This virtual lab will revolutionize science class | Michael Bodekaer

204,194 views ・ 2016-06-01

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Huong Nguyen Reviewer: An Tran
00:12
Today, I am going to show you
0
12879
2002
Hôm nay, tôi sẽ cho các bạn xem
00:14
how this tablet and this virtual-reality headset that I'm wearing
1
14905
4429
cách chiếc máy tính bảng này và bộ kính thực tế ảo mà tôi đang mang đây
00:19
are going to completely revolutionize science education.
2
19358
4041
hoàn toàn cách mạng hóa việc giảng dạy các môn khoa học.
00:24
And I'm also going to show you
3
24100
1795
Và tôi cũng sẽ cho các bạn thấy
00:25
how it can make any science teacher more than twice as effective.
4
25919
4784
cách chúng giúp cho các giáo viên khoa học làm việc hiệu quả hơn gấp hai lần.
00:31
But before I show you how all of this is possible,
5
31124
3464
Nhưng trước khi cho các bạn biết làm thế nào những điều trên lại khả thi,
00:34
let's talk briefly about why improving the quality of science education
6
34612
5539
hãy nói qua về việc tại sao việc nâng cao chất lượng giảng dạy các môn khoa học
00:40
is so vitally important.
7
40175
2440
lại thật sự quan trọng.
00:43
If you think about it,
8
43513
1161
Nghĩ kĩ lại,
00:44
the world is growing incredibly fast.
9
44698
2275
thế giới đang đang phát triển cực kì nhanh.
00:47
And with that growth comes a whole list of growing challenges,
10
47322
3885
Đi kèm với sự phát triển đó là những thách thức lớn hơn,
00:51
challenges such as dealing with global warming,
11
51231
3013
những thách thức như đối phó với vấn đề ấm lên toàn cầu,
00:54
solving starvation and water shortages
12
54268
2363
giải quyết nạn đói và thiếu nước sạch
00:56
and curing diseases,
13
56655
1452
hay chiến đấu với dịch bệnh,
00:58
to name just a few.
14
58131
1525
đại loại như thế.
01:00
And who, exactly, is going to help us solve all of these great challenges?
15
60402
5480
Và chính ai sẽ giúp chúng ta giải quyết tất cả những thách thức to lớn này?
01:06
Well, to a very last degree, it is these young students.
16
66733
3437
Sau cùng, chỉ có thể là những học sinh trẻ tuổi này.
01:10
This is the next generation of young, bright scientists.
17
70194
3842
Đây là thế hệ của những nhà khoa học trẻ tài ba tiếp theo.
01:14
And in many ways, we all rely on them
18
74060
3020
Theo nhiều cách, tất cả chúng ta đều phụ thuộc vào họ
01:17
for coming up with new, great innovations
19
77104
2802
cho những phát kiến mới, vĩ đại sau này
01:19
to help us solve all these challenges ahead of us.
20
79930
3711
để giúp chúng ta giải quyết mọi thách thức trước mắt.
01:24
And so a couple of years back,
21
84708
1951
Vài năm trở lại đây,
01:26
my cofounder and I were teaching university students just like these,
22
86683
4359
1 người bạn và tôi đang giảng dạy cho các sinh viên đại học như các em này,
01:31
only the students we were teaching looked a little bit more like this here.
23
91066
5114
chỉ có điều các sinh viên theo học chúng tôi lại trông hơi giống thế này.
01:36
(Laughter)
24
96204
1064
(Cười)
01:37
And yes, this is really the reality out there
25
97292
2838
Đúng thế, đó là thực tế ở đây
01:40
in way too many universities around the world:
26
100154
3525
ở quá nhiều các trường đại học trên thế giới:
01:43
students that are bored, disengaged
27
103703
2653
các sinh viên tỏ ra chán nản, buông thả
01:46
and sometimes not even sure why they're learning about a topic
28
106380
3605
và đôi khi còn chẳng biết vì sao mình đăng kí học 1 môn nào đó
01:50
in the first place.
29
110009
1199
ngay từ đầu.
01:51
So we started looking around for new, innovative teaching methods,
30
111763
4334
Vậy nên chúng tôi bắt đầu tìm kiếm những phương pháp dạy mới và sáng tạo,
01:56
but what we found was quite disappointing.
