Why you should bring your whole self to work | The Way We Work, a TED series

170,057 views

2019-02-09 ・ TED


New videos

Why you should bring your whole self to work | The Way We Work, a TED series

170,057 views ・ 2019-02-09

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
A leader is steady, firm, decisive, unwavering.
0
120
3656
Prevoditelj: Sanda L Recezent: Ivan Stamenković
00:03
Never let 'em see you sweat, always have an answer.
1
3800
2456
00:06
[The Way We Work]
2
6280
2760
00:10
My name is Dan, I'm a partner at a global creative consultancy.
3
10600
3900
Vođa je stabilan, čvrst, odlučan, nepokolebljiv.
00:14
But there's another side to me:
4
14520
2776
Ne dozvoli da vide da se preznojavaš, uvijek imaj odgovor.
00:17
Carrie Dragshaw,
5
17320
1296
00:18
the character I created on Instagram.
6
18640
1896
[Način na koji radimo]
00:20
As I thought about my double life, I couldn't help but wonder ...
7
20560
4616
Zovem se Dan i partner sam u globalnoj tvrtci za kreativno savjetovanje.
00:25
When your true self is a little nontraditional,
8
25200
3336
Ali postoji i moja druga strana:
00:28
how much of it can you really bring to the office?
9
28560
2680
Carrie Dragshaw,
lik kojeg sam stvorio na Instagramu.
00:32
For some of us is authenticity off-limits?
10
32040
4456
Razmišljajući o svom dvostrukom životu, morao sam se zapitati ...
00:36
For the first 10 years of my career,
11
36520
2656
Kada je tvoje pravo ja pomalo netradicionalno,
00:39
I thought there was one way to be a leader:
12
39200
2416
koliki dio sebe možeš zaista prenijeti u ured?
00:41
decisive and serious.
13
41640
2176
00:43
But that's not me.
14
43840
1656
Je li za neke od nas autentičnost izvan dosega?
00:45
So I'd put on basically office drag to fit the role:
15
45520
3736
Prvih 10 godina svoje karijere
00:49
I'd talk in a deeper voice, try to hold in my hand motions.
16
49280
3056
mislio sam da je samo jedan način da se bude vođa:
00:52
I'm someone who gets really excited about things,
17
52360
2496
odlučan i ozbiljan.
00:54
so I'd temper that.
18
54880
1536
Ali to nisam ja.
00:56
I had this little voice in my head, telling me,
19
56440
2856
Zato sam u uredu bio drugačija osoba kako bi se uklopio u ulogu:
00:59
"You're too gay, too feminine, too flamboyant."
20
59320
3536
govorio bih dubljim glasom i pokušavao smanjiti pokrete ruku.
01:02
I had one well-intentioned adviser who said,
21
62880
2776
Ja sam netko tko se jako uzbudi zbog raznih stvari,
01:05
"Everyone knows you're gay. And that's great.
22
65680
2176
pa bih to ublažio.
01:07
But you don't need to beat them over the head with it."
23
67880
2896
Imao sam glasić u glavi koji mi je govorio:
01:10
Cut to: me in a tutu, for Halloween 2016.
24
70800
5096
„Previše si gay, previše ženstven, previše upadljiv.“
Jedna dobronamjerna savjetnica mi je rekla:
01:15
I dressed up as my favorite TV show character, Carrie Bradshaw,
25
75920
3416
„Svi znaju da si gay i to je super.
01:19
thinking my friends would get a kick out of it.
26
79360
2216
Ali ne moraš im to gurati pod nos.“
01:21
And then, things got crazy.
27
81600
2016
Premotajmo film na mene u suknjici na Noć vještica 2016. godine.
01:23
The post went viral, and at first it was pure fun.
28
83640
2856
01:26
I started getting these incredible messages from people
29
86520
3096
Obukao sam se kao moj omiljeni lik iz TV serije, Carrie Bradshaw,
01:29
about how happy it made them,
30
89640
1416
01:31
how it encouraged them to be their authentic selves.
31
91080
2936
misleći da će se moji prijatelji oduševiti.
