Why you should bring your whole self to work | The Way We Work, a TED series

168,251 views ・ 2019-02-09

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
A leader is steady, firm, decisive, unwavering.
0
120
3656
Prevodilac: Ivana Krivokuća Lektor: Kristina Radosavljević
00:03
Never let 'em see you sweat, always have an answer.
1
3800
2456
00:06
[The Way We Work]
2
6280
2760
00:10
My name is Dan, I'm a partner at a global creative consultancy.
3
10600
3900
Vođa je stabilan, čvrst, odlučan, nepokolebljiv.
00:14
But there's another side to me:
4
14520
2776
Nikad ne dozvoli da vide da se preznojavaš, uvek imaj odgovor.
00:17
Carrie Dragshaw,
5
17320
1296
00:18
the character I created on Instagram.
6
18640
1896
[Način na koji radimo]
00:20
As I thought about my double life, I couldn't help but wonder ...
7
20560
4616
Zovem se Den i partner sam u globalnom kreativnom konsaltingu.
00:25
When your true self is a little nontraditional,
8
25200
3336
Ali postoji i moja druga strana:
00:28
how much of it can you really bring to the office?
9
28560
2680
Keri Dregšo,
lik koji sam stvorio na Instagramu.
00:32
For some of us is authenticity off-limits?
10
32040
4456
Dok sam razmišljao o svom dvostrukom životu,
morao sam da se zapitam...
00:36
For the first 10 years of my career,
11
36520
2656
Kada je tvoje pravo ja pomalo netradicionalno,
00:39
I thought there was one way to be a leader:
12
39200
2416
koliki deo njega možeš da zaista uneseš u kancelariju?
00:41
decisive and serious.
13
41640
2176
00:43
But that's not me.
14
43840
1656
Da li je za neke od nas autentičnost van domašaja?
00:45
So I'd put on basically office drag to fit the role:
15
45520
3736
Prvih 10 godina svoje karijere,
00:49
I'd talk in a deeper voice, try to hold in my hand motions.
16
49280
3056
mislio sam da postoji samo jedan način da se bude vođa: odlučan i ozbiljan.
00:52
I'm someone who gets really excited about things,
17
52360
2496
00:54
so I'd temper that.
18
54880
1536
Ali to nisam ja.
00:56
I had this little voice in my head, telling me,
19
56440
2856
Zato sam se u suštini prerušio kancelarijski da se uklopim u ulogu:
00:59
"You're too gay, too feminine, too flamboyant."
20
59320
3536
govorio bih dubljim glasom i pokušavao da smanjim pokrete ruku.
01:02
I had one well-intentioned adviser who said,
21
62880
2776
Ja sam neko ko se jako uzbudi zbog raznih stvari,
01:05
"Everyone knows you're gay. And that's great.
22
65680
2176
pa bih to ublažio.
01:07
But you don't need to beat them over the head with it."
23
67880
2896
Imao sam glasić u glavi koji mi je govorio:
01:10
Cut to: me in a tutu, for Halloween 2016.
24
70800
5096
„Previše si gej, previše ženstven, previše upadljiv.“
Jedna dobronamerna savetnica mi je rekla:
01:15
I dressed up as my favorite TV show character, Carrie Bradshaw,
25
75920
3416
„Svi znaju da si gej i to je super.
01:19
thinking my friends would get a kick out of it.
26
79360
2216
Ali ne moraš da im to guraš pod nos.“
01:21
And then, things got crazy.
27
81600
2016
Premotajmo film na mene u suknjici na Noć veštica 2016. godine.
01:23
The post went viral, and at first it was pure fun.
28
83640
2856
01:26
I started getting these incredible messages from people
29
86520
3096
Obukao sam se kao moj omiljeni lik iz TV serije, Keri Bredšo,
01:29
about how happy it made them,
30
89640
1416
01:31
how it encouraged them to be their authentic selves.
31
91080
2936
misleći da će se moji prijatelji oduševiti.
