This virtual lab will revolutionize science class | Michael Bodekaer

201,546 views ・ 2016-06-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
00:12
Today, I am going to show you
0
12879
2002
Данас ћу вам показати
00:14
how this tablet and this virtual-reality headset that I'm wearing
1
14905
4429
како ће овај таблет и виртуелне наочаре које носим
00:19
are going to completely revolutionize science education.
2
19358
4041
потпуно преокренути научно образовање.
00:24
And I'm also going to show you
3
24100
1795
Такође ћу вам показати
00:25
how it can make any science teacher more than twice as effective.
4
25919
4784
како сваког предавача науке може да учини два пута ефикаснијим.
00:31
But before I show you how all of this is possible,
5
31124
3464
Међутим, пре него што вам покажем како је све ово могуће,
00:34
let's talk briefly about why improving the quality of science education
6
34612
5539
попричајмо укратко о томе зашто је побољшање квалитета научног образовања
00:40
is so vitally important.
7
40175
2440
од такве виталне важности.
00:43
If you think about it,
8
43513
1161
Ако размислите о томе,
00:44
the world is growing incredibly fast.
9
44698
2275
свет се развија невероватном брзином,
00:47
And with that growth comes a whole list of growing challenges,
10
47322
3885
а са тим растом се јављају и изазови који постају све већи,
00:51
challenges such as dealing with global warming,
11
51231
3013
изазови као што је бављење глобалним загревањем,
00:54
solving starvation and water shortages
12
54268
2363
решавање питања глади, недостатка воде
00:56
and curing diseases,
13
56655
1452
и лечење болести,
00:58
to name just a few.
14
58131
1525
да наведемо само неке.
01:00
And who, exactly, is going to help us solve all of these great challenges?
15
60402
5480
Па, ко ће нам, тачно, помоћи да решимо ове велике изазове?
01:06
Well, to a very last degree, it is these young students.
16
66733
3437
Па, у крајњој линији, то су ови млади студенти.
01:10
This is the next generation of young, bright scientists.
17
70194
3842
Ово је следећа генерација младих, паметних научника.
01:14
And in many ways, we all rely on them
18
74060
3020
На много начина, сви се ослањамо на њих
01:17
for coming up with new, great innovations
19
77104
2802
да ће смислити нове, сјајне иновације
01:19
to help us solve all these challenges ahead of us.
20
79930
3711
да нам помогну да решимо наше будуће изазове.
01:24
And so a couple of years back,
21
84708
1951
Тако, пре неколико година,
01:26
my cofounder and I were teaching university students just like these,
22
86683
4359
мој суоснивач и ја смо предавали студентима са факултета као што су ови,
01:31
only the students we were teaching looked a little bit more like this here.
23
91066
5114
само што они којима смо ми предавали изгледали мало више као ови овде.
01:36
(Laughter)
24
96204
1064
(Смех)
01:37
And yes, this is really the reality out there
25
97292
2838
Да, ово је заиста реалност
01:40
in way too many universities around the world:
26
100154
3525
на превише универзитета широм света -
01:43
students that are bored, disengaged
27
103703
2653
студенти којима је досадно, који се не ангажују,
01:46
and sometimes not even sure why they're learning about a topic
28
106380
3605
а понекад чак нису ни сигурни зашто уопште проучавају неку тему.
01:50
in the first place.
29
110009
1199
01:51
So we started looking around for new, innovative teaching methods,
30
111763
4334
Тако смо почели да тражимо нове, иновативне наставне методе,
01:56
but what we found was quite disappointing.
31
116121
2823
али оно што смо открили било је прилично разочаравајуће.
01:58
We saw that books were being turned into e-books,
32
118968
3665
Видели смо да су књиге претворене у електронске књиге,
02:03
blackboards were being turned into YouTube videos
33
123495
3016
табле су претворене у снимке на Јутјубу,
02:06
and lecture hall monologues were being turned into MOOCs --
34
126535
3144
а монолози из амфитеатра претворени су у МООК-ове,
02:09
massive online open courses.
35
129703
2301
масивне отворене онлајн курсеве.
