Why you should bring your whole self to work | The Way We Work, a TED series

168,251 views ・ 2019-02-09

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
A leader is steady, firm, decisive, unwavering.
0
120
3656
Translator: Thi Le Reviewer: Patrizia Le
00:03
Never let 'em see you sweat, always have an answer.
1
3800
2456
00:06
[The Way We Work]
2
6280
2760
00:10
My name is Dan, I'm a partner at a global creative consultancy.
3
10600
3900
Một người lãnh đạo là một người kiên định, điềm tĩnh và quyết đoán.
00:14
But there's another side to me:
4
14520
2776
Đừng để ai thấy bạn đang hồi hộp, luôn có cách giải quyết.
00:17
Carrie Dragshaw,
5
17320
1296
00:18
the character I created on Instagram.
6
18640
1896
[Cách chúng ta làm việc]
00:20
As I thought about my double life, I couldn't help but wonder ...
7
20560
4616
Tôi tên là Dan, làm cộng sự ở một công ty tư vấn toàn cầu.
00:25
When your true self is a little nontraditional,
8
25200
3336
Nhưng tôi còn có một cái tên khác:
00:28
how much of it can you really bring to the office?
9
28560
2680
Carrie Dragshaw,
nhân vật mà tôi tạo nên trên Instagram.
00:32
For some of us is authenticity off-limits?
10
32040
4456
Khi nghĩ về cuộc sống hai mặt của mình, tôi luôn tự hỏi bản thân...
00:36
For the first 10 years of my career,
11
36520
2656
khi con người thật của bạn hơi phi truyền thống một chút,
00:39
I thought there was one way to be a leader:
12
39200
2416
thì bạn có thể thể hiện ra bao nhiêu khi ở chỗ làm?
00:41
decisive and serious.
13
41640
2176
00:43
But that's not me.
14
43840
1656
Đối với vài người trong chúng ta, sự chân thật có vượt quá giới hạn không?
00:45
So I'd put on basically office drag to fit the role:
15
45520
3736
Trong mười năm đầu trong sự nghiệp của mình,
00:49
I'd talk in a deeper voice, try to hold in my hand motions.
16
49280
3056
tôi nghĩ có một cách để trở thành một lãnh đạo,
00:52
I'm someone who gets really excited about things,
17
52360
2496
đó là quyết đoán và nghiêm túc.
00:54
so I'd temper that.
18
54880
1536
Nhưng đó không phải là tôi.
00:56
I had this little voice in my head, telling me,
19
56440
2856
Vì vậy, để phù hợp với vai trò, tôi đã dựng nên một phong cách văn phòng.
00:59
"You're too gay, too feminine, too flamboyant."
20
59320
3536
Tôi nói trầm hơn và cố duy trì cử chỉ bàn tay lúc nói chuyện.
01:02
I had one well-intentioned adviser who said,
21
62880
2776
Tôi là một người hào hứng với mọi thứ,
01:05
"Everyone knows you're gay. And that's great.
22
65680
2176
nên tôi sẽ kiềm chế điều đó.
01:07
But you don't need to beat them over the head with it."
23
67880
2896
Trong đầu tôi luôn có một giọng nói, nói rằng:
01:10
Cut to: me in a tutu, for Halloween 2016.
24
70800
5096
"Thằng đồng tính, thằng đàn bà loè loẹt."
Nhưng cũng có một người cố vấn tốt bụng nói với tôi rằng:
01:15
I dressed up as my favorite TV show character, Carrie Bradshaw,
25
75920
3416
"Mọi người biết bạn đồng tính. Và điều đó thật tuyệt.
01:19
thinking my friends would get a kick out of it.
26
79360
2216
Nhưng bạn không cần nhắc đi nhắc lại điều đó với họ đâu."
01:21
And then, things got crazy.
27
81600
2016
Quay lại lúc tôi mặc một chiếc váy xoè nhân dịp Halloween năm 2016.
01:23
The post went viral, and at first it was pure fun.
28
83640
2856
01:26
I started getting these incredible messages from people
29
86520
3096
Tôi đóng một nhân vật trên chương trình yêu thích của mình, Carrie Bradshaw,
01:29
about how happy it made them,
30
89640
1416
01:31
how it encouraged them to be their authentic selves.
31
91080
2936
và mong là bạn của tôi sẽ bất ngờ vì điều đó.
