58
trained professionals who can navigate the needs of the building --
150
538870
4517
obučene stručnjake koji mogu zadovoljiti njezine potrebe,
09:03
not just the students, not just the teachers, but both --
151
543411
5079
dakle potrebe i učenika i učitelja.
09:08
we also need these trained professionals
152
548514
2282
No potrebni su nam i zato
09:10
to intentionally seek out those closest to the trauma
153
550820
3844
da dopru do onih najbližih traumi
09:14
and check in with them.
154
554688
1737
i provjere kako su.
09:18
Many schools are doing what they can
155
558069
2548
Mnoge škole čine sve u svojoj moći
09:20
to fill in the gaps,
156
560641
1667
da popune praznine,
09:22
starting with acknowledging that the work that we do
157
562332
2524
počevši s time da priznaju da je posao kojim se bavimo
09:24
is downright hard.
158
564880
1619
uistinu težak.
09:27
Another school in Lincoln, Schoo Middle School,
159
567768
2330
Jedna druga škola u Lincolnu, Schoo Middle School,
09:30
has what they call "Wellness Wednesdays."
160
570122
2311
ima takozvane "srijede dobrobiti".
09:33
They invite in community yoga teachers,
161
573006
2476
Pozovu lokalne instruktore joge,
09:35
they sponsor walks around the neighborhood during lunch
162
575506
3293
organiziraju šetnje po četvrti u vrijeme ručka
09:38
and organize social events
163
578823
1407
i društvena događanja
09:40
that are all meant to bring people together.
164
580254
2698
kojima je cilj približiti ljude jedne drugima.
09:44
Zachary Elementary School in Zachary, Louisiana,
165
584032
3277
Osnovna škola Zachary u Zacharyju u Louisiani
09:47
has something they call a "Midweek Meetup,"
166
587333
2548
srijedom organizira druženja
09:49
where they invite teachers to share lunch
167
589905
2159
gdje učitelji zajedno ručaju
09:52
and to talk about the things that are going well
168
592088
2886
i razgovaraju o stvarima koje idu dobro,
09:54
and the things that are weighing heavy on their hearts.
169
594998
3322
ali i o onima koje ih tište.
09:59
These schools are making space for conversations that matter.
170
599553
5016
Ove škole omogućuju važne razgovore.
10:05
Finally, my friend and colleague Jen Highstreet
171
605792
2809
Konačno, moja prijateljica i kolegica Jen Highstreet
10:08
takes five minutes out of each day
172
608625
2143
svaki dan odvoji pet minuta
10:10
to write an encouraging note to a colleague,
173
610792
2539
da napiše poticajnu poruku nekome od kolega,
10:13
letting them know that she sees their hard work
174
613355
2405
dajući im tako do znanja da primjećuje
10:15
and the heart that they share with others.
175
615784
2444
koliko se daju u svoj težak posao.
10:18
She knows that those five minutes
176
618605
2478
Zna da tih pet minuta
10:21
can have an invaluable and powerful ripple effect
177
621107
3024
mogu izazvati neprocjenjivu lančanu reakciju
10:24
across our school.
178
624155
1690
po cijeloj školi.
10:27
The chain that hangs in my classroom is more than just a decoration.
179
627782
6161
Lanac koji visi u mojoj učionici više je od puke dekoracije.
10:35
Those links hang over our heads
180
635676
1652
One karike vise iznad naših glava
10:37
for the entire four years that our students walk our halls.
181
637352
3498
svih četiriju godina koliko naši učenici hodaju školskim hodnicima.
10:41
And every year,
182
641550
1183
Svake godine
10:42
I have seniors come back to my classroom, room 340,
183
642757
4769
pozovem maturante natrag u svoj razred, učionicu 340,
10:47
and they can still point out where their link hangs.
184
647550
3068
gdje mogu jedni drugima pokazati svoje karike.
10:51
They remember what they wrote on it.
185
651887
2400
Sjete se što su napisali na njima.
10:55
They feel connected and supported.
186
655403
3460
Osjete se povezanima i kao da ih netko podržava.
10:59
And they have hope.
187
659452
1267
I dobiju nadu.
11:01
Isn't that what we all need?
188
661817
1867
Nije li to ono što nam svima treba?
11:04
Somebody to reach out and make sure that we're OK.
189
664698
3581
Netko tko će nam prići i pobrinuti se da smo u redu,
11:09
To check in with us
190
669357
1888
provjeriti kako smo
11:11
and remind us that we are a link.
191
671269
3950
i podsjetiti nas da je svatko od nas karika.
11:16
Every now and then, we all just need a little help
192
676736
3509
Svako toliko svima nam je potrebna pomoć
11:20
holding the stapler.
193
680269
1442
u držanju klamerice.
11:23
Thank you.
194
683460
1151
Hvala vam.
11:24
(Applause)
195
684635
5698
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7