A potom su stvari poprimile čudan tok.
01:34
And I started to think,
32
94040
1256
01:35
maybe this is the time to tell that little voice in my head to just shut up
33
95320
4576
Objava se proširila na internetu, i najpre je to bila čista zabava.
Počeo sam da dobijam neverovatne poruke od ljudi
01:39
and let myself be me.
34
99920
1760
o tome koliko ih je to usrećilo,
01:42
But then things got a little too big.
35
102520
2096
kako ih je podstaklo da postanu svoje autentično ja.
01:44
Carrie Dragshaw was everywhere -- In the "New York Post", "US Weekly" --
36
104640
3696
Počeo sam da razmišljam
da je možda vreme da kažem tom glasiću u glavi da prosto ućuti
01:48
and I got terrified:
37
108360
1296
01:49
"What would my bosses think?
38
109680
1536
01:51
Would my coworkers still respect me as a leader?
39
111240
2256
i da me pusti da budem svoj.
01:53
What would my clients think?"
40
113520
1576
Ali onda su stvari poprimile prevelike dimenzije.
01:55
I thought I was going to have to get a different job.
41
115120
2856
Keri Dregšo je bila svuda - u „Njujork postu“, „Ju-Es vikliju“ -
01:58
But then, something happened, something small.
42
118000
2776
02:00
I got a text from my boss, it wasn't long, it just said,
43
120800
3096
i bio sam prestravljen:
„Šta će pomisliti moji šefovi?
02:03
"Wow, Cosmo!"
44
123920
1536
Hoće li me kolege i dalje poštovati kao vođu?
02:05
With a link to an article that had just gone up about me.
45
125480
3535
Šta će moji klijenti pomisliti?“
Pomislio sam da ću morati da nađem drugi posao.
02:09
And it let me put that little, scared voice away
46
129039
2897
Ali zatim se nešto dogodilo, neka sitnica.
02:11
and just be excited about this whole new world,
47
131960
2496
Dobio sam poruku od šefa koja nije bila dugačka, samo je pisalo:
02:14
rather than freaked out.
48
134480
1696
„Opa, Kosmopolitan!“
02:16
That's the power of one person,
49
136200
1576
02:17
sometimes all it takes is one ally to make you feel comfortable.
50
137800
4336
Sa linkom za članak o meni koji je upravo bio objavljen.
To mi je dozvolilo da sklonim taj uplašeni glasić na stranu
02:22
And my coworkers started acting differently.
51
142160
2096
i prosto budem oduševljen ovim novim svetom,
02:24
They became more open, more playful with me,
52
144280
2496
02:26
it was as if knowing this other side of me
53
146800
2216
umesto izbezumljen.
To je moć jedne osobe.
02:29
gave them permission to be more of themselves as well.
54
149040
2736
Ponekad je potreban samo jedan saveznik da biste se osećali ugodno.
02:31
I thought that openness and vulnerability
55
151800
2776
02:34
would actually decrease my standing with my team.
56
154600
2736
Moje kolege su počele da se ponašaju drugačije.
Postali su otvoreniji, razigraniji sa mnom,
02:37
But it's done the opposite.
57
157360
1776
kao da im je to što su znali tu moju drugu stranu
02:39
Two years in,
58
159160
1736
02:40
I never could have imagined that this part of me would not just be embraced,
59
160920
4376
dalo dozvolu da i sami budu više svoji.
Mislio sam da će otvorenost i ranjivost
02:45
but could actually help my career.
60
165320
2056
zapravo umanjiti moj ugled u timu.
02:47
Now, I'm lucky.
61
167400
1576
02:49
I work in New York City,
62
169000
1416
Ali desilo se suprotno.
02:50
in an office where creativity is valued
63
170440
2416
Nakon dve godine,
02:52
and I was already pretty established in my career when all of this started.
64
172880
4016
nisam mogao da zamislim da će ovaj moj deo ne samo biti prihvaćen,
02:56
Maybe that's you, maybe it isn't.
