Why you should bring your whole self to work | The Way We Work, a TED series

163,962 views ・ 2019-02-09

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
A leader is steady, firm, decisive, unwavering.
0
120
3656
Traducteur: Louise Bouchart Relecteur: Guillaume Rouy
00:03
Never let 'em see you sweat, always have an answer.
1
3800
2456
00:06
[The Way We Work]
2
6280
2760
00:10
My name is Dan, I'm a partner at a global creative consultancy.
3
10600
3900
Un leader est stable, ferme, catégorique, inébranlable.
00:14
But there's another side to me:
4
14520
2776
Personne te doit te voir suer, aie réponse à tout.
00:17
Carrie Dragshaw,
5
17320
1296
00:18
the character I created on Instagram.
6
18640
1896
[Notre Façon De Travailler]
00:20
As I thought about my double life, I couldn't help but wonder ...
7
20560
4616
Je suis Dan, un associé dans un cabinet international de conseil en créativité.
00:25
When your true self is a little nontraditional,
8
25200
3336
Mais, j'ai une autre facette :
00:28
how much of it can you really bring to the office?
9
28560
2680
Carrie Dragshaw,
un personnage créé sur Instagram.
00:32
For some of us is authenticity off-limits?
10
32040
4456
Quand je pensais à ma double vie, je ne pouvais pas m'empêcher de penser...
00:36
For the first 10 years of my career,
11
36520
2656
Quand son vrai moi n'est pas commun,
00:39
I thought there was one way to be a leader:
12
39200
2416
à quel point peux-on l'amener au bureau ?
00:41
decisive and serious.
13
41640
2176
00:43
But that's not me.
14
43840
1656
Pour certains d'entre nous, l'authenticité est-elle interdite ?
00:45
So I'd put on basically office drag to fit the role:
15
45520
3736
Durant les 10 premières années de ma carrière,
00:49
I'd talk in a deeper voice, try to hold in my hand motions.
16
49280
3056
je ne connaissais qu'une façon d'être chef :
00:52
I'm someone who gets really excited about things,
17
52360
2496
catégorique et sérieux.
00:54
so I'd temper that.
18
54880
1536
Mais, ce n'est pas moi.
00:56
I had this little voice in my head, telling me,
19
56440
2856
Alors je portais un déguisement au bureau pour correspondre à ce rôle.
00:59
"You're too gay, too feminine, too flamboyant."
20
59320
3536
Je prenais une voix plus grave, je contrôlais mes gestes.
01:02
I had one well-intentioned adviser who said,
21
62880
2776
Je suis quelqu'un qui m'emballe très vite,
01:05
"Everyone knows you're gay. And that's great.
22
65680
2176
alors je tempérais cela.
01:07
But you don't need to beat them over the head with it."
23
67880
2896
J'avais cette petite voix dans ma tête qui me disait :
01:10
Cut to: me in a tutu, for Halloween 2016.
24
70800
5096
« Tu es trop gay, trop féminin, trop extravagant. »
Un conseiller d'entreprise bien intentionné m'a dit :
01:15
I dressed up as my favorite TV show character, Carrie Bradshaw,
25
75920
3416
« Tout le monde sait que tu es gay. C'est bien.
01:19
thinking my friends would get a kick out of it.
26
79360
2216
Mais tu n'as pas besoin de leur rabâcher. »
01:21
And then, things got crazy.
27
81600
2016
Scène suivante : moi en tutu, pour Halloween 2016.
01:23
The post went viral, and at first it was pure fun.
28
83640
2856
01:26
I started getting these incredible messages from people
29
86520
3096
J'étais déguisé en Carrie Bradshaw, mon personnage de série télé préféré
01:29
about how happy it made them,
30
89640
1416
01:31
how it encouraged them to be their authentic selves.
31
91080
2936
en pensant que mes amis allaient adorer.
Et puis, c'est devenu de la folie.
01:34
And I started to think,
32
94040
1256
01:35
maybe this is the time to tell that little voice in my head to just shut up
33
95320
4576
La publication est devenue virale, au début, c'était génial.
J'ai commencé à recevoir des messages incroyables de personnes
01:39
and let myself be me.
34
99920
1760
à propos de leur enthousiasme,
01:42
But then things got a little too big.
35
102520
2096
comment ça les avait poussés à être eux-mêmes.
01:44
Carrie Dragshaw was everywhere -- In the "New York Post", "US Weekly" --
36
104640
3696
Je me suis alors dit
qu'il était temps de dire à la petite voix dans ma tête de la fermer
01:48
and I got terrified:
37
108360
1296
01:49
"What would my bosses think?
38
109680
1536
01:51
Would my coworkers still respect me as a leader?
39
111240
2256
et de me laisser être moi-même.
01:53
What would my clients think?"
40
113520
1576
Mais cela a commencé à prendre de l'ampleur.
01:55
I thought I was going to have to get a different job.
41
115120
2856
Carrie Dragshaw était partout -- dans le New York Post, l'US Weekly --
01:58
But then, something happened, something small.
42
118000
2776
02:00
I got a text from my boss, it wasn't long, it just said,
43
120800
3096
et j'étais terrifié :
« Que va penser mon patron ?
02:03
"Wow, Cosmo!"
44
123920
1536
Pourrais-je encore être chef d'équipe ?
02:05
With a link to an article that had just gone up about me.
45
125480
3535
Que vont penser mes clients ? »
J'ai cru que j'allais devoir trouver un nouveau travail.
02:09
And it let me put that little, scared voice away
46
129039
2897
Mais, quelque chose est arrivé, une petite chose.
02:11
and just be excited about this whole new world,
47
131960
2496
J'ai reçu un message de mon patron, pas très long, qui disait :
02:14
rather than freaked out.