02:12
And if you think about it,
36
132694
1247
Ако размислите о томе,
02:13
all we're really doing here is taking the same content
37
133965
3583
све што овде радимо је преузимање истог садржаја
02:17
and the same format,
38
137572
1548
и истог формата,
02:19
and bringing it out to more students --
39
139144
2926
и дајемо то већем броју студената,
02:22
which is great, don't get me wrong, that is really great --
40
142565
2838
што је сјајно, немојте ме погрешно схватити, то је сјајно,
02:25
but the teaching method is still more or less the same,
41
145427
3627
али је наставни метод и даље мање-више исти;
02:29
no real innovation there.
42
149078
2296
нема праве иновације у томе.
02:31
So we started looking elsewhere.
43
151863
2019
Зато смо почели да истражујемо другде.
02:33
What we found was that flight simulators had been proven over and over again
44
153906
4627
Открили смо да су се симулатори лета доказивали изнова и изнова
02:38
to be far more effective
45
158557
1467
као много ефикаснији
02:40
when used in combination with real, in-flight training to train the pilots.
46
160048
5266
када су се користили уз стварне обуке лета за едукацију пилота.
02:45
And so we thought to ourselves:
47
165338
1625
Тако смо помислили:
02:47
Why not just apply that to science?
48
167532
2337
„Зашто то не бисмо применили на науку?
02:49
Why not build a virtual laboratory simulator?
49
169893
4551
Зашто не бисмо створили симулатор виртуелне лабораторије?“
02:55
Well, we did it.
50
175563
1248
Па, учинили смо то.
02:56
We basically set out to create
51
176835
1818
У принципу, спремили смо се да направимо
02:58
a fully simulated, one-to-one, virtual reality laboratory simulator,
52
178677
5615
у потпуности симулирани, један на један, симулатор виртуелне лабораторије
03:04
where the students could perform experiments
53
184316
2197
у којој би студенти могли да врше експерименте
03:06
with mathematical equations
54
186537
1910
уз помоћ математичких једначина
03:08
that would simulate what would happen in a real-world lab.
55
188471
3219
које би симулирале оно што би се десило у правој лабораторији.
03:11
But not just simple simulations --
56
191714
1679
Међутим, не само једноставне симулације;
03:13
we would also create advanced simulations
57
193417
2066
требало је да створимо и развијене симулације
03:15
with top universities like MIT,
58
195507
1924
са врхунским универзитетима, као што је МИТ,
03:17
to bring out cutting-edge cancer research to these students.
59
197455
4369
да бисмо овим студентима приближили најновија истраживања рака.
03:22
And suddenly, the universities could save millions of dollars
60
202520
2883
Изненада су универзитети могли да уштеде милионе долара
03:25
by letting the students perform virtual experiments
61
205427
2930
тако што су дозвољавали студентима да врше виртуелне експерименте
03:28
before they go into the real laboratory.
62
208381
3112
пре него што оду у стварну лабораторију.
03:32
And not only that; now, they could also understand --
63
212303
2532
И не само то; сада су, такође, могли да разумеју,
03:34
even on a molecular level inside the machine --
64
214859
2433
чак и на молекуларном нивоу унутар машине,
03:37
what is happening to the machines.
65
217316
2676
шта се машинама дешава.
03:40
And then they could suddenly perform
66
220016
1899
Одједном су могли да изводе
03:41
dangerous experiments in the labs as well.
67
221939
2628
и опасне експерименте у лабораторији.
03:44
For instance also here,
68
224591
1486
На пример, такође овде,
03:46
learning about salmonella bacteria, which is an important topic
69
226101
3612
учење о бактерији салмонела, што је важна тема
03:49
that many schools cannot teach for good safety reasons.
70
229737
3971
које многе школе не могу предавати из безбедносних разлога.
03:54
And we, of course, quiz the students
71
234315
1737
Ми, наравно, испитујемо студенте,
03:56
and then give the teachers a full dashboard,
72
236076
2405
а затим наставницима дајемо потпуну табелу
03:58
so they fully understand where the students are at.
