Why you should bring your whole self to work | The Way We Work, a TED series

168,251 views ・ 2019-02-09

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
A leader is steady, firm, decisive, unwavering.
0
120
3656
Traduttore: Ludovica Harley Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:03
Never let 'em see you sweat, always have an answer.
1
3800
2456
00:06
[The Way We Work]
2
6280
2760
00:10
My name is Dan, I'm a partner at a global creative consultancy.
3
10600
3900
Un leader è costante, risoluto, deciso e incrollabile.
00:14
But there's another side to me:
4
14520
2776
Non mostrargli mai il sudore, abbi sempre una risposta.
00:17
Carrie Dragshaw,
5
17320
1296
00:18
the character I created on Instagram.
6
18640
1896
[Il modo in cui lavoriamo]
00:20
As I thought about my double life, I couldn't help but wonder ...
7
20560
4616
Mi chiamo Dan, sono socio di una società di consulenza creativa globale.
00:25
When your true self is a little nontraditional,
8
25200
3336
Ma c'è un altro lato di me:
00:28
how much of it can you really bring to the office?
9
28560
2680
Carrie Dragshaw,
un personaggio che ho creato su Instagram.
00:32
For some of us is authenticity off-limits?
10
32040
4456
Pensando alla mia doppia vita, non potevo fare a meno di immaginare...
00:36
For the first 10 years of my career,
11
36520
2656
Quando il tuo vero sé non è del tutto tradizionale,
00:39
I thought there was one way to be a leader:
12
39200
2416
lo puoi mostrare in ufficio?
00:41
decisive and serious.
13
41640
2176
00:43
But that's not me.
14
43840
1656
È vietato essere autentici, per alcuni di noi?
00:45
So I'd put on basically office drag to fit the role:
15
45520
3736
Nei primi dieci anni della mia carriera,
00:49
I'd talk in a deeper voice, try to hold in my hand motions.
16
49280
3056
ho sempre pensato ci fosse solo un modo di essere leader:
00:52
I'm someone who gets really excited about things,
17
52360
2496
risoluto e serio.
00:54
so I'd temper that.
18
54880
1536
Ma io non sono così.
00:56
I had this little voice in my head, telling me,
19
56440
2856
Quindi era come se avessi un travestimento da ufficio:
00:59
"You're too gay, too feminine, too flamboyant."
20
59320
3536
parlavo con una voce più profonda, cercando di non gesticolare.
01:02
I had one well-intentioned adviser who said,
21
62880
2776
Io sono uno che si entusiasma per qualsiasi cosa,
01:05
"Everyone knows you're gay. And that's great.
22
65680
2176
ma in ufficio mi moderavo.
01:07
But you don't need to beat them over the head with it."
23
67880
2896
C'era questa vocina nella mia testa:
01:10
Cut to: me in a tutu, for Halloween 2016.
24
70800
5096
"Sei troppo gay, troppo femminile, troppo appariscente."
Una volta un consulente mi disse con buone intenzioni:
01:15
I dressed up as my favorite TV show character, Carrie Bradshaw,
25
75920
3416
"Lo sanno tutti che sei gay. E va benissimo.
01:19
thinking my friends would get a kick out of it.
26
79360
2216
Ma non devi sbatterglielo in faccia in continuazione."
01:21
And then, things got crazy.
27
81600
2016
Eccomi con un tutu per Halloween del 2016.
01:23
The post went viral, and at first it was pure fun.
28
83640
2856
01:26
I started getting these incredible messages from people
29
86520
3096
Mi sono travestito da Carrie Bradshaw, il mio personaggio televisivo preferito,
01:29
about how happy it made them,
30
89640
1416
01:31
how it encouraged them to be their authentic selves.
31
91080
2936
pensando che ai miei amici sarebbe piaciuto molto.
E poi, sono successe cose pazzesche.
01:34
And I started to think,
32
94040
1256
01:35
maybe this is the time to tell that little voice in my head to just shut up
33
95320
4576
La foto è diventata virale, e all'inizio era puro divertimento.
Ho iniziato a ricevere messaggi stupendi da gente che diceva
01:39
and let myself be me.
34
99920
1760
che li avevo resi così felici,
01:42
But then things got a little too big.
35
102520
2096
incoraggiandoli ad essere se stessi.
01:44
Carrie Dragshaw was everywhere -- In the "New York Post", "US Weekly" --
36
104640
3696
Ho iniziato a pensare
che forse era giunto il momento di zittire quella vocina nella mia testa
01:48
and I got terrified:
37
108360
1296
01:49
"What would my bosses think?
38
109680
1536
01:51
Would my coworkers still respect me as a leader?
39
111240
2256
e lasciarmi andare.
01:53
What would my clients think?"
40
113520
1576
Ma la cosa prese una strana piega.
01:55
I thought I was going to have to get a different job.
41
115120
2856
Carrie Dragshaw era dappertutto, sul New York Post, su US Weekly,
01:58
But then, something happened, something small.
42
118000
2776
02:00
I got a text from my boss, it wasn't long, it just said,
43
120800
3096
mi spaventai:
"Che cosa penserà il mio capo?
02:03
"Wow, Cosmo!"
44
123920
1536
Avrò il rispetto dei miei colleghi?
02:05
With a link to an article that had just gone up about me.
45
125480
3535
Cosa penseranno i miei clienti?"
Pensavo di dover cambiare lavoro.
02:09
And it let me put that little, scared voice away
46
129039
2897
Ma poi accadde una cosa da niente.