31
116121
2823
nhưng những gì tìm được lại khá gây thất vọng.
01:58
We saw that books were being turned into e-books,
32
118968
3665
Chúng tôi thấy những quyển sách được chuyển thành sách điện tử,
02:03
blackboards were being turned into YouTube videos
33
123495
3016
những tấm bảng đen đã bị hóa thành những video trên YouTube
02:06
and lecture hall monologues were being turned into MOOCs --
34
126535
3144
và những bài giảng độc thoại bị biến thành MOOC -
02:09
massive online open courses.
35
129703
2301
các khóa học trực tuyến đại chúng mở.
02:12
And if you think about it,
36
132694
1247
Càng nghĩ về nó,
02:13
all we're really doing here is taking the same content
37
133965
3583
tất cả những gì chúng ta đang làm ở đây là đem cùng 1 nội dung
02:17
and the same format,
38
137572
1548
và cùng 1 hình thức,
02:19
and bringing it out to more students --
39
139144
2926
mà mang nó đến cho nhiều sinh viên hơn --
02:22
which is great, don't get me wrong, that is really great --
40
142565
2838
điều đó rất tuyệt, đừng hiểu nhầm ý tôi, rõ là rất tuyệt --
02:25
but the teaching method is still more or less the same,
41
145427
3627
nhưng phương pháp giảng dạy này dù ít hay nhiều cũng như cũ,
02:29
no real innovation there.
42
149078
2296
chẳng có cải tiến nào thực sự ở đây.
02:31
So we started looking elsewhere.
43
151863
2019
Vậy nên chúng tôi bắt đầu từ nơi khác.
02:33
What we found was that flight simulators had been proven over and over again
44
153906
4627
Chúng tôi nhận thấy các mô hình mô phỏng chuyến bay luôn chứng tỏ
02:38
to be far more effective
45
158557
1467
là có hiệu quả hơn rất nhiều
02:40
when used in combination with real, in-flight training to train the pilots.
46
160048
5266
khi áp dụng vào thực tiễn, trong công tác đào tạo các phi công bay huấn luyện.
02:45
And so we thought to ourselves:
47
165338
1625
Nên chúng tôi nghĩ:
02:47
Why not just apply that to science?
48
167532
2337
Tại sao lại không áp dụng điều này cho khoa học?
02:49
Why not build a virtual laboratory simulator?
49
169893
4551
Tại sao lại không xây dựng 1 phòng thí nghiệm mô phỏng ảo?
02:55
Well, we did it.
50
175563
1248
Vâng, chúng tôi đã làm được.
02:56
We basically set out to create
51
176835
1818
Chúng tôi cơ bản tạo ra
02:58
a fully simulated, one-to-one, virtual reality laboratory simulator,
52
178677
5615
1 phòng thí nghiệm thực tế ảo, tương tác 1-1, được mô phỏng đầy đủ,
03:04
where the students could perform experiments
53
184316
2197
nơi mà các sinh viên có thể tiến hành thí nghiệm
03:06
with mathematical equations
54
186537
1910
với các phương trình toán học
03:08
that would simulate what would happen in a real-world lab.
55
188471
3219
có thể được mô phỏng như thể xảy ra ở phòng thí nghiệm thực.
03:11
But not just simple simulations --
56
191714
1679
Không chỉ những mô phỏng đơn giản --
03:13
we would also create advanced simulations
57
193417
2066
chúng tôi còn tạo ra những mô phỏng nâng cao
03:15
with top universities like MIT,
58
195507
1924
cho các trường đại học hàng đầu như MIT,
03:17
to bring out cutting-edge cancer research to these students.
59
197455
4369
để mang đến cho các sinh viên này các nghiên cứu điều trị ung thư mới nhất.
03:22
And suddenly, the universities could save millions of dollars
60
202520
2883
Tất nhiên, các trường đại học có thể tiết kiệm hàng triệu dollar
03:25
by letting the students perform virtual experiments
61
205427
2930
bằng việc để các sinh viên thực hiện các thí nghiệm ảo
03:28
before they go into the real laboratory.
