How can we support the emotional well-being of teachers? | Sydney Jensen

153,958 views ・ 2019-12-13

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Raluca Chifu Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:13
Like many teachers,
0
13333
1278
Ca mulți alți profesori, în fiecare an, în prima zi de școală,
00:14
every year on the first day of school,
1
14635
2000
00:16
I lead a sort of icebreaker activity with my students.
2
16659
3174
fac o activitate de inițiere cu elevii mei.
00:20
I teach at Lincoln High School in Lincoln, Nebraska,
3
20389
3588
Predau la Liceul Lincoln, din Lincoln, Nebraska,
00:24
and we are one of the oldest and most diverse high schools
4
24001
3613
unul dintre cele mai vechi și mai diverse licee
00:27
in our state.
5
27638
1225
din statul nostru.
00:30
Also, to our knowledge,
6
30079
1288
În plus, din câte știm,
00:31
we're the only high school in the world whose mascot is the Links.
7
31391
4189
e singurul liceu din lume a cărui mascotă sunt niște verigi.
00:36
Like, a chain.
8
36069
1786
Știți voi, un lanț.
00:37
(Laughter)
9
37879
1524
(Râsete)
00:39
And with that being our mascot,
10
39427
1880
Din moment ce asta e mascota noastră,
00:41
we have a statue out front of our building
11
41331
2318
în fața clădirii avem o statuie cu patru verigi conectate ca un lanț.
00:43
of four links connected like a chain.
12
43673
3228
00:47
And each link means something.
13
47665
2276
Fiecare verigă înseamnă ceva.
00:50
Our links stand for tradition,
14
50676
2706
Ele reprezintă tradiția, excelența, unitatea și diversitatea.
00:53
excellence, unity and diversity.
15
53406
3781
00:58
So on the first day of school,
16
58724
1430
Așadar, în prima zi de școală,
01:00
I teach my new ninth-graders about the meaning behind those links,
17
60178
4717
le vorbesc elevilor din clasa a noua despre sensul acestor verigi
01:04
and I give them each a slip of paper.
18
64919
2190
și le dau fiecăruia câte o foaie de hârtie.
01:07
On that paper, I ask them to write something about themselves.
19
67736
2913
Apoi le cer să scrie ceva despre ei.
01:10
It can be something that they love,
20
70673
2483
Poate fi ceva ce le place la nebunie,
01:13
something that they hope for --
21
73180
2373
o speranță,
01:15
anything that describes their identity.
22
75577
2840
orice lucru care le descrie identitatea.
01:19
And then I go around the room with a stapler,
23
79553
2096
Apoi iau un capsator
01:21
and I staple each of those slips together
24
81673
2068
și capsez toate acele verigi împreună pentru a forma un lanț.
01:23
to make a chain.
25
83765
1232
01:25
And we hang that chain up in our classroom as a decoration, sure,
26
85480
4231
Agățăm lanțul în clasă atât ca decorațiune,
01:29
but also as a reminder that we are all connected.
27
89735
3333
cât și ca să ne amintească că suntem interconectați.
01:33
We are all links.
28
93593
1452
Toți suntem niște verigi.
01:36
So what happens when one of those links feels weak?
29
96752
3467
Dar ce se întâmplă când una dintre verigi slăbește?
01:41
And what happens when that weakness
30
101196
2889
Și ce se întâmplă când slăbiciunea
01:44
is in the person holding the stapler?
31
104109
2467
apare la persoana care ține capsatorul?
01:48
The person who's supposed to make those connections.
32
108061
3090
Cea care trebuie să facă toate conexiunile.
01:52
The teacher.
33
112133
1150
Cadrul didactic.
01:54
As teachers, we work every day
34
114927
2287
Ca profesori, în fiecare zi ne străduim
01:57
to provide support socially, emotionally and academically
35
117238
4068
să le oferim sprijin social, emoțional și academic
02:01
to our students who come to us with diverse and tough circumstances.
36
121330
6292
elevilor noștri, care provin din medii diverse și dificile.
02:08
Like most teachers,
37
128822
1151
Ca majoritatea dascălilor, am elevi care merg acasă în fiecare zi
02:09
I have students who go home every day,
38
129997
1902
02:11
and they sit around the kitchen table
39
131923
2118
și se așază la masa din bucătărie
02:14
while one or both parents makes a healthy, well-rounded meal for them.