73
238505
2926
да би у потпуности разумели на ком су нивоу студенти.
04:02
But we didn't stop there,
74
242134
1208
Међутим, нисмо се ту зауставили јер смо видели колико је важно значење
04:03
because we had seen just how important meaning is
75
243366
2325
04:05
for the students' engagement in the class.
76
245715
2286
за ангажованост студената током часа.
04:08
So we brought in game designers
77
248025
1722
Тако смо укључили дизајнере игара
04:09
to create fun and engaging stories.
78
249771
2881
да креирају занимљиве и привлачне приче.
04:12
For instance, here in this case,
79
252676
1834
На пример, овде, у овом случају,
04:14
where the students have to solve a mysterious CSI murder case
80
254534
4123
где студенти морају да реше мистериозни случај убиства у игрици
04:18
using their core science skills.
81
258681
2694
користећи основне научне вештине.
04:23
And the feedback we got when we launched all of this
82
263861
2444
Добијена повратна информација када смо објавили све ово
04:26
was quite overwhelmingly positive.
83
266329
1952
била је невероватно позитивна.
04:28
Here we have 300 students,
84
268305
1803
Овде имамо 300 студената,
04:30
all passionately solving CSI murder cases
85
270132
2715
сви острашћено решавају случајеве убистава из игрица
04:32
while learning core science skills.
86
272871
1865
док усвајају основне научне вештине.
04:34
And what I love the most about this
87
274760
2245
Оно што ми се највише свиђа у вези са овим
04:37
is really when the students come up to me sometimes afterwards,
88
277029
3644
је када студенти дођу код мене након тога,
04:40
all surprised and a little confused,
89
280697
2115
потпуно изненађени и помало збуњени,
04:42
and say, "I just spent two hours in this virtual lab,
90
282836
4703
па кажу: „Управо сам провео два сата у овој виртуелној лабораторији
04:48
and ... and I didn't check Facebook."
91
288432
2179
и... нисам проверио Фејсбук.“
04:50
(Laughter)
92
290635
1329
(Смех)
04:51
That's how engaging and immersive this really is for the students.
93
291988
4651
Толико ово заиста ангажује и фасцинира студенте.
04:56
And so, to investigate whether this really worked,
94
296663
2820
Тако, да бисмо истражили да ли је ово заиста функционисало,
04:59
a learning psychologist did a study with 160 students --
95
299507
4403
психолози учења су спровели студију са 160 студената;
05:03
that was from Stanford University and Technical University of Denmark.
96
303934
4246
то је било на Универзитету Станфорд и Техничком универзитету Данске.
05:08
And what they did is split the students into two groups.
97
308204
3532
Они су поделили студенте у две групе.
05:11
One group would only use the virtual laboratory simulations,
98
311760
4251
Једна група је само користила симулације виртуелне лабораторије,
05:16
the other group would only use traditional teaching methods,
99
316035
3700
друга је само користила традиционалне наставне методе,
05:19
and they had the same amount of time.
100
319759
1915
а имали су исто време на располагању.
05:22
Then, interestingly,
101
322801
1152
Затим, интересантно је
05:23
they gave the students a test before and after the experiment,
102
323977
3667
да су дали студентима тест пре и након експеримента,
05:27
so they could clearly measure the learning impact of the students.
103
327668
4353
да би прецизно измерили остварено учење код студената.
05:32
And what they found
104
332045
1168
Оно што су открили
05:33
was a surprisingly high 76 percent increase in the learning effectiveness
105
333237
5801
је било изненађујућих 76 процената пораста у ефикасности учења
05:39
when using virtual laboratories over traditional teaching methods.
106
339062
4844
када се користе виртуелне лабораторије уместо традиционалних наставних метода.
05:44
But even more interestingly,
107
344349
1485
Међутим, још је интересантније
05:45
the second part of this study investigated
108
345858
3214
да је други део ове студије истраживао
05:49
what the teacher's impact was on the learning.
109
349096
2904
какво је било дејство предавача на учење.
