Why you should bring your whole self to work | The Way We Work, a TED series

168,251 views ・ 2019-02-09

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
A leader is steady, firm, decisive, unwavering.
0
120
3656
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Maricene Crus
00:03
Never let 'em see you sweat, always have an answer.
1
3800
2456
00:06
[The Way We Work]
2
6280
2760
00:10
My name is Dan, I'm a partner at a global creative consultancy.
3
10600
3900
Um líder é seguro, firme, decidido, resoluto.
00:14
But there's another side to me:
4
14520
2776
Nunca deixe vê-lo suar; tenha sempre uma resposta.
00:17
Carrie Dragshaw,
5
17320
1296
00:18
the character I created on Instagram.
6
18640
1896
[A Maneira como Trabalhamos]
00:20
As I thought about my double life, I couldn't help but wonder ...
7
20560
4616
Meu nome é Dan; sou sócio de uma consultoria criativa global.
00:25
When your true self is a little nontraditional,
8
25200
3336
Mas tenho um outro lado:
00:28
how much of it can you really bring to the office?
9
28560
2680
Carrie Dragshaw,
o personagem que criei no Instagram.
00:32
For some of us is authenticity off-limits?
10
32040
4456
Enquanto pensava sobre minha vida dupla, não pude deixar de me perguntar:
00:36
For the first 10 years of my career,
11
36520
2656
"Quando seu verdadeiro 'eu' não é um tanto tradicional,
00:39
I thought there was one way to be a leader:
12
39200
2416
quanto dele você pode realmente levar ao escritório?
00:41
decisive and serious.
13
41640
2176
00:43
But that's not me.
14
43840
1656
Para alguns de nós, a autenticidade é proibida?"
00:45
So I'd put on basically office drag to fit the role:
15
45520
3736
Nos primeiros dez anos de minha carreira,
00:49
I'd talk in a deeper voice, try to hold in my hand motions.
16
49280
3056
pensei que havia um único jeito de ser líder:
00:52
I'm someone who gets really excited about things,
17
52360
2496
decisivo e sério.
00:54
so I'd temper that.
18
54880
1536
Mas esse não sou eu.
00:56
I had this little voice in my head, telling me,
19
56440
2856
Então, eu vestia basicamente a pressão do escritório para me ajustar ao papel:
00:59
"You're too gay, too feminine, too flamboyant."
20
59320
3536
falava com voz mais grave, tentava evitar gesticular demais.
01:02
I had one well-intentioned adviser who said,
21
62880
2776
Eu me empolgo muito com as coisas.
01:05
"Everyone knows you're gay. And that's great.
22
65680
2176
Então, eu moderava isso.
01:07
But you don't need to beat them over the head with it."
23
67880
2896
Havia uma vozinha em minha mente me dizendo:
01:10
Cut to: me in a tutu, for Halloween 2016.
24
70800
5096
"Você é gay demais, feminino demais, e extravagante demais".
Um conselheiro bem-intencionado me disse:
01:15
I dressed up as my favorite TV show character, Carrie Bradshaw,
25
75920
3416
"Todos sabem que você é gay, e isso é ótimo.
01:19
thinking my friends would get a kick out of it.
26
79360
2216
Mas você não precisa salientar isso pra eles".
01:21
And then, things got crazy.
27
81600
2016
Este sou eu usando uma tutu, no Halloween de 2016.
01:23
The post went viral, and at first it was pure fun.
28
83640
2856
01:26
I started getting these incredible messages from people
29
86520
3096
Eu me fantasiei como minha personagem de TV favorita, Carrie Bradshaw,
01:29
about how happy it made them,
30
89640
1416
01:31
how it encouraged them to be their authentic selves.
31
91080
2936
achando que meus amigos curtiriam isso.
Então, foi uma loucura.
01:34
And I started to think,
32
94040
1256
01:35
maybe this is the time to tell that little voice in my head to just shut up
33
95320
4576
A publicação viralizou e, no começo, foi pura diversão.
Comecei a receber mensagens incríveis das pessoas
01:39
and let myself be me.
34
99920
1760
sobre como ficaram felizes,
01:42
But then things got a little too big.
35
102520
2096
e como isso as incentivou a serem autênticas.
01:44
Carrie Dragshaw was everywhere -- In the "New York Post", "US Weekly" --
36
104640
3696
E comecei a pensar:
"Talvez seja hora de mandar aquela vozinha em minha mente calar a boca
01:48
and I got terrified:
37
108360
1296
01:49
"What would my bosses think?
38
109680
1536
01:51
Would my coworkers still respect me as a leader?
39
111240
2256
e me permitir ser eu mesmo".
01:53
What would my clients think?"
40
113520
1576
Mas a coisa passou um pouco dos limites.
01:55
I thought I was going to have to get a different job.
41
115120
2856
Carrie Dragshaw estava em toda parte: no "New York Post", "US Weekly",
01:58
But then, something happened, something small.
42
118000
2776
02:00
I got a text from my boss, it wasn't long, it just said,
43
120800
3096
e fiquei apavorado: "O que meus chefes vão achar?
02:03
"Wow, Cosmo!"
44
123920
1536
Meus colegas ainda vão me respeitar como líder?
02:05
With a link to an article that had just gone up about me.
45
125480
3535
O que meus clientes vão pensar?"
Achei que deveria procurar outro emprego.
02:09
And it let me put that little, scared voice away
46
129039
2897
Mas, então, aconteceu uma coisa trivial.
02:11
and just be excited about this whole new world,
47
131960
2496
Recebi uma mensagem curta do meu chefe, que dizia:
02:14
rather than freaked out.
