This virtual lab will revolutionize science class | Michael Bodekaer

204,150 views ・ 2016-06-01

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Nahn Ju Kim 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
Today, I am going to show you
0
12879
2002
오늘 전 여러분께
00:14
how this tablet and this virtual-reality headset that I'm wearing
1
14905
4429
이 태블릿과 제가 쓴 가상현실 헤드셋이
00:19
are going to completely revolutionize science education.
2
19358
4041
어떻게 과학 교육을 완전히 바꿔놓을지 보여드리겠습니다.
00:24
And I'm also going to show you
3
24100
1795
또한 이 도구로
00:25
how it can make any science teacher more than twice as effective.
4
25919
4784
과학교사들이 효율을 배로 올리는 법을 보여드리죠.
00:31
But before I show you how all of this is possible,
5
31124
3464
이게 다 어떻게 가능한지 보여드리기 전에
00:34
let's talk briefly about why improving the quality of science education
6
34612
5539
과학 교육의 질을 높이는 것이 왜 그리 중요한지
00:40
is so vitally important.
7
40175
2440
잠시 얘기해 봅시다.
00:43
If you think about it,
8
43513
1161
생각해 보면
00:44
the world is growing incredibly fast.
9
44698
2275
세상은 정말 빠르게 성장하고
00:47
And with that growth comes a whole list of growing challenges,
10
47322
3885
그 성장과 함께 수많은 난제가 등장하죠.
00:51
challenges such as dealing with global warming,
11
51231
3013
세계 온난화라든지
00:54
solving starvation and water shortages
12
54268
2363
기아와 물 부족 해결
00:56
and curing diseases,
13
56655
1452
질병 치료 등
00:58
to name just a few.
14
58131
1525
이외에도 많습니다.
01:00
And who, exactly, is going to help us solve all of these great challenges?
15
60402
5480
이런 난제를 풀도록 누가 우릴 도와줄까요?
01:06
Well, to a very last degree, it is these young students.
16
66733
3437
결국엔 이 젊은 학생들입니다.
01:10
This is the next generation of young, bright scientists.
17
70194
3842
젊고 총명한 차세대 과학자들이죠.
01:14
And in many ways, we all rely on them
18
74060
3020
여러 가지 면에서 우리는
01:17
for coming up with new, great innovations
19
77104
2802
이 학생들이 난제들을 해결할
01:19
to help us solve all these challenges ahead of us.
20
79930
3711
위대한 혁신을 만들길 기대합니다.
01:24
And so a couple of years back,
21
84708
1951
그래서 몇 년 전에
01:26
my cofounder and I were teaching university students just like these,
22
86683
4359
공동설립자와 저는 대학에서 이런 학생들을 가르쳤습니다.
01:31
only the students we were teaching looked a little bit more like this here.
23
91066
5114
우리가 가르치던 학생들은 이런 모습에 가까웠지만요.
01:36
(Laughter)
24
96204
1064
(웃음)
01:37
And yes, this is really the reality out there
25
97292
2838
맞습니다.
이것은 세계 많은 대학이 직면한 현실입니다.
01:40
in way too many universities around the world:
26
100154
3525
01:43
students that are bored, disengaged
27
103703
2653
지루하고 눈 풀린 학생들
01:46
and sometimes not even sure why they're learning about a topic
28
106380
3605
가끔은 이런 걸 애초에 왜 배우는지도 모르고 있죠.
01:50
in the first place.
29
110009
1199
01:51
So we started looking around for new, innovative teaching methods,
30
111763
4334
그래서 저희는 새롭고 획기적인 교수법을 알아봤지만
01:56
but what we found was quite disappointing.
31
116121
2823
결과는 실망스러웠습니다.
01:58
We saw that books were being turned into e-books,
32
118968
3665
책은 전자책이 되고
02:03
blackboards were being turned into YouTube videos
33
123495
3016
칠판은 유튜브 영상으로 바뀌고
02:06
and lecture hall monologues were being turned into MOOCs --
34
126535
3144
강의실의 독백은 MOOC로 바뀌었어요.
02:09
massive online open courses.
35
129703
2301
대형 온라인 공개강좌요.