40
134065
5421
în timp ce unul sau ambii părinți le pregătesc o masă sănătoasă.
02:20
They spend suppertime summarizing the story they read
41
140948
2885
Apoi, la cină, vorbesc despre textul pe care l-au citit
02:23
in ninth-grade English that day,
42
143857
2252
la engleză în ziua aceea
02:26
or explaining how Newton's laws of motion work.
43
146133
2961
sau explică modul de funcționare a legilor lui Newton.
02:30
But I also have students who go to the homeless shelter
44
150752
4675
Însă am și elevi care se duc la adăpostul pentru persoane fără locuință
02:35
or to the group home.
45
155451
1400
sau în casele de tip familial.
02:37
They go to the car that their family is sleeping in right now.
46
157974
3315
Se duc în mașina în care doarme familia lor.
02:42
They come to school with trauma,
47
162871
2341
Ei vin la școală cu traume,
02:45
and when I go home every day, that goes home with me.
48
165236
3238
iar când eu plec acasă, în fiecare zi, le iau cu mine.
02:49
And see, that's the hard part about teaching.
49
169307
2146
Vedeți, asta e partea grea pentru profesori.
02:51
It's not the grading, the lesson-planning, the meetings,
50
171477
4187
Nu e evaluarea, planificarea lecțiilor, ședințele,
02:55
though sure, those things do occupy a great deal of teachers' time and energy.
51
175688
4730
deși și aceste lucruri necesită mult timp și energie.
03:01
The tough part about teaching
52
181077
1420
Cu adevărat dificile
03:02
is all the things you can't control for your kids,
53
182521
3400
sunt lucrurile pe care nu le poți controla pentru copii,
03:06
all the things you can't change for them once they walk out your door.
54
186776
3944
lucrurile pe care nu le poți schimba după ce ies pe ușa clasei.
03:12
And so I wonder if it's always been this way.
55
192735
2533
Mă întreb dacă a fost întotdeauna așa.
03:15
I think back to my undergraduate training at the University of Georgia,
56
195292
3999
Îmi amintesc când eram la facultate la Universitatea din Georgia,
03:19
where we were taught in our methods classes
57
199315
2048
și la cursurile de metodică ni se spunea
03:21
that the concept of good teaching has changed.
58
201387
3133
că întregul concept de predare s-a schimbat.
03:25
We're not developing learners
59
205247
1857
Nu mai formăm elevi care vor ajunge muncitori
03:27
who are going to go out into a workforce
60
207128
2016
03:29
where they'll stand on a line in a factory.
61
209168
2968
pentru linia de producție în fabrică.
03:32
Rather, we're sending our kids out into a workforce
62
212160
2560
Ne trimitem copiii într-o lume
03:34
where they need to be able to communicate,
63
214744
2182
în care trebuie să poată să comunice,
03:36
collaborate and problem-solve.
64
216950
2484
să colaboreze și să rezolve probleme.
03:40
And that has caused teacher-student relationships
65
220481
3675
Iar asta a făcut ca relațiile dintre profesori și elevi
03:44
to morph into something stronger
66
224180
2437
să se transforme în ceva mai puternic
03:46
than the giver of content and the receiver of knowledge.
67
226641
3930
decât oferirea conținutului și primirea cunoștințelor.
03:51
Lectures and sitting in silent rows just doesn't cut it anymore.
68
231978
5698
Prelegerile și rândurile ordonate de copii nu mai sunt suficiente.
03:58
We have to be able to build relationships with and among our students
69
238645
4369
Trebuie să putem crea relații cu elevii și între ei,
04:03
to help them feel connected
70
243038
2023
ca să-i ajutăm să se simtă conectați într-o lume care depinde de asta.
04:05
in a world that depends on it.
71
245085
2476
04:10
I think back to my second year teaching.
72
250306
2246
Îmi amintesc de al doilea an al meu la catedră.
04:12
I had a student who I'll call "David."
73
252576
2400
Aveam un elev pe care am să-l numesc David.
04:15
And I remember feeling like I'd done a pretty good job
74
255599
2595
Aveam impresia că mă descurcasem destul de bine la predat în anul acela.
04:18
at teaching that year:
75
258218
1288
04:19
"Hey, I ain't no first-year teacher.
76
259530
2539
„Hei, nu mai sunt în primul an,
04:22
I know what I'm doing."
