This virtual lab will revolutionize science class | Michael Bodekaer

201,546 views ・ 2016-06-01

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Hajar Almasi
00:12
Today, I am going to show you
0
12879
2002
امروز من می‌خواهم به شما نشان دهم
00:14
how this tablet and this virtual-reality headset that I'm wearing
1
14905
4429
که چگونه این تبلت و این هدست واقعیت مجازی که پوشیده‌ام
00:19
are going to completely revolutionize science education.
2
19358
4041
تحصیل دانش را کاملا منقلب خواهد کرد.
00:24
And I'm also going to show you
3
24100
1795
و همین طور به شما نشان خواهم داد
00:25
how it can make any science teacher more than twice as effective.
4
25919
4784
که این چطور می‌تواند بازده هر معلم علومی را دوچندان کند.
00:31
But before I show you how all of this is possible,
5
31124
3464
اما قبل از اینکه نشان دهم چطور همه اینها ممکن است،
00:34
let's talk briefly about why improving the quality of science education
6
34612
5539
بیایید کمی درباره اهمیت حیاتی بالا بردن
00:40
is so vitally important.
7
40175
2440
کیفیت آموزش علوم صحبت کنیم.
00:43
If you think about it,
8
43513
1161
اگر به آن فکر کنید،
00:44
the world is growing incredibly fast.
9
44698
2275
دنیا به سرعت در حال بزرگ شدن است.
00:47
And with that growth comes a whole list of growing challenges,
10
47322
3885
و این رشد فهرستی بلند بالا از چالش‌ها را به همراه دارد،
00:51
challenges such as dealing with global warming,
11
51231
3013
چالش‌هایی مثل مقابله با گرمایش زمین،
00:54
solving starvation and water shortages
12
54268
2363
حل کردن مشکل گرسنگی و کمبود آب،
00:56
and curing diseases,
13
56655
1452
و درمان بیماری‌ها،
00:58
to name just a few.
14
58131
1525
که تنها چند نمونه هستند.
01:00
And who, exactly, is going to help us solve all of these great challenges?
15
60402
5480
و چه کسی دقیقا قرار است به ما در حل این مشکلات بزرگ کمک کند؟
01:06
Well, to a very last degree, it is these young students.
16
66733
3437
خوب، در آخرین درجه همین دانش آموزان جوان.
01:10
This is the next generation of young, bright scientists.
17
70194
3842
این‌ها نسل آینده دانشمندان جوان و باهوش هستند.
01:14
And in many ways, we all rely on them
18
74060
3020
و از جهات بسیاری، ما همه به آنها وابسته هستیم
01:17
for coming up with new, great innovations
19
77104
2802
تا با نوآوری‌های بزرگ و تازه‌ شان
01:19
to help us solve all these challenges ahead of us.
20
79930
3711
به حل چالش‌های پیش روی ما کمک کنند.
01:24
And so a couple of years back,
21
84708
1951
و بنابراین چند سال پیش،
01:26
my cofounder and I were teaching university students just like these,
22
86683
4359
من و همکارم در دانشگاه به دانشجویانی مثل این‌ها درس می‌دادیم،
01:31
only the students we were teaching looked a little bit more like this here.
23
91066
5114
اما دانشجویانی که ما به آنها درس می‌دادیم بیشتر شبیه این بودند.
01:36
(Laughter)
24
96204
1064
(خنده حضار)
01:37
And yes, this is really the reality out there
25
97292
2838
و بله، این واقعا واقعیت موجود
01:40
in way too many universities around the world:
26
100154
3525
در بسیاری از دانشگاه‌های سراسر دنیا است:
01:43
students that are bored, disengaged
27
103703
2653
دانشجویانی کسل، گسسته از کلاس
01:46
and sometimes not even sure why they're learning about a topic
28
106380
3605
و گاهی حتی ناآگاه از اینکه چرا اساسا این موضوع را
01:50
in the first place.
29
110009
1199
باید یاد بگیرند.
01:51
So we started looking around for new, innovative teaching methods,
30
111763
4334
پس ما جستجو را برای یافتن راههای آموزش نو و خلاقانه آغاز کردیم،
01:56
but what we found was quite disappointing.