65
176920
2656
već da će zaista pomoći mojoj karijeri.
02:59
But all of this has taught me so much
66
179600
2056
No, ja imam sreće.
03:01
about just the importance of bringing your whole self to work.
67
181680
3296
Radim u Njujorku,
na radnom mestu na kome se ceni kreativnost
i već sam se bio dovoljno uhodao u karijeri kada je sve to počelo.
03:05
And it's really challenged my own misperceptions
68
185000
2576
03:07
about what it takes to be successful.
69
187600
1936
Možda se možete tu pronaći, a možda ne.
03:09
There's no one kind of way to be a leader.
70
189560
2736
Ali sve ovo me je toliko naučilo
03:12
It's about finding your strengths and finding ways to amplify them.
71
192320
3976
o značaju unošenja celog sebe u poslu.
03:16
Before, if a meeting was hard, I'd put on my perfect leader mask.
72
196320
4216
To je zaista dovelo u pitanje moje pogrešne predstave
o tome šta je potrebno za uspeh.
03:20
Now, I can say, "Gosh, that was frustrating."
73
200560
3736
Ne postoji jedinstven način da se bude vođa.
03:24
We can talk about challenges and struggles in an open way,
74
204320
3536
Radi se o tome da otkrijete svoje snage i pronađete načine da ih uvećate.
03:27
rather than everybody pretending that they're fine until it's too late.
75
207880
3736
Ranije, ako bi sastanak postao naporan, stavio bih moju savršenu masku vođe.
03:31
Concealing an identity takes work.
76
211640
2456
Sada mogu da kažem: „Čoveče, to je bilo mučno.“
03:34
Think of all the wasted energy spent pretending,
77
214120
3776
Možemo razgovarati o problemima i onome što nas muči na otvoren način,
03:37
wishing you were someone different.
78
217920
1776
03:39
What's most interesting to me, though, is that in this big study of covering,
79
219960
4296
umesto da se svi pretvaraju da su u redu dok ne bude kasno.
Sakrivanje identiteta iziskuje napor.
03:44
93 percent of those who say they're doing it
80
224280
2536
03:46
also believe their organization values inclusion.
81
226840
3040
Pomislite na svu energiju potrošenu na pretvaranje,
u želji da ste neko drugi.
03:50
So clearly, our workplaces and all of our strange inner voices
82
230440
4736
Ali ono što mi je najzanimljivije je da, u jednoj velikoj studiji o sakrivanju,
03:55
have a long way to go on acceptance.
83
235200
2136
93 posto onih koji kažu da to rade
03:57
There's a big difference between adapting and disguising.
84
237360
4776
takođe veruje da njihova organizacija ceni inkluziju.
04:02
And I think I learned that a little late.
85
242160
2336
Dakle, jasno je da naša radna mesta i svi naši čudni unutrašnji glasovi
04:04
Personally, I'm taking all of this as a call to be the ally
86
244520
3616
treba tek da pređu dug put do prihvatanja.
04:08
who, like my boss did for me,
87
248160
1536
04:09
lets people know that it's OK to open up.
88
249720
2590
Postoji velika razlika između prilagođavanja i prikrivanja.
04:12
If you're gay, or proud of your ethnic background,
89
252335
2816
Mislim da sam to pomalo kasno spoznao.
04:15
or have a disability or are deeply religious,
90
255176
2576
Ja lično sve ovo shvatam kao poziv da budem saveznik
04:17
see what it's like being your full self at work.
91
257777
3536
koji, kao što je moj šef učinio za mene,
04:21
You might be pleasantly surprised.
92
261338
1880
daje ljudima do znanja da je u redu da se otvore.
Ako ste gej, ponosni na svoju etničku pripadnost,
imate invaliditet ili ste duboko religiozni,
vidite kako je kada ste na poslu sasvim verni sebi.
Možda se prijatno iznenadite.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7