02:12
And if you think about it,
36
132694
1247
하지만 생각해보면
02:13
all we're really doing here is taking the same content
37
133965
3583
우리가 하고 있는 것들은 같은 내용을 같은 형식으로
02:17
and the same format,
38
137572
1548
02:19
and bringing it out to more students --
39
139144
2926
더 많은 학생에게 전달하는 겁니다.
02:22
which is great, don't get me wrong, that is really great --
40
142565
2838
물론 그것도 굉장한 일이에요.
02:25
but the teaching method is still more or less the same,
41
145427
3627
하지만 교수법은 여전히 비슷하고
02:29
no real innovation there.
42
149078
2296
진짜 혁신이 없습니다.
02:31
So we started looking elsewhere.
43
151863
2019
그래서 저희는 눈을 돌렸고
02:33
What we found was that flight simulators had been proven over and over again
44
153906
4627
비행 시뮬레이션을 찾아냈어요.
실제 비행기 조종 훈련과 결합하면
02:38
to be far more effective
45
158557
1467
02:40
when used in combination with real, in-flight training to train the pilots.
46
160048
5266
훨씬 효과가 좋은 것으로 여러 번 입증된 것이죠.
02:45
And so we thought to ourselves:
47
165338
1625
그래서 이런 생각이 들었습니다.
02:47
Why not just apply that to science?
48
167532
2337
이걸 과학에 적용하면 어떨까?
02:49
Why not build a virtual laboratory simulator?
49
169893
4551
가상 실험실 시뮬레이션을 만들면 어떨까?
02:55
Well, we did it.
50
175563
1248
그래서 만들었습니다.
02:56
We basically set out to create
51
176835
1818
저희는 기본적으로
02:58
a fully simulated, one-to-one, virtual reality laboratory simulator,
52
178677
5615
완전한 일대일 가상현실 실험실 시뮬레이션을 만들기로 했습니다.
03:04
where the students could perform experiments
53
184316
2197
거기서 학생들은 수학 공식을 이용해 실험을 수행하고
03:06
with mathematical equations
54
186537
1910
03:08
that would simulate what would happen in a real-world lab.
55
188471
3219
현실의 실험실에서 어떻게 되는지 보게 됩니다.
03:11
But not just simple simulations --
56
191714
1679
하지만 단순한 시뮬레이션이 아니라 발전된 걸 만들고자 했습니다.
03:13
we would also create advanced simulations
57
193417
2066
03:15
with top universities like MIT,
58
195507
1924
MIT 같은 유명 대학과 함께
03:17
to bring out cutting-edge cancer research to these students.
59
197455
4369
최신 암 연구를 학생들에게 선보이는 거죠.
03:22
And suddenly, the universities could save millions of dollars
60
202520
2883
학생들이 진짜 실험실에 가기 전에
03:25
by letting the students perform virtual experiments
61
205427
2930
가상 실험을 수행하게 함으로써
03:28
before they go into the real laboratory.
62
208381
3112
여러 대학은 갑자기 수백만 달러를 절약했습니다.
03:32
And not only that; now, they could also understand --
63
212303
2532
그뿐 아니라 학생들은
03:34
even on a molecular level inside the machine --
64
214859
2433
기계 안에서 무슨 일이 벌어지는지
03:37
what is happening to the machines.
65
217316
2676
분자 수준에서도 이해하게 됐습니다.
03:40
And then they could suddenly perform
66
220016
1899
또 갑자기 실험실에서 위험한 실험도 할 수 있게 됐어요.
03:41
dangerous experiments in the labs as well.
67
221939
2628
03:44
For instance also here,
68
224591
1486
예를 들어 여기서처럼
03:46
learning about salmonella bacteria, which is an important topic
69
226101
3612
중요한 주제이지만 안전 문제로 다루지 못하는
03:49
that many schools cannot teach for good safety reasons.
70
229737
3971
살모넬라 박테리아에 대해 배우는 거죠.
03:54
And we, of course, quiz the students
71
234315
1737
또한 저희는 학생들에게 문제를 내고
03:56
and then give the teachers a full dashboard,
72
236076
2405
교사들에게 전체 정보를 제공해서
03:58
so they fully understand where the students are at.
73
238505
2926
학생들의 수준이 어떠한지 교사들이 알 수 있게 합니다.