62
208381
3112
trước khi họ bước chân vào phòng thí nghiệm thật.
03:32
And not only that; now, they could also understand --
63
212303
2532
Không chỉ thế; bây giờ, họ còn có thể hiểu được --
03:34
even on a molecular level inside the machine --
64
214859
2433
ngay cả ở cấp độ phân tử bên trong cỗ máy --
03:37
what is happening to the machines.
65
217316
2676
điều gì đang xảy ra trong các cỗ máy.
03:40
And then they could suddenly perform
66
220016
1899
Và họ đột nhiên cũng có thể thực hiện
03:41
dangerous experiments in the labs as well.
67
221939
2628
cả các thí nghiệm nguy hiểm.
03:44
For instance also here,
68
224591
1486
Lấy ví dụ ở đây,
03:46
learning about salmonella bacteria, which is an important topic
69
226101
3612
khi học về vi khuẩn salmonella, 1 đối tượng quan trọng
03:49
that many schools cannot teach for good safety reasons.
70
229737
3971
mà nhiều trường không thể dạy được vì những lý do an toàn.
03:54
And we, of course, quiz the students
71
234315
1737
Chúng tôi kiểm tra các sinh viên
03:56
and then give the teachers a full dashboard,
72
236076
2405
rồi đưa cho các giảng viên 1 bảng kết quả đầy đủ,
03:58
so they fully understand where the students are at.
73
238505
2926
để họ có thể hiểu rõ sinh viên của mình đang ở mức nào.
04:02
But we didn't stop there,
74
242134
1208
Không dừng lại ở đó,
04:03
because we had seen just how important meaning is
75
243366
2325
vì chúng tôi đã thấy được tầm quan trọng
04:05
for the students' engagement in the class.
76
245715
2286
khi sinh viên thực sự kết nối với lớp học.
Chúng tôi mang đến các nhà thiết kế trò chơi
04:08
So we brought in game designers
77
248025
1722
04:09
to create fun and engaging stories.
78
249771
2881
để tạo ra những câu chuyện vui và hấp dẫn.
04:12
For instance, here in this case,
79
252676
1834
1 ví dụ khác, như trường hợp này,
04:14
where the students have to solve a mysterious CSI murder case
80
254534
4123
nơi các sinh viên phải điều tra hiện trường 1 án mạng CSI bí ẩn
04:18
using their core science skills.
81
258681
2694
sử dụng các kĩ năng khoa học cốt lõi.
04:23
And the feedback we got when we launched all of this
82
263861
2444
Phản hồi nhận được sau khi chúng tôi triển khai dự án trên
04:26
was quite overwhelmingly positive.
83
266329
1952
tích cực đến không ngờ.
04:28
Here we have 300 students,
84
268305
1803
Hiện chúng tôi có 300 sinh viên,
04:30
all passionately solving CSI murder cases
85
270132
2715
đều đam mê điều tra các vụ mưu sát CSI
04:32
while learning core science skills.
86
272871
1865
khi đang theo học các kỹ năng khoa học.
04:34
And what I love the most about this
87
274760
2245
Điều tôi thích nhất ở đây
04:37
is really when the students come up to me sometimes afterwards,
88
277029
3644
là khi thấy các sinh viên tìm đến mình ít lâu sau,
04:40
all surprised and a little confused,
89
280697
2115
đều tỏ vẻ ngạc nhiên và 1 chút bối rối,
04:42
and say, "I just spent two hours in this virtual lab,
90
282836
4703
và nói, "Em vừa dành 2 tiếng trong phòng thí nghiệm ảo,
04:48
and ... and I didn't check Facebook."
91
288432
2179
và...và thậm chí còn chưa check Facebook."
04:50
(Laughter)
92
290635
1329
(Cười)
04:51
That's how engaging and immersive this really is for the students.
93
291988
4651
Đó là sự hào hứng và say mê của các sinh viên đối với điều này.
04:56
And so, to investigate whether this really worked,
94
296663
2820
Và rồi, để tìm hiểu xem liệu nó có thực sự hiệu quả,
04:59
a learning psychologist did a study with 160 students --
95
299507
4403
1 nhóm các nhà tâm lý học đã làm 1 cuộc khảo sát với 160 sinh viên --
05:03
that was from Stanford University and Technical University of Denmark.