02:11
and just be excited about this whole new world,
47
131960
2496
Ricevetti un messaggio dal mio capo, non molto lungo, diceva:
02:14
rather than freaked out.
48
134480
1696
"Wow, Cosmo!"
02:16
That's the power of one person,
49
136200
1576
02:17
sometimes all it takes is one ally to make you feel comfortable.
50
137800
4336
Con il link di un articolo appena pubblicato su di me.
Mi permise di mettere da parte quella vocina impaurita
02:22
And my coworkers started acting differently.
51
142160
2096
ed essere contento di questo nuovo mondo,
02:24
They became more open, more playful with me,
52
144280
2496
02:26
it was as if knowing this other side of me
53
146800
2216
invece di spaventarmi.
Questo è il potere di una persona,
02:29
gave them permission to be more of themselves as well.
54
149040
2736
a volte tutto ciò di cui abbiamo bisogno è il sostegno di un alleato.
02:31
I thought that openness and vulnerability
55
151800
2776
I miei colleghi si comportavano diversamente.
02:34
would actually decrease my standing with my team.
56
154600
2736
Con me adesso erano più aperti, più scherzosi,
02:37
But it's done the opposite.
57
157360
1776
come se conoscere quest'altro lato di me
02:39
Two years in,
58
159160
1736
02:40
I never could have imagined that this part of me would not just be embraced,
59
160920
4376
aveva dato loro il permesso di essere più se stessi.
Pensavo che l'apertura e la vulnerabilità
02:45
but could actually help my career.
60
165320
2056
avrebbero intaccato la mia reputazione nella squadra.
02:47
Now, I'm lucky.
61
167400
1576
02:49
I work in New York City,
62
169000
1416
Ma fu il contrario.
02:50
in an office where creativity is valued
63
170440
2416
In due anni,
02:52
and I was already pretty established in my career when all of this started.
64
172880
4016
non solo non avrei mai immaginato che questa parte di me venisse accettata,
02:56
Maybe that's you, maybe it isn't.
65
176920
2656
ma nemmeno che avrebbe aiutato la mia carriera.
02:59
But all of this has taught me so much
66
179600
2056
Lo so di essere fortunato.
03:01
about just the importance of bringing your whole self to work.
67
181680
3296
Vivo a New York,
in un ufficio in cui la creatività è stimata
e con una carriera già ben consolidata prima che tutto ciò accadesse.
03:05
And it's really challenged my own misperceptions
68
185000
2576
03:07
about what it takes to be successful.
69
187600
1936
Forse è così per te, forse no.
03:09
There's no one kind of way to be a leader.
70
189560
2736
Ma tutto ciò mi ha insegnato molto
03:12
It's about finding your strengths and finding ways to amplify them.
71
192320
3976
sull'importanza di essere completamente se stessi al lavoro.
03:16
Before, if a meeting was hard, I'd put on my perfect leader mask.
72
196320
4216
Ciò ha messo in discussione persino i miei preconcetti
su cosa vuol dire avere successo.
03:20
Now, I can say, "Gosh, that was frustrating."
73
200560
3736
Non c'è un solo modo di essere leader.
03:24
We can talk about challenges and struggles in an open way,
74
204320
3536
Si tratta di trovare i propri punti di forza e usarli a proprio vantaggio.
03:27
rather than everybody pretending that they're fine until it's too late.
75
207880
3736
Prima, dopo una riunione complicata, mi mettevo la maschera da leader perfetto.
03:31
Concealing an identity takes work.
76
211640
2456
Oggi invece dico: "Caspita com'era snervante."
03:34
Think of all the wasted energy spent pretending,
77
214120
3776
Possiamo parlare delle sfide e dei problemi apertamente,
03:37
wishing you were someone different.
78
217920
1776
03:39
What's most interesting to me, though, is that in this big study of covering,
79
219960
4296
invece di fare finta che tutto vada bene fino a che è troppo tardi.
Nascondere un'identità è faticoso.
03:44
93 percent of those who say they're doing it
80
224280
2536
03:46
also believe their organization values inclusion.
81
226840
3040
Immagina quanta energia sprecata a fingere, sperando di essere diverso.
03:50
So clearly, our workplaces and all of our strange inner voices
82
230440
4736
Trovo molto interessante che in uno studio sul nascondere la propria identità
03:55
have a long way to go on acceptance.
83
235200
2136
il 93 per cento di coloro che lo fanno
03:57
There's a big difference between adapting and disguising.
84
237360
4776
crede anche che la propria azienda sia inclusiva.
04:02
And I think I learned that a little late.
85
242160
2336
Pare ovvio, che gli uffici e quelle strane voci nelle nostre teste
04:04
Personally, I'm taking all of this as a call to be the ally
86
244520
3616
devono ancora imparare ad accettare.
04:08
who, like my boss did for me,
87
248160
1536
04:09
lets people know that it's OK to open up.
88
249720
2590
C'è una grossa differenza tra adeguarsi e camuffarsi.
04:12
If you're gay, or proud of your ethnic background,
89
252335
2816
E credo di averlo capito troppo tardi.
04:15
or have a disability or are deeply religious,
90
255176
2576
Personalmente, uso questo come un annuncio per essere quell'alleato
04:17
see what it's like being your full self at work.
91
257777
3536
che, come il mio capo fece per me,
04:21
You might be pleasantly surprised.
92
261338
1880
dice alla gente che aprirsi fa bene.
Se sei gay, o orgoglioso della tua etnia,
o se hai una disabilità, o sei particolarmente religioso,
prova a vedere cosa significa essere completamente se stessi a lavoro.
Ne sarai piacevolemente sorpreso.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7