04:02
But we didn't stop there,
74
242134
1208
거기서 끝이 아니죠.
04:03
because we had seen just how important meaning is
75
243366
2325
학생들의 수업 참여가 얼마나 중요한지 방금 보셨으니까요.
04:05
for the students' engagement in the class.
76
245715
2286
04:08
So we brought in game designers
77
248025
1722
저희는 게임 디자이너를 데려와서
04:09
to create fun and engaging stories.
78
249771
2881
재밌고 관심 가는 이야기를 만들게 했습니다.
04:12
For instance, here in this case,
79
252676
1834
예를 들어 이 경우에는
04:14
where the students have to solve a mysterious CSI murder case
80
254534
4123
학생들이 핵심 과학기술을 이용해
04:18
using their core science skills.
81
258681
2694
CSI 살인 사건을 해결해야 합니다.
04:23
And the feedback we got when we launched all of this
82
263861
2444
이 모든 걸 출시했을 때 반응은 놀랄 정도로 긍정적이었습니다
04:26
was quite overwhelmingly positive.
83
266329
1952
04:28
Here we have 300 students,
84
268305
1803
여기 300명의 학생들이
04:30
all passionately solving CSI murder cases
85
270132
2715
모두 열정적으로 CSI 살인사건을 풀면서
04:32
while learning core science skills.
86
272871
1865
핵심 과학기술을 배우고 있습니다.
04:34
And what I love the most about this
87
274760
2245
제가 가장 좋았던 순간은 수업이 끝난 후 학생들이 다가와
04:37
is really when the students come up to me sometimes afterwards,
88
277029
3644
04:40
all surprised and a little confused,
89
280697
2115
놀란 표정으로 이렇게 말할 때입니다.
04:42
and say, "I just spent two hours in this virtual lab,
90
282836
4703
"방금 가상 실험실에서 두 시간 동안 있었는데
04:48
and ... and I didn't check Facebook."
91
288432
2179
페이스북을 한 번도 보지 않았어요."
04:50
(Laughter)
92
290635
1329
(웃음)
04:51
That's how engaging and immersive this really is for the students.
93
291988
4651
이건 학생들에게 이렇게 흥미롭고 실감을 줍니다
04:56
And so, to investigate whether this really worked,
94
296663
2820
이게 정말 도움이 됐는지 조사하기 위해
04:59
a learning psychologist did a study with 160 students --
95
299507
4403
학습 심리학자가 160명의 학생을 조사했습니다.
05:03
that was from Stanford University and Technical University of Denmark.
96
303934
4246
스탠포드 대학과 덴마크 기술대의 학생들로요.
05:08
And what they did is split the students into two groups.
97
308204
3532
학생들을 두 그룹으로 나눈 후
05:11
One group would only use the virtual laboratory simulations,
98
311760
4251
한 그룹은 가상 실험실 시뮬레이션만 사용하고
05:16
the other group would only use traditional teaching methods,
99
316035
3700
다른 그룹은 전통적인 교수법을
05:19
and they had the same amount of time.
100
319759
1915
같은 시간 동안 사용했습니다.
05:22
Then, interestingly,
101
322801
1152
그리고 나서는
05:23
they gave the students a test before and after the experiment,
102
323977
3667
실험 전후에 학생들에게 시험을 봐서
05:27
so they could clearly measure the learning impact of the students.
103
327668
4353
학생들의 교습 효과를 명확하게 측정하고자 했죠.
05:32
And what they found
104
332045
1168
그 결과
05:33
was a surprisingly high 76 percent increase in the learning effectiveness
105
333237
5801
놀랍게도 가상 실험실을 이용했을 때
05:39
when using virtual laboratories over traditional teaching methods.
106
339062
4844
전통 교수법보다 학습효율이 76% 증가했습니다.
05:44
But even more interestingly,
107
344349
1485
그뿐 아니라
05:45
the second part of this study investigated
108
345858
3214
이 연구의 후반부에서는
05:49
what the teacher's impact was on the learning.
109
349096
2904
학습에 대한 교사들의 영향을 조사했습니다.