96
303934
4246
từ Đại học Stanford và Đại học Công nghệ Đan Mạch.
05:08
And what they did is split the students into two groups.
97
308204
3532
Những gì họ làm chỉ là chia các sinh viên thành 2 nhóm.
05:11
One group would only use the virtual laboratory simulations,
98
311760
4251
1 nhóm chỉ sử dụng các phòng thí nghiệm ảo,
05:16
the other group would only use traditional teaching methods,
99
316035
3700
nhóm còn lại chỉ sử dụng các phương pháp giảng dạy truyền thống,
05:19
and they had the same amount of time.
100
319759
1915
trong cùng 1 khoảng thời gian.
05:22
Then, interestingly,
101
322801
1152
Để rồi, điều thú vị là
05:23
they gave the students a test before and after the experiment,
102
323977
3667
họ cho các sinh viên 1 bài kiểm tra trước và sau khi thực hiện thí nghiệm,
05:27
so they could clearly measure the learning impact of the students.
103
327668
4353
để có thể đánh giá chính xác khả năng tiếp thu của các sinh viên.
05:32
And what they found
104
332045
1168
Và những gì họ nhận thấy
05:33
was a surprisingly high 76 percent increase in the learning effectiveness
105
333237
5801
là hiệu quả học tập đã tăng hơn 76% một cách đáng kinh ngạc
05:39
when using virtual laboratories over traditional teaching methods.
106
339062
4844
khi sử dụng các phòng thí nghiệm ảo thay vì các phương pháp truyền thống.
05:44
But even more interestingly,
107
344349
1485
Nhưng còn thú vị hơn,
05:45
the second part of this study investigated
108
345858
3214
phần thứ hai của cuộc khảo sát đã thăm dò
05:49
what the teacher's impact was on the learning.
109
349096
2904
những tác động của giáo viên trong quá trình học tập.
05:52
And what they found
110
352024
1151
Và họ phát hiện ra
05:53
was that when you combined the virtual laboratories
111
353199
2662
khi bạn kết hợp các phòng thí nghiệm ảo
05:55
with teacher-led coaching and mentoring,
112
355885
2604
với sự hướng dẫn và chỉ dạy từ giảng viên,
05:58
then we saw a total 101 percent increase in the learning effectiveness,
113
358513
5816
thì hiệu quả học tập sẽ tăng tới mức 101%,
06:04
which effectively doubles the science teacher's impact
114
364353
4432
gấp đôi nếu so với khi chỉ có mỗi tác động từ giảng viên
06:08
with the same amount of time spent.
115
368809
2358
trong cùng một khoảng thời gian.
06:13
So a couple of months back,
116
373784
2710
Vài tháng trở lại đây,
06:16
we started asking ourselves --
117
376518
1513
chúng tôi bắt đầu tự hỏi --
chúng tôi đang có 1 đội ngũ tuyệt vời gồm các nhà tâm lý học,
06:18
we have a wonderful team now of learning psychologists
118
378055
2547
06:20
and teachers and scientists and game developers --
119
380626
2356
các giảng viên, các nhà khoa học và các nhà phát triển trò chơi --
06:23
and we started asking ourselves:
120
383006
1541
và chúng tôi cũng tự hỏi:
06:24
How can we keep ourselves to our promise
121
384571
2595
Làm thế nào để chúng tôi giữ được lời hứa
06:27
of constantly reimagining education?
122
387190
2964
là luôn luôn tìm cách đổi mới giáo dục?
06:30
And today, I am really excited to be presenting what we came up with
123
390178
5101
Tới hôm nay, tôi rất hứng khởi để giới thiệu điều chúng tôi đã phát kiến
06:35
and have been working incredibly hard to create.
124
395303
2904
và đang miệt mài làm việc để tạo ra.
06:40
I will explain briefly what this is.
125
400228
2633
Tôi sẽ giải thích ngắn gọn nó là gì.