31
116121
2823
اما چیزی که پیدا کردیم خیلی ناامید کننده بود.
01:58
We saw that books were being turned into e-books,
32
118968
3665
ما دیدیم که کتابهای کاغذی به کتابهای الکترونیکی تبدیل شده‌اند،
02:03
blackboards were being turned into YouTube videos
33
123495
3016
تخته سیاه‌ها به فیلم‌های یوتیوب تبدیل شده‌اند
02:06
and lecture hall monologues were being turned into MOOCs --
34
126535
3144
و کلاس‌های درس استاد محور به MOOC تبدیل شده‌اند --
02:09
massive online open courses.
35
129703
2301
دوره‌های آموزش آزاد همگانی آنلاین.
02:12
And if you think about it,
36
132694
1247
و اگر درباره آن فکر کنید،
02:13
all we're really doing here is taking the same content
37
133965
3583
ما فقط داریم همان مفهوم را
02:17
and the same format,
38
137572
1548
با قالبی مشابه،
02:19
and bringing it out to more students --
39
139144
2926
به دانشجویان بیشتری ارائه می‌دهیم --
02:22
which is great, don't get me wrong, that is really great --
40
142565
2838
که خیلی خوب است، بد برداشت نکنید، این بسیار عالی است --
02:25
but the teaching method is still more or less the same,
41
145427
3627
اما روش آموزش کم و بیش یکسان است،
02:29
no real innovation there.
42
149078
2296
و در واقع هیچ خلاقیتی در آن نیست.
02:31
So we started looking elsewhere.
43
151863
2019
پس ما جستجو را در جایی دیگر آغاز کردیم.
02:33
What we found was that flight simulators had been proven over and over again
44
153906
4627
متوجه شدیم که شبیه سازهای پرواز بیشتر و بیشتر توسعه یافته‌اند
02:38
to be far more effective
45
158557
1467
تا هرچه بیشتر در ترکیب با واقعیت
02:40
when used in combination with real, in-flight training to train the pilots.
46
160048
5266
هنگام پرواز واقعی در آموزش خلبانان موثر باشند.
02:45
And so we thought to ourselves:
47
165338
1625
و خوب ما با خودمان فکر کردیم:
02:47
Why not just apply that to science?
48
167532
2337
چرا این را درباره دانش به کار نگیریم؟
02:49
Why not build a virtual laboratory simulator?
49
169893
4551
چرا یک شبیه ساز آزمایشگاه مجازی نسازیم؟
02:55
Well, we did it.
50
175563
1248
پس، این کار را کردیم،
02:56
We basically set out to create
51
176835
1818
ما اساسا شروع به ساخت
02:58
a fully simulated, one-to-one, virtual reality laboratory simulator,
52
178677
5615
یک شبیه ساز آزمایشگاه مجازی کاملا شبیه سازی شده یک به یک کردیم،
03:04
where the students could perform experiments
53
184316
2197
جایی که دانشجویان بتوانند آزمایش‌ها را
03:06
with mathematical equations
54
186537
1910
با معادلات ریاضی انجام دهند
03:08
that would simulate what would happen in a real-world lab.
55
188471
3219
که می‌توانند اتفاقی که در آزمایشگاه واقعی می‌افتد را شبیه سازی کنند.
03:11
But not just simple simulations --
56
191714
1679
اما نه فقط شبیه سازی ساده --
03:13
we would also create advanced simulations
57
193417
2066
ما همچنین شبیه سازی پیشرفته ساختیم
03:15
with top universities like MIT,
58
195507
1924
با همکاری دانشگاههای تراز اول مثل MIT،
03:17
to bring out cutting-edge cancer research to these students.
59
197455
4369
تا شرایط تحقیقات به روز سرطان را برای این دانشجویان فرآهم کنیم.
03:22
And suddenly, the universities could save millions of dollars
60
202520
2883
و ناگهان، دانشگاهها می‌توانستند با ایجاد شرایط آزمایش مجازی
03:25
by letting the students perform virtual experiments
61
205427
2930
پیش از آنکه دانشجویان به آزمایشگاه واقعی بروند،
03:28
before they go into the real laboratory.