05:52
And what they found
110
352024
1151
그 결과
05:53
was that when you combined the virtual laboratories
111
353199
2662
가상현실 실험실과 교사의 지도와
05:55
with teacher-led coaching and mentoring,
112
355885
2604
조언을 결합하자
05:58
then we saw a total 101 percent increase in the learning effectiveness,
113
358513
5816
학습효율이 총 101%가 증가했습니다.
06:04
which effectively doubles the science teacher's impact
114
364353
4432
같은 시간을 들였을 때 과학 교사의 영향이
06:08
with the same amount of time spent.
115
368809
2358
두 배로 증가한 거죠.
06:13
So a couple of months back,
116
373784
2710
그래서 몇 달 전에
06:16
we started asking ourselves --
117
376518
1513
우린 이렇게 자문했습니다.
06:18
we have a wonderful team now of learning psychologists
118
378055
2547
지금 학습심리학자와 교사들과 과학자와
06:20
and teachers and scientists and game developers --
119
380626
2356
게임 개발자가 모인 멋진 팀이 있는데
06:23
and we started asking ourselves:
120
383006
1541
이렇게 자문했습니다.
06:24
How can we keep ourselves to our promise
121
384571
2595
교육을 꾸준히 개선하겠다는
06:27
of constantly reimagining education?
122
387190
2964
우리의 약속을 어떻게 지킬 수 있을까?
06:30
And today, I am really excited to be presenting what we came up with
123
390178
5101
그렇게 해서 만들어낸 것을 오늘 여러분께 선보이고자 합니다.
06:35
and have been working incredibly hard to create.
124
395303
2904
굉장히 고생해서 만들었어요.
06:40
I will explain briefly what this is.
125
400228
2633
뭔지 간단하게 설명해 드리죠.
06:42
Basically, I take my mobile phone --
126
402885
2736
기본적으로 휴대전화를 꺼냅니다.
06:45
most students already have these, smartphones --
127
405645
2706
대부분의 학생들이 이런 스마트폰이 있죠.
06:48
and I plug it into this virtual-reality headset, a low-cost headset.
128
408375
4524
이걸 저렴한 가상현실 헤드셋에 연결합니다.
06:52
And now what I can effectively do is,
129
412923
1969
이제 뭘 할 수 있느냐면
06:54
I can literally step into this virtual world.
130
414916
3150
말 그대로 가상현실로 걸어 들어가는 겁니다.
06:58
We'll have some of you in the audience also get to try this,
131
418090
3084
객석에도 몇 분께 체험시켜 드리겠습니다.
07:01
because it is really something that you have to try
132
421198
3156
정말로 얼마나 실감나는지
07:04
to fully feel how immersive it really is.
133
424378
2295
직접 겪어봐야 알 수 있거든요.
07:06
It literally feels like I just stepped inside this virtual lab.
134
426697
3777
정말로 제가 가상 실험실에 들어선 것처럼 느껴집니다.
07:10
Do you see me up on the screen?
135
430498
1503
화면에서 제가 보이나요?
관객: 네.
07:12
Audience: Yes.
136
432025
1151
좋습니다! 좋아요.
07:13
Michael Bodekaer: Great! Awesome.
137
433200
1603
07:14
So basically, I have just turned my mobile phone
138
434827
2898
지금 저는 시뮬레이션으로 제 휴대전화를
07:17
into a fully simulated, million-dollar Ivy League laboratory
139
437749
3664
수백만 달러짜리 아이비리그 실험실로 만들고
07:21
with all this amazing equipment that I can interact with.
140
441437
2825
모든 멋진 장비들을 체험하게 한 겁니다.
07:24
I can, for instance, pick up the pipette and do experiments with it.
141
444286
3373
예를 들어 피펫을 집어 실험을 할 수 있죠.
07:27
I have my E-Ggel, my PCR and -- oh, look there,
142
447683
2420
E젤과 PCR 장비가 있고 아, 여기 보세요.
07:30
I have my next-generation sequencing machine,
143
450127
2521
여기 차세대 시퀀싱 장비가 있고
07:32
and there I even have my electron microscope.
144
452672
3498
심지어 전자현미경도 있습니다.
07:36
I mean, who's carrying around an electron microscope in their pocket?
145
456194
3430
누가 전자현미경을 주머니에 넣어 들고 다니나요?
07:39
And here I have my machine,
146
459648
1872
여기 제 장비들로
07:41
I can do different experiments on the machine.