06:42
Basically, I take my mobile phone --
126
402885
2736
Về cơ bản, tôi lấy chiếc điện thoại của mình ra --
06:45
most students already have these, smartphones --
127
405645
2706
hầu hết sinh viên đều có thứ này, điện thoại thông minh --
06:48
and I plug it into this virtual-reality headset, a low-cost headset.
128
408375
4524
và tôi cắm nó vào bộ kính thực tế ảo, cũng khá rẻ.
06:52
And now what I can effectively do is,
129
412923
1969
Giờ, điều tôi có thể làm là
06:54
I can literally step into this virtual world.
130
414916
3150
đặt chân đúng nghĩa vào thế giới ảo này.
06:58
We'll have some of you in the audience also get to try this,
131
418090
3084
Chúng tôi sẽ để vài người trong số các bạn trải nghiệm điều này,
07:01
because it is really something that you have to try
132
421198
3156
bởi vì đây thực sự là điều bạn phải thử
07:04
to fully feel how immersive it really is.
133
424378
2295
để cảm nhận đầy đủ sức lôi cuốn của nó.
07:06
It literally feels like I just stepped inside this virtual lab.
134
426697
3777
Nó đúng nghĩa là đặt chân vào phòng thí nghiệm ảo này.
07:10
Do you see me up on the screen?
135
430498
1503
Thấy tôi trên màn ảnh không?
07:12
Audience: Yes.
136
432025
1151
Khán giả: Có.
07:13
Michael Bodekaer: Great! Awesome.
137
433200
1603
Michael Bodekaer: Tuyệt vời!
07:14
So basically, I have just turned my mobile phone
138
434827
2898
Về cơ bản là tôi biến điện thoại của mình
07:17
into a fully simulated, million-dollar Ivy League laboratory
139
437749
3664
thành 1 phòng thí nghiệm mô phỏng đắt tiền của Ivy League
07:21
with all this amazing equipment that I can interact with.
140
441437
2825
với mọi thiết bị đáng kinh ngạc mà tôi có thể tương tác.
07:24
I can, for instance, pick up the pipette and do experiments with it.
141
444286
3373
Tôi có thể, ví dụ, nhặt ống truyền dịch rồi làm thí nghiệm với nó.
07:27
I have my E-Ggel, my PCR and -- oh, look there,
142
447683
2420
Tôi có máy E-Ggel, PCR và -- ồ, đằng kia,
07:30
I have my next-generation sequencing machine,
143
450127
2521
tôi có một chuỗi những máy móc tân tiến,
07:32
and there I even have my electron microscope.
144
452672
3498
và ở đây, tôi thậm chí có cả kính hiển vi điện tử của mình.
07:36
I mean, who's carrying around an electron microscope in their pocket?
145
456194
3430
Ý tôi là ai lại đi mang theo kính hiển vi điện tử trong túi?
07:39
And here I have my machine,
146
459648
1872
Và ở đây, tôi có 1 cỗ máy,
tôi có thể làm nhiều thí nghiệm khác nhau trên cỗ máy này.
07:41
I can do different experiments on the machine.
147
461544
2170
07:43
And over here I have the door,
148
463738
1454
Còn ở đây, có 1 cánh cửa,
07:45
I can go into other experiments,
149
465216
2368
tôi có thể dùng nó để tới các thí nghiệm khác.
07:47
I can perform in the laboratories.
150
467608
1933
Tôi có thể làm nhiều việc trong các phòng thí nghiệm.
07:49
And here, I have my learning tablet.
151
469565
2206
Và đây là máy tính bảng học tập của tôi.
07:51
This is an intelligent tablet
152
471795
1454
Một chiếc máy thông minh
07:53
that allows me to read about relevant theory.
153
473273
2848
cho phép tôi đọc các lý thuyết liên quan.
07:56
As you can see, I can interact with it.
154
476145
2302
Như các bạn thấy, tôi có thể tương tác với nó.
07:58
I can watch videos and see content that is relevant
155
478471
3894
Tôi có thể xem các video có nội dung liên quan
08:02
to the experiment that I'm performing right now.
156
482389
2865
tới thí nghiệm tôi sắp thực hiện bây giờ.
08:06
Then over here, I have Marie.
157
486074
1403
Ở đây, tôi có Marie.