62
208381
3112
میلیون‌ها دلار صرفه جویی کنند.
03:32
And not only that; now, they could also understand --
63
212303
2532
و نه تنها آن، حالا آنها می‌توانند بدانند --
03:34
even on a molecular level inside the machine --
64
214859
2433
حتی در سطح مولکولی درون ماشین --
03:37
what is happening to the machines.
65
217316
2676
که چه اتفاقی برای دستگاهها می‌افتد.
03:40
And then they could suddenly perform
66
220016
1899
و آنگاه آنها می‌توانند آزمایش‌های
03:41
dangerous experiments in the labs as well.
67
221939
2628
خطرناک را هم در آزمایشگاه انجام دهند.
03:44
For instance also here,
68
224591
1486
به طور مثال،
03:46
learning about salmonella bacteria, which is an important topic
69
226101
3612
آموزش درباره باکتری سالمونلا، که موضوع مهمی است
03:49
that many schools cannot teach for good safety reasons.
70
229737
3971
اما بسیاری از مدارس نمی‌توانند به دلایل امنیتی آن را آموزش دهند.
03:54
And we, of course, quiz the students
71
234315
1737
و ما،‌ البته از دانشجویان آزمون می‌گیریم
03:56
and then give the teachers a full dashboard,
72
236076
2405
و بعد به استادان یک گزارش کامل می‌دهیم
03:58
so they fully understand where the students are at.
73
238505
2926
تا بدانند که دانشجویان دقیقا در چه مرحله‌ای قرار دارند.
04:02
But we didn't stop there,
74
242134
1208
اما ما اینجا متوقف نشدیم،
04:03
because we had seen just how important meaning is
75
243366
2325
چون دیدیم که چقدر مهم است
04:05
for the students' engagement in the class.
76
245715
2286
که دانشجویان در کلاس مشارکت داشته باشند.
04:08
So we brought in game designers
77
248025
1722
پس ما طراحان بازی را داخل کردیم
04:09
to create fun and engaging stories.
78
249771
2881
تا داستان‌های جذاب و سرگرم کننده بسازند.
04:12
For instance, here in this case,
79
252676
1834
برای مثال، این یک مورد است،
04:14
where the students have to solve a mysterious CSI murder case
80
254534
4123
که دانشجویان باید یک پرونده مرموز قتل را
04:18
using their core science skills.
81
258681
2694
با استفاده از دانش مغزیِ خود حل کنند.
04:23
And the feedback we got when we launched all of this
82
263861
2444
و بازخوردی که بعد از راه اندازی همه اینها گرفتیم
04:26
was quite overwhelmingly positive.
83
266329
1952
به شدت مثبت بود.
04:28
Here we have 300 students,
84
268305
1803
اینجا ما ۳۰۰ دانشجو را داریم،
04:30
all passionately solving CSI murder cases
85
270132
2715
که مشتاقانه در حال حل پرونده‌های قتل
04:32
while learning core science skills.
86
272871
1865
با استفاده از دانش درونی خود هستند.
04:34
And what I love the most about this
87
274760
2245
و چیزی که من بیشتر از همه در این باره دوست دارم
04:37
is really when the students come up to me sometimes afterwards,
88
277029
3644
واقعا وقتی است که دانشجویان بعد از کلاس پیش من می‌آیند،
04:40
all surprised and a little confused,
89
280697
2115
کاملا غافلگیر شده و گیج،
04:42
and say, "I just spent two hours in this virtual lab,
90
282836
4703
و می‌گویند «من دو ساعت در این آزمایشگاه مجازی سپری کردم،
04:48
and ... and I didn't check Facebook."
91
288432
2179
و ... و حتی فیس بوک هم چک نکردم.»
04:50
(Laughter)
92
290635
1329
(خنده حضار)
04:51
That's how engaging and immersive this really is for the students.
93
291988
4651
تا این اندازه برای دانشجویان گیرا و درگیرکننده است.