147
461544
2170
다양한 실험을 할 수 있습니다.
07:43
And over here I have the door,
148
463738
1454
여기에 문이 있어서
07:45
I can go into other experiments,
149
465216
2368
다른 실험을 하러 갈 수 있습니다.
07:47
I can perform in the laboratories.
150
467608
1933
실험실에서 일할 수도 있고
07:49
And here, I have my learning tablet.
151
469565
2206
여기엔 학습용 태블릿이 있네요.
07:51
This is an intelligent tablet
152
471795
1454
이건 똑똑한 태블릿이라서
07:53
that allows me to read about relevant theory.
153
473273
2848
관련 이론에 대해 읽을 수 있게 해줍니다.
07:56
As you can see, I can interact with it.
154
476145
2302
보시다시피 가지고 놀 수도 있어요
07:58
I can watch videos and see content that is relevant
155
478471
3894
지금 내가 하려는 실험에 대한
08:02
to the experiment that I'm performing right now.
156
482389
2865
영상을 보고 관련 내용을 볼 수 있죠.
08:06
Then over here, I have Marie.
157
486074
1403
그리고 이쪽에는 마리가 있네요.
08:07
She is my teacher -- my lab assistant --
158
487501
3519
제 선생님입니다. 보조 연구원이죠.
08:11
and what she does is guides me through this whole laboratory.
159
491044
3177
전체 실험실을 제게 안내해줄 겁니다.
08:14
And very soon,
160
494245
1159
그리고 곧
08:15
the teachers will be able to literally teleport themselves
161
495428
2968
교사들도 제가 서 있는 이 가상세계로
08:18
into this virtual world that I'm in right now
162
498420
2559
말 그대로 공간이동을 해서
08:21
and help me, guide me, through this whole experiment.
163
501003
3230
전체 실험에서 저를 돕고 지도할 수 있게 만들 겁니다.
08:24
And now before I finalize this,
164
504257
2310
이걸 마치기 전에
08:26
I want to show you an even cooler thing, I think --
165
506591
2968
더 멋있는 걸 하나 보여드리고 싶어요.
08:29
something you cannot even do in real laboratories.
166
509583
3036
실제 실험실에서는 할 수 없는 것이죠.
08:32
This is a PCR machine.
167
512643
1238
이건 PCR 장비입니다.
08:33
I'm now going to start this experiment.
168
513905
2480
이 실험을 시작할 거예요.
08:36
And what I just did is literally shrunk myself a million times
169
516409
4233
방금 저는 절 100만배로 축소해서
08:40
into the size of a molecule --
170
520666
1559
분자 하나의 크기로 만들었습니다.
08:42
and it really feels like it, you have to try this.
171
522249
2349
정말 그렇게 느껴져요. 경험해 보세요.
08:44
So now it feels like I'm standing inside the machine
172
524622
2603
이제 전 장비 안에 서 있는 것 같습니다.
08:47
and I'm seeing all the DNA, and I see the molecules.
173
527249
2593
모든 DNA와 분자들이 보이죠.
08:49
I see the polymerase and the enzymes and so forth.
174
529866
3603
DNA 중합효소와 다른 효소들이 보입니다.
08:53
And I can see how in this case,
175
533493
1603
이 상황에서 저는
08:55
DNA is being replicated millions of times,
176
535120
3077
어떻게 DNA가 백만 번 복제되는지 볼 수 있어요.
08:58
just like it's happening inside your body right now.
177
538221
2833
지금 여러분의 몸 안에서 벌어지고 있는 것이죠.
09:01
And I can really feel and understand how all of this works.
178
541078
4127
그 모든 게 어떻게 작동하는지 느끼고 이해할 수 있습니다.
09:06
Now, I hope that gives you a little bit of a sense
179
546219
3294
이제 여러분이 이 새로운 교수법의
09:09
of the possibilities in these new teaching methods.
180
549537
4126
가능성을 조금이라도 느끼셨길 바랍니다.
09:16
And I want to also emphasize
181
556230
1342
또 강조하고 싶은 건
09:17
that everything you just saw also works on iPads and laptops
182
557596
3691
지금 여러분이 보신 게 헤드셋 없이 아이패드와 노트북에서도
09:21
without the headsets.
