Why you should bring your whole self to work | The Way We Work, a TED series

168,984 views ・ 2019-02-09

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
A leader is steady, firm, decisive, unwavering.
0
120
3656
Vertaald door: Laurie van Es Nagekeken door: Axel Saffran
00:03
Never let 'em see you sweat, always have an answer.
1
3800
2456
00:06
[The Way We Work]
2
6280
2760
00:10
My name is Dan, I'm a partner at a global creative consultancy.
3
10600
3900
Een leider staat stevig in zijn schoenen, is niet van zijn stuk te krijgen.
00:14
But there's another side to me:
4
14520
2776
Laat ze je niet zien zweten, heb een antwoord klaar
00:17
Carrie Dragshaw,
5
17320
1296
00:18
the character I created on Instagram.
6
18640
1896
[De Manier Waarop We Werken]
00:20
As I thought about my double life, I couldn't help but wonder ...
7
20560
4616
Ik ben Dan, ik ben partner bij een wereldwijd creatief adviesbureau.
00:25
When your true self is a little nontraditional,
8
25200
3336
Maar ik heb ook een andere kant:
00:28
how much of it can you really bring to the office?
9
28560
2680
Carrie Dragshaw,
mijn personage op Instagram.
00:32
For some of us is authenticity off-limits?
10
32040
4456
Denkend aan mijn dubbelleven, vroeg ik me af...
00:36
For the first 10 years of my career,
11
36520
2656
Als jouw ware aard wat onconventioneel is,
00:39
I thought there was one way to be a leader:
12
39200
2416
hoeveel daarvan kun je dan op kantoor laten zien?
00:41
decisive and serious.
13
41640
2176
00:43
But that's not me.
14
43840
1656
Is authenticiteit uit den boze voor sommigen van ons?
00:45
So I'd put on basically office drag to fit the role:
15
45520
3736
In de eerste 10 jaar van mijn carrière,
00:49
I'd talk in a deeper voice, try to hold in my hand motions.
16
49280
3056
dacht ik dat er maar één manier was om te leiden:
00:52
I'm someone who gets really excited about things,
17
52360
2496
besluitvaardig en serieus.
00:54
so I'd temper that.
18
54880
1536
Maar zo ben ik niet.
00:56
I had this little voice in my head, telling me,
19
56440
2856
Dus om de rol te vervullen, deed ik me op kantoor anders voor:
00:59
"You're too gay, too feminine, too flamboyant."
20
59320
3536
ik zette een zwaardere stem op, mijn handgebaren hield ik in.
01:02
I had one well-intentioned adviser who said,
21
62880
2776
Ik kan soms over-enthousiast worden over zaken,
01:05
"Everyone knows you're gay. And that's great.
22
65680
2176
dus ook dat temperde ik.
01:07
But you don't need to beat them over the head with it."
23
67880
2896
Er was een stemmetje in mijn hoofd dat tegen me zei:
01:10
Cut to: me in a tutu, for Halloween 2016.
24
70800
5096
"Je bent te gay, te vrouwelijk en te flamboyant."
Iemand adviseerde me, goedbedoeld:
01:15
I dressed up as my favorite TV show character, Carrie Bradshaw,
25
75920
3416
"Iedereen weet dat je homo bent. Fantastisch.
01:19
thinking my friends would get a kick out of it.
26
79360
2216
Maar daar hoef je ze niet mee om de oren te slaan."
01:21
And then, things got crazy.
27
81600
2016
Scene 1: ik in een tutu, tijdens Halloween 2016.
01:23
The post went viral, and at first it was pure fun.
28
83640
2856
01:26
I started getting these incredible messages from people
29
86520
3096
Ik had me verkleed als mijn favoriete tv-personage, Carrie Bradshaw,
01:29
about how happy it made them,
30
89640
1416
01:31
how it encouraged them to be their authentic selves.