04:56
And so, to investigate whether this really worked,
94
296663
2820
و خوب، برای تحقیق اینکه واقعا فایده داشته است یا نه،
04:59
a learning psychologist did a study with 160 students --
95
299507
4403
روانشناسان آموزش تحقیقی بر روی ۱۶۰ دانشجو انجام دادند --
05:03
that was from Stanford University and Technical University of Denmark.
96
303934
4246
که از دانشگاه استنفورد و دانشگاه فنی دانمارک بودند.
05:08
And what they did is split the students into two groups.
97
308204
3532
و کاری که آنها کردند تقسیم دانشجویان به دو دسته بود.
05:11
One group would only use the virtual laboratory simulations,
98
311760
4251
یک گروه تنها از شبیه ساز آزمایشگاه مجازی استفاده می‌کردند،
05:16
the other group would only use traditional teaching methods,
99
316035
3700
و گروه دیگر تنها از روش آموزش قدیمی استفاده کردند،
05:19
and they had the same amount of time.
100
319759
1915
و هر دو به یک اندازه زمان داشتند.
05:22
Then, interestingly,
101
322801
1152
جالب اینجاست که بعد از آن،
05:23
they gave the students a test before and after the experiment,
102
323977
3667
آنها از دانشجویان قبل و بعد از آزمایش یک امتحان گرفتند،
05:27
so they could clearly measure the learning impact of the students.
103
327668
4353
تا بتوانند مشخصا میزان یادگیری دانشجویان را اندازه گیری کنند.
05:32
And what they found
104
332045
1168
و چیزی که آنها کشف کردند
05:33
was a surprisingly high 76 percent increase in the learning effectiveness
105
333237
5801
تاثیر مثبت غافلگیر کننده ۷۶ درصدی در بازده آموزش بود
05:39
when using virtual laboratories over traditional teaching methods.
106
339062
4844
زمانی که از آزمایشگاه مجازی به جای روش سنتی استفاده شده بود.
05:44
But even more interestingly,
107
344349
1485
اما جالب تر از آن،
05:45
the second part of this study investigated
108
345858
3214
دومین بخش این آزمایش تحقیق کرد
05:49
what the teacher's impact was on the learning.
109
349096
2904
که تاثیر استاد در آموزش چه مقدار است.
05:52
And what they found
110
352024
1151
و چیزی که پیدا کردند
05:53
was that when you combined the virtual laboratories
111
353199
2662
این بود که وقتی آزمایشگاه مجازی را
05:55
with teacher-led coaching and mentoring,
112
355885
2604
با هدایت و مشاوره استاد ترکیب کردند،
05:58
then we saw a total 101 percent increase in the learning effectiveness,
113
358513
5816
در این حالت افزایش ۱۰۱ درصدی در بازده آموزش مشاهده شد،
06:04
which effectively doubles the science teacher's impact
114
364353
4432
که در واقع تاثیر استاد را در مدت زمان یکسان
06:08
with the same amount of time spent.
115
368809
2358
به دو برابر افزایش داده است.
06:13
So a couple of months back,
116
373784
2710
خوب چند ماه پیش
06:16
we started asking ourselves --
117
376518
1513
ما از خودمان پرسیدیم --
06:18
we have a wonderful team now of learning psychologists
118
378055
2547
حالا ما تیمی بسیار خوب از روانشناسان آموزش
06:20
and teachers and scientists and game developers --
119
380626
2356
استادان و دانشمندان و طراحان بازی داریم --
06:23
and we started asking ourselves:
120
383006
1541
و از خودمان سوال کردیم:
06:24
How can we keep ourselves to our promise
121
384571
2595
چگونه می‌توانیم به عهدمان پایبند بمانیم
06:27
of constantly reimagining education?
122
387190
2964
و دائما آموزش را بازنگری کنیم؟
06:30
And today, I am really excited to be presenting what we came up with
123
390178
5101
و امروز، من بسیار هیجانزده هستم تا چیزی که ارائه دادیم
06:35
and have been working incredibly hard to create.