05:52
And what they found
110
352024
1151
Открили су да,
05:53
was that when you combined the virtual laboratories
111
353199
2662
када комбинујете виртуелне лабораторије
05:55
with teacher-led coaching and mentoring,
112
355885
2604
са подучавањем и менторством наставника,
05:58
then we saw a total 101 percent increase in the learning effectiveness,
113
358513
5816
онда смо видели пораст од укупних 101% у ефикасности учења,
06:04
which effectively doubles the science teacher's impact
114
364353
4432
што делотворно дуплира утицај научног предавача
06:08
with the same amount of time spent.
115
368809
2358
уз исто утрошено време.
06:13
So a couple of months back,
116
373784
2710
Тако смо се пре пар месеци, запитали,
06:16
we started asking ourselves --
117
376518
1513
06:18
we have a wonderful team now of learning psychologists
118
378055
2547
сада имамо сјајан тим психолога за учење,
06:20
and teachers and scientists and game developers --
119
380626
2356
предавача, научника и програмера за игрице
и запитали смо се
06:23
and we started asking ourselves:
120
383006
1541
06:24
How can we keep ourselves to our promise
121
384571
2595
како да одржимо обећање које смо дали себи
06:27
of constantly reimagining education?
122
387190
2964
да стално поново осмишљавамо образовање.
06:30
And today, I am really excited to be presenting what we came up with
123
390178
5101
Данас сам заиста узбуђен што представљам оно до чега смо дошли
06:35
and have been working incredibly hard to create.
124
395303
2904
и на чијем смо стварању невероватно напорно радили.
06:40
I will explain briefly what this is.
125
400228
2633
Укратко ћу објаснити шта је ово.
06:42
Basically, I take my mobile phone --
126
402885
2736
У суштини, узмем свој мобилни телефон,
06:45
most students already have these, smartphones --
127
405645
2706
а већина студената има ове паметне телефоне
06:48
and I plug it into this virtual-reality headset, a low-cost headset.
128
408375
4524
и укључим на њега ове јефтине наочари за виртуелну стварност.
06:52
And now what I can effectively do is,
129
412923
1969
Сада ефикасно могу
06:54
I can literally step into this virtual world.
130
414916
3150
да буквално закорачим у овај виртуелни свет.
06:58
We'll have some of you in the audience also get to try this,
131
418090
3084
Даћемо некима од вас у публици да и они испробају ово,
07:01
because it is really something that you have to try
132
421198
3156
јер је нешто што заиста морате да покушате
07:04
to fully feel how immersive it really is.
133
424378
2295
да бисте у потпуности осетили колико је интересантно.
07:06
It literally feels like I just stepped inside this virtual lab.
134
426697
3777
Буквално осећам као да сам закорачио у ову виртуелну лабораторију.
07:10
Do you see me up on the screen?
135
430498
1503
Да ли ме видите на екрану?
07:12
Audience: Yes.
136
432025
1151
Публика: Да.
07:13
Michael Bodekaer: Great! Awesome.
137
433200
1603
Мајкл Бодекер: Сјајно! Супер.
07:14
So basically, I have just turned my mobile phone
138
434827
2898
Дакле, у суштини, само сам претворио свој мобилни телефон
07:17
into a fully simulated, million-dollar Ivy League laboratory
139
437749
3664
у потпуно симулирану лабораторију врхунских универзитета
вредну милионе долара
07:21
with all this amazing equipment that I can interact with.
140
441437
2825
са свом невероватном опремом коју могу да користим.
07:24
I can, for instance, pick up the pipette and do experiments with it.
141
444286
3373
Могу, на пример, да узмем пипету и са њом радим експерименте.
07:27
I have my E-Ggel, my PCR and -- oh, look there,
142
447683
2420
Имам свој „E-Ggel“, ПЛР
и, ох, погледајте ово,
07:30
I have my next-generation sequencing machine,
143
450127
2521
имам најсавременији сенквенатор ДНК,
07:32
and there I even have my electron microscope.
144
452672
3498
а тамо имам чак и свој електронски микроскоп.
07:36
I mean, who's carrying around an electron microscope in their pocket?