183
561311
1171
작동한다는 겁니다.
09:22
I say that for a very important reason.
184
562506
2364
굉장히 중요한 이유 때문에 말씀드리는 거예요.
09:25
In order for us to really empower and inspire
185
565394
3485
차세대 과학자들에게 정말로 힘을 실어주고 영감을 주려면
09:28
the next generation of scientists,
186
568903
2168
09:31
we really need teachers to drive the adoption
187
571095
3524
교사들이 나서서 새로운 교수법을
09:34
of new technologies in the classroom.
188
574643
2575
교실에 도입해야 합니다.
09:38
And so in many ways,
189
578542
1878
여러 가지 면에서
09:40
I believe that the next big, quantum leap in science education
190
580444
4355
차세대 과학 교육의 비약적인 발전은
09:44
lies no longer with the technology,
191
584823
2309
기술에 있는 것이 아니라
09:47
but rather with the teachers' decision
192
587156
1881
이런 기술을 교실로 끌어들이고 적용하는
09:49
to push forward and adopt these technologies
193
589061
3205
09:52
inside the classrooms.
194
592290
1747
교사들에게 있다고 믿습니다.
09:54
And so it is our hope that more universities and schools and teachers
195
594061
3837
그래서 저희는 많은 대학과 학교와 교사들이
09:57
will collaborate with technology companies
196
597922
2865
모든 가능성을 이끌어 내기 위해
10:00
to realize this full potential.
197
600811
2524
기술회사와 협력하길 바랍니다.
10:04
And so,
198
604989
1445
또한
10:06
lastly, I'd like to leave you with a little story
199
606458
2833
마지막으로, 제게 큰 영감을 준
10:09
that really inspires me.
200
609315
1562
짧은 얘기를 남기고 싶습니다.
10:10
And that is the story of Jack Andraka.
201
610901
2421
잭 안드라카의 이야기입니다.
10:13
Some of you might already know him.
202
613346
1762
이미 아는 분도 계시겠지요.
10:15
Jack invented a new, groundbreaking low-cost test for pancreatic cancer
203
615132
6992
잭은 저비용으로 췌장암을 진단하는 획기적 검사를 고안했습니다.
10:22
at the age 15.
204
622148
2421
고작 15살에요.
10:25
And when Jack shares his story of how he did this huge breakthrough,
205
625758
3739
잭이 이 큰 일을 어떻게 해냈는지 얘기할 때
10:29
he also explains that one thing almost prevented him
206
629521
3825
이 일을 해내지 못했을 뻔한 한 가지 이유도 말했습니다.
10:33
from making this breakthrough.
207
633370
1793
10:35
And that was that he did not have access to real laboratories,
208
635543
5060
진짜 실험실에 출입이 허용되지 않았단 거죠.
10:40
because he was too inexperienced
209
640627
2529
실험실에 들여보내기엔 경험이 부족해서요.
10:43
to be allowed in.
210
643180
1441
10:45
Now, imagine if we could bring
211
645853
2202
이제
10:48
Ivy League, million-dollar virtual laboratories
212
648079
3269
아이비리그의 수백만 달러짜리 가상 실험실을
10:51
out to all these students just like Jack,
213
651372
2071
온 세상의 잭 같은 학생에게 준다고 생각해 보세요.
10:53
all over the world,
214
653467
1607
10:55
and give them the latest, greatest, most fancy machines you can imagine
215
655098
3556
어떤 과학자들이라도 들으면 신나서 팔짝 뛸
10:58
that would quite literally make any scientist in here
216
658678
2546
최신 연구 장비들을 학생들에게 주는 겁니다.
11:01
jump up and down out of pure excitement.
217
661248
2473
11:03
And then imagine how that would empower and inspire
218
663745
4610
그리고 그게 젊고 총명한 차세대 과학자들에게
11:08
a whole new generation of young and bright scientists,
219
668379
4179
어떻게 힘을 실어주고 영감을 줄 지 상상해 보세요.
11:12
ready to innovate and change the world.
220
672582
3203
세상을 바꿀 준비가 된 이들에게요.
11:16
Thank you very much.
221
676187
1151
정말 감사합니다.
11:17
(Applause)
222
677362
8063
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7