124
395303
2904
و سخت برای ساختن آن تلاش کرده‌ایم را معرفی کنم.
06:40
I will explain briefly what this is.
125
400228
2633
به طور خلاصه توضیح خواهم داد که این چیست.
06:42
Basically, I take my mobile phone --
126
402885
2736
در واقع، من موبایلم را برمی‌دارم --
06:45
most students already have these, smartphones --
127
405645
2706
حالا دیگر بیشتر دانشجویان گوشی‌های هوشمند دارند --
06:48
and I plug it into this virtual-reality headset, a low-cost headset.
128
408375
4524
و آن را به یکی از این هدست‌های ارزان قیمت واقعیت مجازی وصل می‌کنم.
06:52
And now what I can effectively do is,
129
412923
1969
و حالا کاری که می‌توانم انجام دهم این است که،
06:54
I can literally step into this virtual world.
130
414916
3150
می‌توانم در واقع در این دنیای مجازی قدم بزنم.
06:58
We'll have some of you in the audience also get to try this,
131
418090
3084
از بعضی از شما خواهیم خواست که این را امتحان کنید،
07:01
because it is really something that you have to try
132
421198
3156
چون واقعا چیزی است که باید امتحان کنید
07:04
to fully feel how immersive it really is.
133
424378
2295
تا کاملا درک کنید که چقدر درگیر کننده است.
07:06
It literally feels like I just stepped inside this virtual lab.
134
426697
3777
واقعا شبیه این است که در این آزمایشگاه مجازی قدم گذاشته‌ام.
07:10
Do you see me up on the screen?
135
430498
1503
من را این بالا در نمایشگر می‌بینید؟
07:12
Audience: Yes.
136
432025
1151
حضار: بله.
07:13
Michael Bodekaer: Great! Awesome.
137
433200
1603
مایکل بودکر: عالیه!
07:14
So basically, I have just turned my mobile phone
138
434827
2898
پس در واقع، من الان گوشی موبایلم را
07:17
into a fully simulated, million-dollar Ivy League laboratory
139
437749
3664
به یک آزمایشگاه چند میلیون دلاری آیوی لیگ شبیه سازی شده تبدیل کرده‌ام
07:21
with all this amazing equipment that I can interact with.
140
441437
2825
با همه تجهیزات جذابی که می‌توانم با آنها کار کنم.
07:24
I can, for instance, pick up the pipette and do experiments with it.
141
444286
3373
مثلا من می‌توانم این پیپت را بردارم و با آن آزمایش انجام دهم.
07:27
I have my E-Ggel, my PCR and -- oh, look there,
142
447683
2420
من E-Ggel و PCR خودم را دارم -- اوه، اینجا را ببینید،
07:30
I have my next-generation sequencing machine,
143
450127
2521
ماشین ترتیب دهی نسل بعد هم دارم،
07:32
and there I even have my electron microscope.
144
452672
3498
و آنجا حتی میکروسکوپ الکترونی خودم را دارم.
07:36
I mean, who's carrying around an electron microscope in their pocket?
145
456194
3430
منظورم این است که، کی یک میکروسکوپ الکترونی توی جیبش دارد؟
07:39
And here I have my machine,
146
459648
1872
و اینجا من دستگاه خودم را دارم،
07:41
I can do different experiments on the machine.
147
461544
2170
می‌توانم آزمایش‌های گوناگونی بر روی آن انجام دهم.
07:43
And over here I have the door,
148
463738
1454
و اینجا در وجود دارد،
07:45
I can go into other experiments,
149
465216
2368
می‌توانم به آزمایش‌های دیگر بروم،
07:47
I can perform in the laboratories.
150
467608
1933
می‌توانم در آزمایشگاهها کار کنم.
07:49
And here, I have my learning tablet.
151
469565
2206
و اینجا، تبلت آموزشی خودم را دارم.
07:51
This is an intelligent tablet
152
471795
1454
این یک تبلت هوشمند است
07:53
that allows me to read about relevant theory.
153
473273
2848
که به من اجازه می‌دهد تئوری مرتبط را مطالعه کنم.
07:56
As you can see, I can interact with it.