145
456194
3430
Мислим, ко још шета около са електронским микроскопом у џепу?
07:39
And here I have my machine,
146
459648
1872
Овде имам своју машину,
07:41
I can do different experiments on the machine.
147
461544
2170
могу да спроводим различите експерименте на машини.
07:43
And over here I have the door,
148
463738
1454
Овде имам врата,
07:45
I can go into other experiments,
149
465216
2368
могу да се укључим у друге експерименте,
07:47
I can perform in the laboratories.
150
467608
1933
могу да користим друге лабораторије,
07:49
And here, I have my learning tablet.
151
469565
2206
а овде имам свој таблет за учење.
07:51
This is an intelligent tablet
152
471795
1454
Ово је интелигентан таблет
07:53
that allows me to read about relevant theory.
153
473273
2848
који ми дозвољава да читам о релевантној теорији.
07:56
As you can see, I can interact with it.
154
476145
2302
Као што видите, могу да сам у интеракцији са њим.
07:58
I can watch videos and see content that is relevant
155
478471
3894
Могу да гледам снимке и видим садржај који је важан
08:02
to the experiment that I'm performing right now.
156
482389
2865
за експеримент који управо спроводим.
08:06
Then over here, I have Marie.
157
486074
1403
Затим, овде имам Мaри.
08:07
She is my teacher -- my lab assistant --
158
487501
3519
Она је мој професор, мој асистент у лабораторији,
08:11
and what she does is guides me through this whole laboratory.
159
491044
3177
а води ме кроз целу ову лабораторију.
08:14
And very soon,
160
494245
1159
Ускоро ће професори
08:15
the teachers will be able to literally teleport themselves
161
495428
2968
моћи да се буквално телепортују
08:18
into this virtual world that I'm in right now
162
498420
2559
у виртуелни свет у ком сам тренутно
08:21
and help me, guide me, through this whole experiment.
163
501003
3230
и да ми помогну, да ме воде кроз цео овај експеримент.
08:24
And now before I finalize this,
164
504257
2310
А сада, пре него што закључим ово,
08:26
I want to show you an even cooler thing, I think --
165
506591
2968
желим да вам покажем још интересантнију ствар, мислим,
08:29
something you cannot even do in real laboratories.
166
509583
3036
нешто што чак не можете ни да урадите у правим лабораторијама.
08:32
This is a PCR machine.
167
512643
1238
Ово је машина ПЛР.
08:33
I'm now going to start this experiment.
168
513905
2480
Започећу са овим експериментом.
08:36
And what I just did is literally shrunk myself a million times
169
516409
4233
Учинио сам да сам се буквално смањио милион пута,
08:40
into the size of a molecule --
170
520666
1559
до величине молекула,
08:42
and it really feels like it, you have to try this.
171
522249
2349
а и стварно имате осећај да је тако; морате ово да испробате.
08:44
So now it feels like I'm standing inside the machine
172
524622
2603
Сада имам осећај да стојим у унутрашњости ове машине
08:47
and I'm seeing all the DNA, and I see the molecules.
173
527249
2593
и видим целокупну ДНК и све молекуле.
08:49
I see the polymerase and the enzymes and so forth.
174
529866
3603
Видим полимеразу, ензиме и тако даље,
08:53
And I can see how in this case,
175
533493
1603
а могу да видим како се у овом случају
08:55
DNA is being replicated millions of times,
176
535120
3077
ДНК копира неколико милиона пута,
08:58
just like it's happening inside your body right now.
177
538221
2833
као што се управо и дешава унутар вашег тела.
09:01
And I can really feel and understand how all of this works.
178
541078
4127
Заиста могу да осетим и разумем како све ово функционише.
09:06
Now, I hope that gives you a little bit of a sense
179
546219
3294
Е, сад, надам се да вам то бар донекле дозвољава увид
09:09
of the possibilities in these new teaching methods.
180
549537
4126
у могућности ових нових наставних метода.
09:16
And I want to also emphasize
181
556230
1342
Такође, желим да нагласим
09:17
that everything you just saw also works on iPads and laptops
182
557596
3691
да све што сте управо видели функционише и на Ајпадима и лаптоповима
09:21
without the headsets.