77
262093
1746
știu ce fac!”
În ultima zi de școală,
04:26
And it was on the last day of school,
78
266093
1841
04:27
I told David to have a great summer.
79
267958
2520
i-am urat lui David să aibă o vară frumoasă.
04:31
And I watched him walk down the hall,
80
271093
2952
L-am urmărit plecând pe hol
04:34
and I thought to myself,
81
274069
1294
și mi-am dat seama că nici nu știam cum suna vocea lui.
04:35
I don't even know what his voice sounds like.
82
275387
2674
Atunci am înțeles că nu procedam corect.
04:40
And that's when I realized I wasn't doing it right.
83
280085
3056
04:43
So I changed almost everything about my teaching.
84
283165
3150
Așa că am schimbat aproape complet felul în care predam.
04:46
I built in plenty of opportunities for my students to talk to me
85
286339
4528
Am creat oportunități ca elevii să vorbească cu mine și între ei,
04:50
and to talk to each other,
86
290891
1912
04:52
to share their writing and to verbalize their learning.
87
292827
3340
să-și împărtășească scrierile și să verbalizeze ceea ce învățau.
04:56
And it was through those conversations I began not only to know their voice
88
296748
4391
Prin intermediul acelor conversații am început să le cunosc nu doar vocile,
05:02
but to know their pain.
89
302260
1630
ci și durerile.
05:05
I had David in class again that next year,
90
305356
3023
În anul următor, David a rămas elevul meu
05:08
and I learned that his father was undocumented
91
308403
3539
și am aflat că tatăl lui fusese imigrant ilegal
05:11
and had been deported.
92
311966
1466
și fusese deportat.
05:15
He started acting out in school
93
315017
1801
Băiatul a început să se poarte urât la școală
05:16
because all he wanted was for his family to be together again.
94
316842
3499
deoarece voia doar ca familia lui să fie împreună din nou.
05:21
In so many ways, I felt his pain.
95
321334
3470
Din multe puncte de vedere, îi simțeam durerea.
05:26
And I needed someone to listen,
96
326440
2356
Aveam nevoie de cineva care să mă asculte,
05:29
somebody to provide support for me
97
329797
2890
să-mi ofere sprijin,
05:32
so that I could support him in this thing that I could not even comprehend.
98
332711
5190
ca să-l pot ajuta în această situație pe care abia o înțelegeam.
05:39
And we recognize that need
99
339673
2412
Recunoaștem această nevoie
05:42
for police officers who've witnessed a gruesome crime scene
100
342109
4214
pentru polițiștii care au fost martorii unei crime violente
05:46
and nurses who have lost a patient.
101
346347
3058
sau pentru asistentele care au pierdut un pacient.
05:50
But when it comes to teaching professionals,
102
350783
2699
Dar când vine vorba de cadrele didactice,
05:53
that urgency is lagging.
103
353506
2747
sentimentul de urgență lipsește.
05:57
I believe it's paramount
104
357753
2301
Cred că este esențial ca elevii și profesorii,
06:00
that students and teachers,
105
360078
3309
06:03
administrators, paraprofessionals and all other support staff
106
363411
5078
administratorii, personalul auxiliar și toți ceilalți angajați din educație
06:08
have convenient and affordable access to mental wellness supports.
107
368513
5785
să aibă acces rapid și ușor la asistență pentru sănătate mintală.
06:14
When we are constantly serving others,
108
374870
2604
Atunci când îi servim permanent pe ceilalți,
06:17
often between 25 and 125 students each day,
109
377498
4627
văzând deseori între 25 și 125 de elevi pe zi,
06:22
our emotional piggy banks are constantly being drawn upon.
110
382149
3967
pușculițele noastre emoționale se golesc mereu.
06:27
After a while, it can become so depleted,
111
387134
2928
De la o vreme, devine atât de epuizant că nu mai suportăm.
06:30
that we just can't bear it anymore.
112
390086
3563
06:35
They call it "secondary trauma" and "compassion fatigue,"
113
395007
4233
I se spune „traumă secundară” sau „epuizare a compasiunii”
06:39
the concept that we absorb the traumas our students share with us each day.
114
399264
5325
și înseamnă că absorbim traumele pe care ni le împărtășesc elevii în fiecare zi.
06:46
And after a while,
115
406542
1439
După un timp, sufletele noastre devin apăsate de această greutate.