31
91080
2936
en dacht dat mijn vrienden dat tof zouden vinden.
En toen was het hek van de dam.
01:34
And I started to think,
32
94040
1256
01:35
maybe this is the time to tell that little voice in my head to just shut up
33
95320
4576
De post ging viral, eerst was het alleen maar leuk.
Ik ontving geweldige berichten
01:39
and let myself be me.
34
99920
1760
van mensen die zeiden hoe blij het hen maakte,
01:42
But then things got a little too big.
35
102520
2096
hoe het hen aanmoedigde hún authentieke zelf te zijn.
01:44
Carrie Dragshaw was everywhere -- In the "New York Post", "US Weekly" --
36
104640
3696
En ik begon te denken:
misschien moet ik dat stemmetje in mijn hoofd het zwijgen opleggen
01:48
and I got terrified:
37
108360
1296
01:49
"What would my bosses think?
38
109680
1536
01:51
Would my coworkers still respect me as a leader?
39
111240
2256
en mij mezelf laten zijn.
01:53
What would my clients think?"
40
113520
1576
Maar toen liep het een beetje uit de hand.
01:55
I thought I was going to have to get a different job.
41
115120
2856
Je zag Carrie Dragshaw overal -- In de 'New York Post', 'US Weekly' --
01:58
But then, something happened, something small.
42
118000
2776
02:00
I got a text from my boss, it wasn't long, it just said,
43
120800
3096
ik werd doodsbang:
"Wat zouden mijn bazen denken?
02:03
"Wow, Cosmo!"
44
123920
1536
Zou ik nog respect krijgen van mijn collega's?
02:05
With a link to an article that had just gone up about me.
45
125480
3535
Wat zouden mijn klanten vinden?"
Ik dacht dat ik een andere baan zou moeten gaan zoeken.
02:09
And it let me put that little, scared voice away
46
129039
2897
Maar toen gebeurde er iets kleins.
02:11
and just be excited about this whole new world,
47
131960
2496
Ik kreeg een berichtje van mijn baas, met als enige woorden:
02:14
rather than freaked out.
48
134480
1696
"Wow, Cosmo!"
02:16
That's the power of one person,
49
136200
1576
02:17
sometimes all it takes is one ally to make you feel comfortable.
50
137800
4336
Met een link naar een artikel over mij dat zojuist geplaatst was.
Dat zorgde ervoor dat ik dat bange stemmetje wegstopte
02:22
And my coworkers started acting differently.
51
142160
2096
en enthousiast werd over deze hele nieuwe wereld,
02:24
They became more open, more playful with me,
52
144280
2496
02:26
it was as if knowing this other side of me
53
146800
2216
in plaats van bang.
Dat is de kracht van één persoon.
02:29
gave them permission to be more of themselves as well.
54
149040
2736
Soms is één bondgenoot voldoende om je comfortabel te voelen.
02:31
I thought that openness and vulnerability
55
151800
2776
02:34
would actually decrease my standing with my team.
56
154600
2736
Mijn collega's gingen zich anders gedragen.
Ze werden opener en speelser richting mij,
02:37
But it's done the opposite.
57
157360
1776
alsof het leren kennen van mijn andere kant,
02:39
Two years in,
58
159160
1736
02:40
I never could have imagined that this part of me would not just be embraced,
59
160920
4376
hen toestemming gaf meer van henzelf te laten zien.
Ik dacht dat openheid en kwetsbaarheid
02:45
but could actually help my career.
60
165320
2056
mijn positie binnen mijn team zouden schaden.
02:47
Now, I'm lucky.
61
167400
1576
02:49
I work in New York City,
62
169000
1416
Maar het was het tegenovergestelde.
02:50
in an office where creativity is valued
63
170440
2416
We zijn nu twee jaar verder.
02:52
and I was already pretty established in my career when all of this started.