48
134480
1696
« Waouh, Cosmo ! »
02:16
That's the power of one person,
49
136200
1576
02:17
sometimes all it takes is one ally to make you feel comfortable.
50
137800
4336
Avec un lien d'un article sur moi qui venait de paraître.
Et ça m'a permis de taire cette petite voix terrifiée
02:22
And my coworkers started acting differently.
51
142160
2096
et de me réjouir de ce tout nouveau monde
02:24
They became more open, more playful with me,
52
144280
2496
02:26
it was as if knowing this other side of me
53
146800
2216
plutôt que de paniquer.
C'est le pouvoir d'une personne,
02:29
gave them permission to be more of themselves as well.
54
149040
2736
il suffit parfois d'un seul allié pour vous mettre à l'aise.
02:31
I thought that openness and vulnerability
55
151800
2776
02:34
would actually decrease my standing with my team.
56
154600
2736
Mes collègues ont commencé à agir autrement.
Ils sont devenus plus ouverts, plus enjoués avec moi,
02:37
But it's done the opposite.
57
157360
1776
comme si découvrir mon autre visage
02:39
Two years in,
58
159160
1736
02:40
I never could have imagined that this part of me would not just be embraced,
59
160920
4376
leur avait donné la permission d'être eux-mêmes aussi.
Je pensais qu'être ouvert et vulnérable
02:45
but could actually help my career.
60
165320
2056
me décrédibiliserait aux yeux de mon équipe.
02:47
Now, I'm lucky.
61
167400
1576
02:49
I work in New York City,
62
169000
1416
Mais ça a eu l'effet inverse.
02:50
in an office where creativity is valued
63
170440
2416
En deux ans,
02:52
and I was already pretty established in my career when all of this started.
64
172880
4016
je n'aurais jamais pensé que cette partie de moi, en plus d'être acceptée,
02:56
Maybe that's you, maybe it isn't.
65
176920
2656
pouvait m'aider dans ma carrière.
02:59
But all of this has taught me so much
66
179600
2056
C'est vrai que je suis chanceux.
03:01
about just the importance of bringing your whole self to work.
67
181680
3296
Je travaille à New York,
dans un bureau où la créativité est mise en valeur
et ma carrière était déjà plutôt bien établie quand tout ça a commencé.
03:05
And it's really challenged my own misperceptions
68
185000
2576
03:07
about what it takes to be successful.
69
187600
1936
Peut-être que c'est le cas pour toi, peut-être pas.
03:09
There's no one kind of way to be a leader.
70
189560
2736
Mais tout ça m'a beaucoup appris
03:12
It's about finding your strengths and finding ways to amplify them.
71
192320
3976
sur l'importance d'amener son vrai moi au travail.
03:16
Before, if a meeting was hard, I'd put on my perfect leader mask.
72
196320
4216
Et ça a vraiment bousculé mes propres préjugés
sur ce qu'il faut pour réussir.
03:20
Now, I can say, "Gosh, that was frustrating."
73
200560
3736
Il n'y a pas qu'une manière d'être chef.
03:24
We can talk about challenges and struggles in an open way,
74
204320
3536
Il s'agit de trouver ses atouts et trouver des façons de les amplifier.
03:27
rather than everybody pretending that they're fine until it's too late.
75
207880
3736
Avant, si une réunion était difficile, j'enfilais mon masque du chef parfait.
03:31
Concealing an identity takes work.
76
211640
2456
Maintenant je peux dire : « Bon sang, c'était frustrant. »
03:34
Think of all the wasted energy spent pretending,
77
214120
3776
On peut discuter des enjeux et des difficultés ouvertement,
03:37
wishing you were someone different.
78
217920
1776
03:39
What's most interesting to me, though, is that in this big study of covering,
79
219960
4296
plutôt que chacun prétende d'aller bien jusqu'à ce que ça soit trop tard.
Dissimuler son identité demande du travail.
03:44
93 percent of those who say they're doing it
80
224280
2536
03:46
also believe their organization values inclusion.
81
226840
3040
Pensez à toute l'énergie gâchée en faisant semblant,
en souhaitant être quelqu'un d'autre.
03:50
So clearly, our workplaces and all of our strange inner voices
82
230440
4736
Le plus intéressant à mes yeux dans cette étude du camouflage,
03:55
have a long way to go on acceptance.
83
235200
2136
93% des personnes qui disent le faire
03:57
There's a big difference between adapting and disguising.
84
237360
4776
pensent aussi que leur entreprise favorise l'inclusion.
04:02
And I think I learned that a little late.
85
242160
2336
Clairement, nos lieux de travail et nos voix intérieures étranges
04:04
Personally, I'm taking all of this as a call to be the ally
86
244520
3616
ont du progrès à faire sur l'acceptation.
04:08
who, like my boss did for me,
87
248160
1536
04:09
lets people know that it's OK to open up.
88
249720
2590
Il y a une grosse différence entre s'adapter et se déguiser.
04:12
If you're gay, or proud of your ethnic background,
89
252335
2816
Je pense avoir appris cela un peu tard.
04:15
or have a disability or are deeply religious,
90
255176
2576
Personnellement, je prends tout ça comme un appel pour être l'allié,
04:17
see what it's like being your full self at work.
91
257777
3536
comme mon patron l'a été.
04:21
You might be pleasantly surprised.
92
261338
1880
Faisons comprendre qu'il n'est pas grave de s'ouvrir.
Si tu es gay ou fier de ton origine ethnique,
si tu as un handicap ou si tu es très religieux,
vois ce que cela fait d'être vraiment toi-même au travail.
Tu risques d'être agréablement surpris.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7