08:07
She is my teacher -- my lab assistant --
158
487501
3519
Cô ấy là giảng viên -- kiêm trợ lý thí nghiệm --
08:11
and what she does is guides me through this whole laboratory.
159
491044
3177
và những gì cô ấy làm là hướng dẫn tôi trong suốt buổi thí nghiệm.
08:14
And very soon,
160
494245
1159
Và sẽ sớm thôi,
08:15
the teachers will be able to literally teleport themselves
161
495428
2968
các giảng viên sẽ có thể đúng nghĩa đưa bản thân mình
08:18
into this virtual world that I'm in right now
162
498420
2559
vào trong cái thế giới ảo tôi đang đứng ngay bây giờ
08:21
and help me, guide me, through this whole experiment.
163
501003
3230
và giúp tôi, hướng dẫn tôi xuyên suốt buổi thí nghiệm.
08:24
And now before I finalize this,
164
504257
2310
Bây giờ, trước khi tôi trình bày xong điều này,
08:26
I want to show you an even cooler thing, I think --
165
506591
2968
tôi muốn cho các bạn xem 1 điều thú vị hơn nữa, theo tôi --
08:29
something you cannot even do in real laboratories.
166
509583
3036
1 điều mà bạn sẽ không thể nào làm được ở ngoài đời thực.
08:32
This is a PCR machine.
167
512643
1238
Đây là máy PCR.
08:33
I'm now going to start this experiment.
168
513905
2480
Giờ tôi sẽ tiến hành thí nghiệm này,
08:36
And what I just did is literally shrunk myself a million times
169
516409
4233
và những gì tôi làm chỉ là thu nhỏ bản thân mình lại 1 triệu lần
08:40
into the size of a molecule --
170
520666
1559
tới kích cỡ của 1 phân tử --
08:42
and it really feels like it, you have to try this.
171
522249
2349
và tôi thấy rất thích, các bạn cũng nên thử xem.
08:44
So now it feels like I'm standing inside the machine
172
524622
2603
Cảm giác bây giờ giống như tôi đang ở bên trong cỗ máy
08:47
and I'm seeing all the DNA, and I see the molecules.
173
527249
2593
và quan sát được tất cả DNA và các phân tử.
08:49
I see the polymerase and the enzymes and so forth.
174
529866
3603
Tôi thấy cả polymerase và các enzyme và hơn nữa.
08:53
And I can see how in this case,
175
533493
1603
Giờ tôi có thể thấy được,
08:55
DNA is being replicated millions of times,
176
535120
3077
cách DNA tái tạo hàng triệu lần,
08:58
just like it's happening inside your body right now.
177
538221
2833
giống như trong cơ thể bạn lúc này.
09:01
And I can really feel and understand how all of this works.
178
541078
4127
Tôi có thể cảm nhận và thấu hiểu cách mọi thứ hoạt động.
09:06
Now, I hope that gives you a little bit of a sense
179
546219
3294
Bây giờ, tôi hy vọng điều này mang đến cho bạn chút ít cảm nhận
09:09
of the possibilities in these new teaching methods.
180
549537
4126
về những khả năng của những phương pháp giảng dạy mới này.
09:16
And I want to also emphasize
181
556230
1342
Và tôi cũng muốn nhấn mạnh
09:17
that everything you just saw also works on iPads and laptops
182
557596
3691
rằng mọi thứ các bạn vừa thấy cũng dùng được cho các iPad và laptop
09:21
without the headsets.
183
561311
1171
mà không cần chiếc kính đó.
09:22
I say that for a very important reason.
184
562506
2364
Tôi nói điều đó là vì 1 lý do hết sức quan trọng.
09:25
In order for us to really empower and inspire
185
565394
3485
Để chúng ta thật sự có thể truyền cảm hứng và động lực
09:28
the next generation of scientists,
186
568903
2168
cho thế hệ tiếp theo của các nhà khoa học,
09:31
we really need teachers to drive the adoption
187
571095
3524
chúng ta thật sự cần các giảng viên thúc đẩy việc ứng dụng
09:34
of new technologies in the classroom.
188
574643
2575
những công nghệ mới vào phòng học.