48
134480
1696
"Uau, Cosmo!",
02:16
That's the power of one person,
49
136200
1576
02:17
sometimes all it takes is one ally to make you feel comfortable.
50
137800
4336
com um link pra um artigo que tinha acabado de sair sobre mim.
Isso permitiu que eu deixasse aquela vozinha assustada de lado
02:22
And my coworkers started acting differently.
51
142160
2096
02:24
They became more open, more playful with me,
52
144280
2496
e ficasse animado com tudo isso,
02:26
it was as if knowing this other side of me
53
146800
2216
em vez de surtar.
Esse é o poder de uma pessoa.
02:29
gave them permission to be more of themselves as well.
54
149040
2736
Às vezes, basta um aliado para deixar você à vontade.
02:31
I thought that openness and vulnerability
55
151800
2776
02:34
would actually decrease my standing with my team.
56
154600
2736
Meus colegas começaram a agir diferente.
Ficaram mais abertos e brincalhões comigo.
02:37
But it's done the opposite.
57
157360
1776
Era como se conhecer esse meu outro lado
02:39
Two years in,
58
159160
1736
02:40
I never could have imagined that this part of me would not just be embraced,
59
160920
4376
também lhes desse permissão para serem mais de si mesmos.
Pensei que a franqueza e a vulnerabilidade
02:45
but could actually help my career.
60
165320
2056
na verdade, fossem diminuir minha reputação com a equipe.
02:47
Now, I'm lucky.
61
167400
1576
02:49
I work in New York City,
62
169000
1416
Mas foi o contrário.
02:50
in an office where creativity is valued
63
170440
2416
Dois anos depois,
02:52
and I was already pretty established in my career when all of this started.
64
172880
4016
eu nunca poderia imaginar que essa parte de mim seria não apenas aceita,
02:56
Maybe that's you, maybe it isn't.
65
176920
2656
mas, na verdade, ajudaria minha carreira.
02:59
But all of this has taught me so much
66
179600
2056
Sou um cara de sorte.
03:01
about just the importance of bringing your whole self to work.
67
181680
3296
Trabalho em Nova York,
num escritório em que valorizam a criatividade,
e eu já estava bem estabelecido na carreira quando tudo começou.
03:05
And it's really challenged my own misperceptions
68
185000
2576
03:07
about what it takes to be successful.
69
187600
1936
Talvez seja você, talvez não.
03:09
There's no one kind of way to be a leader.
70
189560
2736
Mas tudo isso me ensinou muito
03:12
It's about finding your strengths and finding ways to amplify them.
71
192320
3976
sobre a importância de levar seu "eu" completo para o trabalho.
03:16
Before, if a meeting was hard, I'd put on my perfect leader mask.
72
196320
4216
Desafiei realmente minhas próprias percepções erradas
sobre o que é preciso para ter sucesso.
03:20
Now, I can say, "Gosh, that was frustrating."
73
200560
3736
Não há um único jeito de ser líder.
03:24
We can talk about challenges and struggles in an open way,
74
204320
3536
Trata-se de encontrar seus pontos fortes e maneiras de fortalecê-los.
03:27
rather than everybody pretending that they're fine until it's too late.
75
207880
3736
Antes, se uma reunião era difícil, eu vestia minha máscara de líder perfeita.
03:31
Concealing an identity takes work.
76
211640
2456
Agora posso dizer: "Puxa, que frustrante!"
03:34
Think of all the wasted energy spent pretending,
77
214120
3776
Podemos falar abertamente sobre desafios e esforços,
03:37
wishing you were someone different.
78
217920
1776
03:39
What's most interesting to me, though, is that in this big study of covering,
79
219960
4296
em vez de todos fingirem que está tudo bem até que seja tarde demais.
Esconder uma identidade dá trabalho.
03:44
93 percent of those who say they're doing it
80
224280
2536
03:46
also believe their organization values inclusion.
81
226840
3040
Pense em toda a energia desperdiçada fingindo,
querendo ser alguém diferente.
03:50
So clearly, our workplaces and all of our strange inner voices
82
230440
4736
O mais interessante pra mim é que, em um grande estudo sobre dissimulação,
03:55
have a long way to go on acceptance.
83
235200
2136
93% daqueles que dizem estar fazendo isso
03:57
There's a big difference between adapting and disguising.
84
237360
4776
também acreditam que a empresa em que trabalham valoriza a inclusão.
04:02
And I think I learned that a little late.
85
242160
2336
Claramente, nossos locais de trabalho e todas as nossas estranhas vozes internas
04:04
Personally, I'm taking all of this as a call to be the ally
86
244520
3616
ainda têm muito para resolver quanto à aceitação.
04:08
who, like my boss did for me,
87
248160
1536
04:09
lets people know that it's OK to open up.
88
249720
2590
Há uma grande diferença entre adaptar e dissimular.
04:12
If you're gay, or proud of your ethnic background,
89
252335
2816
E acho que aprendi isso um pouco tarde.
04:15
or have a disability or are deeply religious,
90
255176
2576
Pessoalmente, estou encarando tudo isso como um chamado para ser o aliado
04:17
see what it's like being your full self at work.
91
257777
3536
que, como meu chefe fez por mim,
04:21
You might be pleasantly surprised.
92
261338
1880
permite que as pessoas saibam que não há problema em se abrir.
Se você é gay ou tem orgulho de sua origem étnica,
se tem uma deficiência ou é profundamente religioso,
veja como é ser você mesmo no trabalho.
Você pode ter uma grata surpresa.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7