A onda je krenulo.
01:34
And I started to think,
32
94040
1256
01:35
maybe this is the time to tell that little voice in my head to just shut up
33
95320
4576
Objava je postala viralna i prvo je to bila čista zabava.
Počeo sam dobivati nevjerojatne poruke od ljudi
01:39
and let myself be me.
34
99920
1760
o tome koliko ih je to usrećilo,
01:42
But then things got a little too big.
35
102520
2096
kako ih je potaklo da i sami postanu autentični.
01:44
Carrie Dragshaw was everywhere -- In the "New York Post", "US Weekly" --
36
104640
3696
Počeo sam razmišljati
kako je možda vrijeme da kažem tom glasiću u glavi da jednostavno zašuti
01:48
and I got terrified:
37
108360
1296
01:49
"What would my bosses think?
38
109680
1536
01:51
Would my coworkers still respect me as a leader?
39
111240
2256
i pusti me da budem svoj.
01:53
What would my clients think?"
40
113520
1576
A onda su stvari poprimile prevelike dimenzije.
01:55
I thought I was going to have to get a different job.
41
115120
2856
Carrie Dragshaw je bila posvuda - u "New York Postu", "US Weeklyju" -
01:58
But then, something happened, something small.
42
118000
2776
02:00
I got a text from my boss, it wasn't long, it just said,
43
120800
3096
i bio sam prestravljen:
„Što će pomisliti moji šefovi?
02:03
"Wow, Cosmo!"
44
123920
1536
Hoće li me kolege i dalje poštivati kao vođu?
02:05
With a link to an article that had just gone up about me.
45
125480
3535
Što će moji klijenti pomisliti?“
Pomislio sam da ću morati naći drugi posao.
02:09
And it let me put that little, scared voice away
46
129039
2897
Ali zatim se nešto dogodilo, jedna sitnica.
02:11
and just be excited about this whole new world,
47
131960
2496
Dobio sam kratku poruku od šefa, samo je pisalo:
02:14
rather than freaked out.
48
134480
1696
„Opa, Cosmopolitan!“
02:16
That's the power of one person,
49
136200
1576
02:17
sometimes all it takes is one ally to make you feel comfortable.
50
137800
4336
S linkom na članak o meni koji je upravo bio objavljen.
Zbog toga sam taj uplašeni glasić stavio na stranu
02:22
And my coworkers started acting differently.
51
142160
2096
i jednostavno bio oduševljen ovim novim svijetom,
02:24
They became more open, more playful with me,
52
144280
2496
02:26
it was as if knowing this other side of me
53
146800
2216
umjesto da budem izbezumljen.
To je moć jedne osobe.
02:29
gave them permission to be more of themselves as well.
54
149040
2736
Ponekad je potreban samo jedan saveznik da biste se osjećali ugodno.
02:31
I thought that openness and vulnerability
55
151800
2776
02:34
would actually decrease my standing with my team.
56
154600
2736
Moji kolege su počeli drugačije se ponašati.
Postali su otvoreniji, razigraniji sa mnom,
02:37
But it's done the opposite.
57
157360
1776
kao da im je to što su znali tu moju drugu stranu,
02:39
Two years in,
58
159160
1736
02:40
I never could have imagined that this part of me would not just be embraced,
59
160920
4376
dozvolilo da i sami budu više svoji.
Mislio sam da će otvorenost i ranjivost
02:45
but could actually help my career.
60
165320
2056
zapravo umanjiti moj ugled u timu.
02:47
Now, I'm lucky.
61
167400
1576
02:49
I work in New York City,
62
169000
1416
No, dogodilo se suprotno.
02:50
in an office where creativity is valued
63
170440
2416
Nakon dvije godine na poslu
02:52
and I was already pretty established in my career when all of this started.
64
172880
4016
nisam mogao zamisliti da će ovaj dio mene ne samo biti prihvaćen,
02:56
Maybe that's you, maybe it isn't.