64
172880
4016
Ik had nooit gedacht dat deze kant van mij niet alleen geaccepteerd zou worden,
02:56
Maybe that's you, maybe it isn't.
65
176920
2656
maar me ook zou helpen in mijn carrière.
02:59
But all of this has taught me so much
66
179600
2056
Nu heb ik geluk.
03:01
about just the importance of bringing your whole self to work.
67
181680
3296
Ik werk in New York City,
op een plek waar creativiteit wordt gewaardeerd
en ik was al behoorlijk gevestigd in mijn carrière toen dit allemaal begon.
03:05
And it's really challenged my own misperceptions
68
185000
2576
03:07
about what it takes to be successful.
69
187600
1936
Misschien geldt dat ook voor jou, misschien ook niet.
03:09
There's no one kind of way to be a leader.
70
189560
2736
Maar dit alles heeft mij zoveel geleerd
03:12
It's about finding your strengths and finding ways to amplify them.
71
192320
3976
over het belang je 'hele zelf' te laten zien op je werk.
03:16
Before, if a meeting was hard, I'd put on my perfect leader mask.
72
196320
4216
Het heeft mijn eigen misvattingen blootgelegd
over wat nodig is voor succes.
03:20
Now, I can say, "Gosh, that was frustrating."
73
200560
3736
Er is niet maar één manier om een leider te zijn.
03:24
We can talk about challenges and struggles in an open way,
74
204320
3536
Het gaat erom jouw krachten te vinden en manieren om deze te versterken.
03:27
rather than everybody pretending that they're fine until it's too late.
75
207880
3736
Voorheen zette ik een masker op als een vergadering tegenzat.
03:31
Concealing an identity takes work.
76
211640
2456
Nu kan ik gewoon zeggen: "Goh, dat was frustrerend."
03:34
Think of all the wasted energy spent pretending,
77
214120
3776
We kunnen openlijk praten over uitdagingen en worstelingen,
03:37
wishing you were someone different.
78
217920
1776
03:39
What's most interesting to me, though, is that in this big study of covering,
79
219960
4296
in plaats van deze wegstoppen tot het te laat is.
Een identiteit verhullen kost werk.
03:44
93 percent of those who say they're doing it
80
224280
2536
03:46
also believe their organization values inclusion.
81
226840
3040
Denk eens aan alle energie die we verspillen aan doen alsof,
aan iemand anders willen zijn.
03:50
So clearly, our workplaces and all of our strange inner voices
82
230440
4736
Het meest interessant vind ik, dat als het gaat om jezelf anders voordoen
03:55
have a long way to go on acceptance.
83
235200
2136
93% van degenen die zeggen hier schuldig aan te zijn,
03:57
There's a big difference between adapting and disguising.
84
237360
4776
tevens geloven dat hun organisatie waarde hecht aan inclusie.
04:02
And I think I learned that a little late.
85
242160
2336
Het is wel duidelijk dat onze werkplekken en de stemmetjes in ons hoofd
04:04
Personally, I'm taking all of this as a call to be the ally
86
244520
3616
nog een lange weg te gaan hebben.
04:08
who, like my boss did for me,
87
248160
1536
04:09
lets people know that it's OK to open up.
88
249720
2590
Er is een groot verschil tussen aanpassing en vermomming.
04:12
If you're gay, or proud of your ethnic background,
89
252335
2816
Ik ben daar wat laat achtergekomen.
04:15
or have a disability or are deeply religious,
90
255176
2576
Nu wil ik graag die bondgenoot zijn,
04:17
see what it's like being your full self at work.
91
257777
3536
die, net zoals mijn baas,
04:21
You might be pleasantly surprised.
92
261338
1880
vertelt dat het oké is je open te stellen.
Of je nu homo bent, of trots op je etnische achtergrond,
een handicap hebt, streng gelovig bent,
ervaar eens hoe het is om jezelf te zijn op het werk.
Het zou je aangenaam kunnen verrassen.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7