154
476145
2302
و می‌توانید ببینید که من با آن کار می‌کنم.
07:58
I can watch videos and see content that is relevant
155
478471
3894
می‌توانم فیلم ببیم و مطالب مرتبط
08:02
to the experiment that I'm performing right now.
156
482389
2865
با آزمایشی که انجام می‌دهم را مشاهده کنم.
08:06
Then over here, I have Marie.
157
486074
1403
سپس در اینجا، ماری را دارم.
08:07
She is my teacher -- my lab assistant --
158
487501
3519
او استاد من است -- همکار آزمایشگاهی من --
08:11
and what she does is guides me through this whole laboratory.
159
491044
3177
و کاری که او می‌کند هدایت من در همه این آزمایشگاه است.
08:14
And very soon,
160
494245
1159
و خیلی زود،
08:15
the teachers will be able to literally teleport themselves
161
495428
2968
استادان خواهند توانست خود را
08:18
into this virtual world that I'm in right now
162
498420
2559
به این فضای مجازی که من در آن هستم وارد کنند
08:21
and help me, guide me, through this whole experiment.
163
501003
3230
و به من کمک کنند، و در طول کل این آزمایش مرا هدایت کنند.
08:24
And now before I finalize this,
164
504257
2310
و حالا قبل از اینکه از آن خارج شوم،
08:26
I want to show you an even cooler thing, I think --
165
506591
2968
می‌خواهم چیزی حتی جالب‌تر نشانتان دهم --
08:29
something you cannot even do in real laboratories.
166
509583
3036
کاری که حتی به نظرم در آزمایشگاه واقعی هم نمی‌توانید انجام دهید.
08:32
This is a PCR machine.
167
512643
1238
این یک دستگاه PCR است.
08:33
I'm now going to start this experiment.
168
513905
2480
حالا می‌خواهم این آزمایش را شروع کنم.
08:36
And what I just did is literally shrunk myself a million times
169
516409
4233
و کاری که الان کردم در واقع خودم را یک میلیون بار کوچک کردم
08:40
into the size of a molecule --
170
520666
1559
به اندازه یک مولکول --
08:42
and it really feels like it, you have to try this.
171
522249
2349
و واقعا همین حس را دارد، باید حتما امتحان کنید.
08:44
So now it feels like I'm standing inside the machine
172
524622
2603
حالا این طور به نظر می‌رسد که من درون ماشین ایستاده‌ام
08:47
and I'm seeing all the DNA, and I see the molecules.
173
527249
2593
و همه DNA و مولکول‌ها را می‌بینم.
08:49
I see the polymerase and the enzymes and so forth.
174
529866
3603
من پلیمراز را میبینم و آنزیم‌ها و چیزهای دیگر.
08:53
And I can see how in this case,
175
533493
1603
و در این مورد می‌توانم ببینم
08:55
DNA is being replicated millions of times,
176
535120
3077
چگونه DNA میلیون‌ها بار تکرار می‌شود،
08:58
just like it's happening inside your body right now.
177
538221
2833
درست مثل آن چیزی که الان در بدن شما در حال اتفاق افتادن است.
09:01
And I can really feel and understand how all of this works.
178
541078
4127
و می‌توانم درک کنم و بفهمم که همه اینها چطور کار می‌کنند.
09:06
Now, I hope that gives you a little bit of a sense
179
546219
3294
حالا، امیدوارم که اون کمی از حس
09:09
of the possibilities in these new teaching methods.
180
549537
4126
امکانات این روش آموزش جدید را به شما داده باشه.
09:16
And I want to also emphasize
181
556230
1342
و همین طور می‌خواهم تاکید کنم
09:17
that everything you just saw also works on iPads and laptops
182
557596
3691
که هرچیزی که اینجا دیدید روی آی پد و لبتاپ هم کار می‌کند
09:21
without the headsets.
183
561311
1171
و نیازی به هدست نیست.
09:22
I say that for a very important reason.
184
562506
2364
و من این را به دلیلی مهم گفتم.