65
176920
2656
već da će zaista pomoći mojoj karijeri.
02:59
But all of this has taught me so much
66
179600
2056
Imam sreće.
03:01
about just the importance of bringing your whole self to work.
67
181680
3296
Radim u New Yorku,
na radnom mjestu gdje se cijeni kreativnost
i već sam bio dovoljno uhodan u karijeri kada je sve to počelo.
03:05
And it's really challenged my own misperceptions
68
185000
2576
03:07
about what it takes to be successful.
69
187600
1936
Možda se možete tu pronaći, a možda ne.
03:09
There's no one kind of way to be a leader.
70
189560
2736
Ali sve ovo me je toliko naučilo
03:12
It's about finding your strengths and finding ways to amplify them.
71
192320
3976
o važnosti unošenja cijelog sebe u poslu.
03:16
Before, if a meeting was hard, I'd put on my perfect leader mask.
72
196320
4216
To je zaista dovelo u pitanje moja pogrešna shvaćanja
toga što je potrebno za uspjeh.
03:20
Now, I can say, "Gosh, that was frustrating."
73
200560
3736
Ne postoji jedinstven način da se bude vođa.
03:24
We can talk about challenges and struggles in an open way,
74
204320
3536
Trebate otkriti svoje jake strane i pronaći načine da ih uvećate.
03:27
rather than everybody pretending that they're fine until it's too late.
75
207880
3736
Prije, ako bi sastanak postao naporan, stavio bih svoju savršenu masku vođe.
03:31
Concealing an identity takes work.
76
211640
2456
Sada mogu reći: „Ovo je stvarno bilo mučno.“
03:34
Think of all the wasted energy spent pretending,
77
214120
3776
Možemo otvoreno razgovarati o problemima i onome što nas muči,
03:37
wishing you were someone different.
78
217920
1776
03:39
What's most interesting to me, though, is that in this big study of covering,
79
219960
4296
umjesto da se svi pretvaraju da su u redu dok ne bude kasno.
Skrivanje identiteta iziskuje napor.
03:44
93 percent of those who say they're doing it
80
224280
2536
03:46
also believe their organization values inclusion.
81
226840
3040
Pomislite na svu tu energiju potrošenu na pretvaranje,
u želji da ste netko drugi.
03:50
So clearly, our workplaces and all of our strange inner voices
82
230440
4736
Ali najzanimljivije mi je što u jednoj velikoj studiji o sakrivanju,
03:55
have a long way to go on acceptance.
83
235200
2136
93% onih koji kažu da to rade,
03:57
There's a big difference between adapting and disguising.
84
237360
4776
vjeruje i da njihova organizacija cijeni uključenost.
04:02
And I think I learned that a little late.
85
242160
2336
Dakle, jasno je da naša radna mjesta i svi naši čudni unutrašnji glasovi
04:04
Personally, I'm taking all of this as a call to be the ally
86
244520
3616
tek trebaju prijeći dug put do prihvaćanja.
04:08
who, like my boss did for me,
87
248160
1536
04:09
lets people know that it's OK to open up.
88
249720
2590
Postoji velika razlika između prilagođavanja i prikrivanja.
04:12
If you're gay, or proud of your ethnic background,
89
252335
2816
Mislim da sam to pomalo kasno spoznao.
04:15
or have a disability or are deeply religious,
90
255176
2576
Ja osobno sve ovo shvaćam kao poziv da budem saveznik
04:17
see what it's like being your full self at work.
91
257777
3536
koji, kao što je moj šef učinio za mene,
04:21
You might be pleasantly surprised.
92
261338
1880
daje ljudima do znanja da je u redu otvoriti se.
Ako ste gay ili ste ponosni na svoju etničku pripadnost,
imate invaliditet ili ste duboko religiozni,
vidite kako je kada ste na poslu sasvim vjerni sebi.
Možda se ugodno iznenadite.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7