06:48
our souls become weighed down by the heaviness of it all.
116
408005
5072
06:55
The Buffett Institute at the University of Nebraska
117
415180
2786
Institutul Buffett de la Universitatea din Nebraska
06:57
recently found that most teachers --
118
417990
2563
a descoperit recent că majoritatea profesorilor,
07:00
86 percent across early childhood settings --
119
420577
3734
86% din cei care lucrează cu copii mici,
07:04
experienced some depressive symptoms during the prior week.
120
424335
4491
au avut simptome depresive în săptămâna precedentă.
07:09
They found that approximately one in 10
121
429613
2480
Aproximativ unul din zece
07:12
reported clinically significant depressive symptoms.
122
432117
4206
au raportat simptome depresive semnificative clinic.
07:17
My interactions with colleagues and my own experiences
123
437593
3198
Interacțiunile cu colegii și propriile mele experiențe
07:20
make me feel like this is a universal struggle
124
440815
3643
mi-au arătat că aceasta este o problemă universală,
07:24
across all grade levels.
125
444482
2000
în toate ciclurile de învățământ.
07:28
So what are we missing?
126
448580
1840
Ce pierdem din vedere?
07:31
What are we allowing to break the chain and how do we repair it?
127
451183
3769
Ce reușește să spargă lanțul și cum îl putem repara?
07:36
In my career,
128
456842
1150
În cariera mea, m-am confruntat cu suicidul a doi elevi
07:38
I've experienced the death by suicide of two students
129
458016
3280
07:41
and one amazing teacher
130
461320
2376
și a unui profesor extraordinar
07:45
who loved his kids;
131
465352
1841
care își iubea elevii,
07:48
countless students experiencing homelessness;
132
468934
3857
nenumărați elevi care au rămas fără casă
07:52
and kids entering and exiting the justice system.
133
472815
3934
și copii care au intrat sau au ieșit din sistemul judiciar.
Când se întâmplă aceste lucruri,
07:58
When these events happen,
134
478070
1278
07:59
protocol is to say, "If you need someone to talk to, then ..."
135
479372
4744
se obișnuiește să spui „Dacă simți nevoia să vorbești cu cineva, atunci...”
Eu zic că nu e destul.
08:04
And I say that's not enough.
136
484140
2235
08:07
I am so lucky.
137
487823
1579
Sunt foarte norocoasă.
08:09
I work in an amazing school with great leadership.
138
489426
3738
Lucrez într-o școală extraordinară, cu lideri grozavi.
08:13
I serve a large district
139
493633
2293
Fac parte dintr-un district mare,
08:15
with so many healthy partnerships with community agencies.
140
495950
3881
cu multe parteneriate sănătoase cu agențiile sociale.
08:19
They have provided steadily increasing numbers
141
499855
3333
Ele ne-au oferit constant tot mai mulți consilieri și terapeuți școlari
08:23
of school counselors and therapists
142
503212
2786
08:26
and support staff to help our students.
143
506022
3888
sau personal de asistență pentru elevii noștri.
08:31
They even provide staff members with access to free counseling
144
511031
3837
În plus, cadrele didactice beneficiază de consiliere gratuită
08:34
as part of our employment plan.
145
514892
2449
conform contractului de angajare.
08:38
But many small districts and even some large ones
146
518850
2727
Însă multe districte mici și chiar unele mari
08:41
simply cannot foot the bill without aid.
147
521601
3287
pur și simplu nu se descurcă fără ajutor.
08:48
(Exhales)
148
528760
1396
(Oftat)
08:53
Not only does every school need social and emotional support staff,
149
533141
5705
Fiecare școală are nevoie de personal de asistență socială și emoțională,
08:58
trained professionals who can navigate the needs of the building --
150
538870
4517
angajați specializați, care pot gestiona nevoile întregului colectiv,
09:03
not just the students, not just the teachers, but both --
151
543411
5079
nu doar ale elevilor, nu doar ale profesorilor, ci ambele.
09:08
we also need these trained professionals
152
548514
2282
Avem nevoie ca acești specialiști
09:10
to intentionally seek out those closest to the trauma
153
550820
3844
să-i caute cu tot dinadinsul pe cei mai apropiați de traumă
09:14
and check in with them.
154
554688
1737
și să țină legătura cu ei.