Nhưng sau đó, mọi thứ loạn cả lên.
01:34
And I started to think,
32
94040
1256
01:35
maybe this is the time to tell that little voice in my head to just shut up
33
95320
4576
Bài đăng đó trở nên phổ biến, ban đầu nó chỉ là đùa thôi.
Tôi bắt đầu nhận được những tin nhắn đáng kinh ngạc từ mọi người
01:39
and let myself be me.
34
99920
1760
rằng nó đã làm họ vui ra sao,
01:42
But then things got a little too big.
35
102520
2096
cả cách nó khuyến khích họ trở thành con người thật của mình.
01:44
Carrie Dragshaw was everywhere -- In the "New York Post", "US Weekly" --
36
104640
3696
Và tôi bắt đầu nghĩ,
có thể đây là lúc để bắt giọng nói trong đầu mình im lặng
01:48
and I got terrified:
37
108360
1296
01:49
"What would my bosses think?
38
109680
1536
01:51
Would my coworkers still respect me as a leader?
39
111240
2256
và để tôi là chính mình.
01:53
What would my clients think?"
40
113520
1576
Nhưng sự việc đã đi quá xa.
01:55
I thought I was going to have to get a different job.
41
115120
2856
Carrie Dragshaw có mặt ở mọi nơi, trên báo New York, báo US weekly.
01:58
But then, something happened, something small.
42
118000
2776
02:00
I got a text from my boss, it wasn't long, it just said,
43
120800
3096
Tôi đã hoảng cả lên:
"Sếp của mình sẽ nghĩ sao?
02:03
"Wow, Cosmo!"
44
123920
1536
Đồng nghiệp vẫn sẽ xem mình như một lãnh đạo chứ?
02:05
With a link to an article that had just gone up about me.
45
125480
3535
Khách hàng của mình sẽ nghĩ gì?"
Tôi nghĩ là mình sẽ phải tìm một công việc khác.
02:09
And it let me put that little, scared voice away
46
129039
2897
Nhưng sau đó, một chuyện nhỏ xảy ra.
02:11
and just be excited about this whole new world,
47
131960
2496
Tôi nhận được tin nhắn từ sếp của mình, nó không dài, nói là:
02:14
rather than freaked out.
48
134480
1696
"Chà, tuyệt!"
02:16
That's the power of one person,
49
136200
1576
02:17
sometimes all it takes is one ally to make you feel comfortable.
50
137800
4336
Đính kèm đường dẫn đến một bài đăng về tôi vừa mới được đăng.
Điều đó giúp tôi phớt lờ đi giọng nói trong đầu
02:22
And my coworkers started acting differently.
51
142160
2096
và cứ hết mình với cuộc đời tươi đẹp này
02:24
They became more open, more playful with me,
52
144280
2496
02:26
it was as if knowing this other side of me
53
146800
2216
thay vì sống trong e sợ.
Đó là sức mạnh của con người,
02:29
gave them permission to be more of themselves as well.
54
149040
2736
đôi khi tất cả những gì bạn cần là một đồng minh để cảm thấy thoải mái.
02:31
I thought that openness and vulnerability
55
151800
2776
Đồng nghiệp thì bắt đầu cư xử khác thường.
02:34
would actually decrease my standing with my team.
56
154600
2736
Họ trở nên cởi mở, vui vẻ với tôi hơn,
02:37
But it's done the opposite.
57
157360
1776
kiểu như khi họ biết được cá tính khác của tôi
02:39
Two years in,
58
159160
1736
02:40
I never could have imagined that this part of me would not just be embraced,
59
160920
4376
cũng làm bản thân họ trở nên chính mình.
Tôi nghĩ mở lòng và bị tổn thương
02:45
but could actually help my career.
60
165320
2056
sẽ ảnh hưởng đến vị trí của tôi ở trong đội.
02:47
Now, I'm lucky.
61
167400
1576
02:49
I work in New York City,
62
169000
1416
Nhưng nó không hề như thế.
02:50
in an office where creativity is valued
63
170440
2416
Sau hai năm,
02:52
and I was already pretty established in my career when all of this started.
64
172880
4016
tôi đã không thể nào tưởng tượng được là, bộ mặt này của tôi không chỉ được đón nhận
02:56
Maybe that's you, maybe it isn't.