09:38
And so in many ways,
189
578542
1878
Và theo nhiều cách,
09:40
I believe that the next big, quantum leap in science education
190
580444
4355
tôi tin rằng điều vĩ đại kế tiếp, một bước nhảy khổng lồ trong giáo dục khoa học
09:44
lies no longer with the technology,
191
584823
2309
không phải phụ thuộc vào công nghệ,
09:47
but rather with the teachers' decision
192
587156
1881
mà tùy vào quyết định của các giảng viên
09:49
to push forward and adopt these technologies
193
589061
3205
về việc có tiến tới và áp dụng các công nghệ này
09:52
inside the classrooms.
194
592290
1747
vào các lớp học hay không.
09:54
And so it is our hope that more universities and schools and teachers
195
594061
3837
Và đó là hy vọng của chúng tôi rằng nhiều trường học, học viện và giảng viên
09:57
will collaborate with technology companies
196
597922
2865
sẽ hợp tác với các công ty công nghệ
10:00
to realize this full potential.
197
600811
2524
để khai thác hết tiềm năng khoa học.
10:04
And so,
198
604989
1445
Và,
10:06
lastly, I'd like to leave you with a little story
199
606458
2833
cuối cùng, tôi xin chia sẻ với các bạn 1 câu chuyện nhỏ
10:09
that really inspires me.
200
609315
1562
đã tạo cảm hứng cho tôi.
10:10
And that is the story of Jack Andraka.
201
610901
2421
Đó là câu chuyện về Jack Andraka.
10:13
Some of you might already know him.
202
613346
1762
Vài người các bạn hẳn đã biết cậu ấy.
10:15
Jack invented a new, groundbreaking low-cost test for pancreatic cancer
203
615132
6992
Jack tìm ra 1 phép thử chi phí thấp và đột phá cho việc điều trị ung thư tuyến tụy
10:22
at the age 15.
204
622148
2421
vào tuổi 15,
10:25
And when Jack shares his story of how he did this huge breakthrough,
205
625758
3739
Và khi Jack chia sẽ câu chuyện của mình, làm thế nào có được bước đột phá này,
10:29
he also explains that one thing almost prevented him
206
629521
3825
cậu cũng giải thích rằng có 1 thứ gần như cản trở cậu
10:33
from making this breakthrough.
207
633370
1793
thực hiện bước đột phá đó.
10:35
And that was that he did not have access to real laboratories,
208
635543
5060
Và đó là việc cậu không thể tiếp cận đến các phòng thí nghiệm thật,
10:40
because he was too inexperienced
209
640627
2529
vì cậu còn quá nhỏ tuổi và thiếu kinh nghiệm
10:43
to be allowed in.
210
643180
1441
để được vào.
10:45
Now, imagine if we could bring
211
645853
2202
Bây giờ, tưởng tượng rằng nếu chúng ta có thể mang
10:48
Ivy League, million-dollar virtual laboratories
212
648079
3269
các phòng thí nghiệm ảo hàng triệu dollar của Ivy League
10:51
out to all these students just like Jack,
213
651372
2071
tới với các học sinh như Jack,
10:53
all over the world,
214
653467
1607
trên toàn thế giới,
10:55
and give them the latest, greatest, most fancy machines you can imagine
215
655098
3556
và mang đến cho chúng những cỗ máy mới và tuyệt nhất mà bạn nghĩ ra được
10:58
that would quite literally make any scientist in here
216
658678
2546
điều đó sẽ khiến cho bất kì nhà khoa học nào ở đây
11:01
jump up and down out of pure excitement.
217
661248
2473
nhảy cẫng lên trong vui sướng.
11:03
And then imagine how that would empower and inspire
218
663745
4610
Rồi tưởng tượng xem điều đó sẽ tạo cảm hứng và động lực thế nào
11:08
a whole new generation of young and bright scientists,
219
668379
4179
cho cả 1 thế hệ mới các nhà khoa học trẻ tài ba,
11:12
ready to innovate and change the world.
220
672582
3203
sẵn sàng cách tân và thay đổi thế giới.
11:16
Thank you very much.
221
676187
1151
Cảm ơn các bạn.
11:17
(Applause)
222
677362
8063
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7