09:18
Many schools are doing what they can
155
558069
2548
Multe școli fac tot ce pot ca să umple golurile,
09:20
to fill in the gaps,
156
560641
1667
09:22
starting with acknowledging that the work that we do
157
562332
2524
recunoscând, pentru început, că munca noastră e extrem de grea.
09:24
is downright hard.
158
564880
1619
09:27
Another school in Lincoln, Schoo Middle School,
159
567768
2330
Altă școală din Lincoln, Școala Gimnazială Schoo,
09:30
has what they call "Wellness Wednesdays."
160
570122
2311
are așa-numita „Miercurea sănătoasă”.
09:33
They invite in community yoga teachers,
161
573006
2476
Invită profesori de yoga din comunitate,
09:35
they sponsor walks around the neighborhood during lunch
162
575506
3293
sponsorizează plimbări prin cartier în pauza de prânz
09:38
and organize social events
163
578823
1407
și organizează evenimente sociale menite să aducă oamenii la un loc.
09:40
that are all meant to bring people together.
164
580254
2698
Școala primară Zachary, din Zachary, Louisiana,
09:44
Zachary Elementary School in Zachary, Louisiana,
165
584032
3277
09:47
has something they call a "Midweek Meetup,"
166
587333
2548
are un eveniment numit „Întâlnirea de la mijlocul săptămânii”,
09:49
where they invite teachers to share lunch
167
589905
2159
în care profesorii iau prânzul împreună
09:52
and to talk about the things that are going well
168
592088
2886
și vorbesc despre lucrurile care merg bine
09:54
and the things that are weighing heavy on their hearts.
169
594998
3322
și despre cele care le apasă sufletele.
09:59
These schools are making space for conversations that matter.
170
599553
5016
Aceste școli fac loc pentru discuții care contează.
10:05
Finally, my friend and colleague Jen Highstreet
171
605792
2809
În final, prietena și colega mea Jen Highstreet
10:08
takes five minutes out of each day
172
608625
2143
stă în fiecare zi cinci minute
10:10
to write an encouraging note to a colleague,
173
610792
2539
ca să scrie un bilet de încurajare câte unui coleg,
10:13
letting them know that she sees their hard work
174
613355
2405
spunându-i că vede cât muncește și cât suflet pune în relația cu ceilalți.
10:15
and the heart that they share with others.
175
615784
2444
10:18
She knows that those five minutes
176
618605
2478
Știe că acele cinci minute
10:21
can have an invaluable and powerful ripple effect
177
621107
3024
pot avea un efect puternic și de neprețuit în cadrul întregii școli.
10:24
across our school.
178
624155
1690
10:27
The chain that hangs in my classroom is more than just a decoration.
179
627782
6161
Lanțurile din clasa mea nu sunt doar decorațiuni.
10:35
Those links hang over our heads
180
635676
1652
Ele atârnă deasupra capetelor noastre
10:37
for the entire four years that our students walk our halls.
181
637352
3498
pe parcursul celor patru ani pe care elevii îi petrec cu noi.
10:41
And every year,
182
641550
1183
În fiecare an, elevii din ultimul an vin în clasa mea, în sala 340,
10:42
I have seniors come back to my classroom, room 340,
183
642757
4769
10:47
and they can still point out where their link hangs.
184
647550
3068
și încă mai știu unde se află veriga lor.
10:51
They remember what they wrote on it.
185
651887
2400
Își amintesc ce au scris pe ea.
10:55
They feel connected and supported.
186
655403
3460
Se simt conectați și sprijiniți.
10:59
And they have hope.
187
659452
1267
Și au speranță.
11:01
Isn't that what we all need?
188
661817
1867
Nu de asta avem nevoie cu toții?
11:04
Somebody to reach out and make sure that we're OK.
189
664698
3581
De cineva care să ne vorbească și să vadă dacă suntem bine.
11:09
To check in with us
190
669357
1888
Care să țină legătura cu noi
11:11
and remind us that we are a link.
191
671269
3950
și să ne amintească că toți suntem niște verigi.
11:16
Every now and then, we all just need a little help
192
676736
3509
Din când în când, cu toții avem nevoie de puțin ajutor
11:20
holding the stapler.
193
680269
1442
ca să ținem capsatorul.
11:23
Thank you.
194
683460
1151
Vă mulțumesc!
11:24
(Applause)
195
684635
5698
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7