183
561311
1171
без икаквих наочара.
09:22
I say that for a very important reason.
184
562506
2364
Кажем то због веома важног разлога.
09:25
In order for us to really empower and inspire
185
565394
3485
Да бисмо заиста оснажили и инспирисали
09:28
the next generation of scientists,
186
568903
2168
следећу генерацију научника,
09:31
we really need teachers to drive the adoption
187
571095
3524
заиста нам треба да предавачи покрену усвајање
09:34
of new technologies in the classroom.
188
574643
2575
нових технологија у учионици.
09:38
And so in many ways,
189
578542
1878
Тако, на много начина,
09:40
I believe that the next big, quantum leap in science education
190
580444
4355
верујем да следећи велики, квантни скок у научном образовању
09:44
lies no longer with the technology,
191
584823
2309
не лежи више у технологији,
09:47
but rather with the teachers' decision
192
587156
1881
већ у одлуци предавача
09:49
to push forward and adopt these technologies
193
589061
3205
да погура напред и усвоји ове технологије
09:52
inside the classrooms.
194
592290
1747
у учионици.
09:54
And so it is our hope that more universities and schools and teachers
195
594061
3837
Тако, надамо се да ће све више универзитета, школа и предавача
09:57
will collaborate with technology companies
196
597922
2865
сарађивати са технолошким компанијама
10:00
to realize this full potential.
197
600811
2524
да би достигли пун потенцијал.
10:04
And so,
198
604989
1445
Тако,
10:06
lastly, I'd like to leave you with a little story
199
606458
2833
на крају, желео бих да закључим са причицом
10:09
that really inspires me.
200
609315
1562
која ме стварно инспирише,
10:10
And that is the story of Jack Andraka.
201
610901
2421
а то је прича о Џеку Андраки.
10:13
Some of you might already know him.
202
613346
1762
Можда га неки од вас већ познају.
10:15
Jack invented a new, groundbreaking low-cost test for pancreatic cancer
203
615132
6992
Џек је изумео нови и иновативни нискобуџетни тест за рак панкреаса
10:22
at the age 15.
204
622148
2421
са 15 година.
10:25
And when Jack shares his story of how he did this huge breakthrough,
205
625758
3739
Када Џек прича о томе како је постигао ово сјајно откриће,
10:29
he also explains that one thing almost prevented him
206
629521
3825
такође објашњава и да му је једна ствар
скоро онемогућила да направи ово откриће,
10:33
from making this breakthrough.
207
633370
1793
10:35
And that was that he did not have access to real laboratories,
208
635543
5060
а то је да није имао приступ правим лабораторијама,
10:40
because he was too inexperienced
209
640627
2529
јер је био превише неискусан
10:43
to be allowed in.
210
643180
1441
да би му дозволили приступ.
10:45
Now, imagine if we could bring
211
645853
2202
Замислите ако бисмо могли да дамо
10:48
Ivy League, million-dollar virtual laboratories
212
648079
3269
врхунске виртуелне лабораторије вредне милионе
10:51
out to all these students just like Jack,
213
651372
2071
свим тим студентима као што је Џек
10:53
all over the world,
214
653467
1607
широм света
10:55
and give them the latest, greatest, most fancy machines you can imagine
215
655098
3556
и да им дамо најновије, најсјајније, најбоље машине које можете замислити,
10:58
that would quite literally make any scientist in here
216
658678
2546
које би буквално учиниле да сваки научник овде
11:01
jump up and down out of pure excitement.
217
661248
2473
скаче горе-доле због чистог узбуђења.
11:03
And then imagine how that would empower and inspire
218
663745
4610
Затим замислите како би то оснажило и инспирисало
11:08
a whole new generation of young and bright scientists,
219
668379
4179
целу нову генерацију младих и паметних научника,
11:12
ready to innovate and change the world.
220
672582
3203
спремних да доносе новине и промене свет.
11:16
Thank you very much.
221
676187
1151
Хвала вам.
11:17
(Applause)
222
677362
8063
(Аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7