65
176920
2656
mà còn có ích cho sự nghiệp của mình nữa.
02:59
But all of this has taught me so much
66
179600
2056
Bây giờ, tôi thực sự may mắn.
03:01
about just the importance of bringing your whole self to work.
67
181680
3296
Tôi làm việc ở New York,
trong một văn phòng nơi sự sáng tạo được đề cao
và tôi đã bước đầu gây dựng được sự nghiệp khi mà tất cả những điều này xảy đến.
03:05
And it's really challenged my own misperceptions
68
185000
2576
03:07
about what it takes to be successful.
69
187600
1936
Có thể nó cũng sẽ xảy đến với bạn, cũng có thể không.
03:09
There's no one kind of way to be a leader.
70
189560
2736
Nhưng những điều này đã dạy tôi rất nhiều
03:12
It's about finding your strengths and finding ways to amplify them.
71
192320
3976
về sự quan trọng khi bạn là chính mình khi làm việc.
03:16
Before, if a meeting was hard, I'd put on my perfect leader mask.
72
196320
4216
Và nó thật sự bác bỏ những quan niệm sai lầm của tôi
về cách để trở nên thành công.
03:20
Now, I can say, "Gosh, that was frustrating."
73
200560
3736
Không có một khuôn mẫu nào để trở thành lãnh đạo.
03:24
We can talk about challenges and struggles in an open way,
74
204320
3536
Bạn phải biết được điểm mạnh của mình và tìm cách phát huy chúng.
03:27
rather than everybody pretending that they're fine until it's too late.
75
207880
3736
Trước đây, khi cuộc họp diễn ra gay gắt, tôi sẽ vờ làm một người lãnh đạo hoàn hảo.
03:31
Concealing an identity takes work.
76
211640
2456
Bây giờ, tôi có thể than là: "Trời ơi, thật là khó chịu."
03:34
Think of all the wasted energy spent pretending,
77
214120
3776
Chúng ta có thể mở lòng và nói về những khó khăn, thử thách,
03:37
wishing you were someone different.
78
217920
1776
03:39
What's most interesting to me, though, is that in this big study of covering,
79
219960
4296
thay vì giả vờ là mình ổn cho đến khi quá muộn.
Che dấu con người thật rất là mệt mỏi.
03:44
93 percent of those who say they're doing it
80
224280
2536
03:46
also believe their organization values inclusion.
81
226840
3040
Nghĩ đến những sức lực bị lãng phí để giả vờ,
mong bản thân là ai đó khác.
03:50
So clearly, our workplaces and all of our strange inner voices
82
230440
4736
Nhưng điều thú vị nhất với tôi là trong một cuộc khảo sát rộng về sự che giấu,
03:55
have a long way to go on acceptance.
83
235200
2136
93% những người nói là họ đang che giấu bản thân,
03:57
There's a big difference between adapting and disguising.
84
237360
4776
tin rằng cơ quan của họ trân trọng việc chấp nhận bản thân.
04:02
And I think I learned that a little late.
85
242160
2336
Rõ ràng là nơi làm việc của chúng ta và tẩt cả những giọng nói lạ lùng
04:04
Personally, I'm taking all of this as a call to be the ally
86
244520
3616
cần rất nhiều thời gian để có thể chấp nhận.
04:08
who, like my boss did for me,
87
248160
1536
04:09
lets people know that it's OK to open up.
88
249720
2590
Có một sự khác biệt lớn giữa thích nghi và nguỵ trang.
04:12
If you're gay, or proud of your ethnic background,
89
252335
2816
Và tôi nghĩ là tôi học được điều đó hơi trễ.
04:15
or have a disability or are deeply religious,
90
255176
2576
Cá nhân tôi nhìn nhận điều này như một cách để trở thành một đồng minh
04:17
see what it's like being your full self at work.
91
257777
3536
giống như sếp đã cư xử với tôi,
04:21
You might be pleasantly surprised.
92
261338
1880
để mọi người biết là họ có thể mở lòng.
Nếu bạn đồng tính, hay tự hào về chủng tộc của mình,
hay có một nhược điểm hoặc một niềm tin tôn giáo sâu sắc,
hãy thử thể hiện con người thật của mình ở nơi làm việc xem sao.
Bạn có thể sẽ ngạc nhiên đấy.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7