09:25
In order for us to really empower and inspire
185
565394
3485
برای اینکه ما بتوانیم واقعا برای نسل بعدی دانشمدان
09:28
the next generation of scientists,
186
568903
2168
الهام بخش و نیرو دهنده باشیم،
09:31
we really need teachers to drive the adoption
187
571095
3524
به استادانی نیاز داریم که بتوانند
09:34
of new technologies in the classroom.
188
574643
2575
فناوری جدید را در کلاس به کار ببرند.
09:38
And so in many ways,
189
578542
1878
و خوب از طرق مختلف،
09:40
I believe that the next big, quantum leap in science education
190
580444
4355
من باور دارم که جهش کوانتومی بزرگ بعدی در تحصیل علم
09:44
lies no longer with the technology,
191
584823
2309
دیگر از راه فناوری به دست نمی‌آید،
09:47
but rather with the teachers' decision
192
587156
1881
بلکه وابسته به تصمیم استادان است
09:49
to push forward and adopt these technologies
193
589061
3205
که پیشرفت کنند و از این تکنولوژی
09:52
inside the classrooms.
194
592290
1747
در کلاس‌ها استفاده کنند.
09:54
And so it is our hope that more universities and schools and teachers
195
594061
3837
و ما امیدواریم که دانشگاهها و مدارس و استادان بیشتری
09:57
will collaborate with technology companies
196
597922
2865
با سازمان‌های فناوری همکاری کنند
10:00
to realize this full potential.
197
600811
2524
تا حد اکثر پتانسیل این زمینه شناسایی شود.
10:04
And so,
198
604989
1445
و خب،
10:06
lastly, I'd like to leave you with a little story
199
606458
2833
در نهایت، می‌خواهم شما را با یک داستان کوچک ترک کنم
10:09
that really inspires me.
200
609315
1562
که واقعا الهام بخشم بوده.
10:10
And that is the story of Jack Andraka.
201
610901
2421
و این داستان جک آندراکا است.
10:13
Some of you might already know him.
202
613346
1762
بعضی از شما ممکن است او را بشناسید.
10:15
Jack invented a new, groundbreaking low-cost test for pancreatic cancer
203
615132
6992
جک یک روش پیشگامانه و ارزان قیمت برای تشخیص سرطان پانکراست را
10:22
at the age 15.
204
622148
2421
در سن ۱۵ سالگی اختراع کرد.
10:25
And when Jack shares his story of how he did this huge breakthrough,
205
625758
3739
و وقتی که جک قصه چگونگی انجام این کار بزرگ را تعریف می‌کرد،
10:29
he also explains that one thing almost prevented him
206
629521
3825
او همین طور از چیزی گفت که تقریبا او را
10:33
from making this breakthrough.
207
633370
1793
از انجام آن باز داشته بود.
10:35
And that was that he did not have access to real laboratories,
208
635543
5060
و آن عدم دسترسی او به آزمایشگاه‌های واقعی بود،
10:40
because he was too inexperienced
209
640627
2529
چون او بیش از حد بی تجربه بود
10:43
to be allowed in.
210
643180
1441
که اجازه ورود داشته باشد.
10:45
Now, imagine if we could bring
211
645853
2202
حالا تصور کنید ما بتوانیم
10:48
Ivy League, million-dollar virtual laboratories
212
648079
3269
آیوی لیگ را، آزمایشگاه مجازی میلیون دلاری را
10:51
out to all these students just like Jack,
213
651372
2071
در اختیار همه دانش آموزان مثل جک بگذاریم،
10:53
all over the world,
214
653467
1607
در سراسر دنیا،
10:55
and give them the latest, greatest, most fancy machines you can imagine
215
655098
3556
و جدیدترین، بهترین و عجیب‌ترین دستگاهی که بتوانید تصورکنید را در اختیارشان قراردهیم
10:58
that would quite literally make any scientist in here
216
658678
2546
که در واقع هر دانشمندی را در اینجا وادار می‌کند
11:01
jump up and down out of pure excitement.
217
661248
2473
از ذوق بالا و پایین بپرد.
11:03
And then imagine how that would empower and inspire
218
663745
4610
و تصور کنید که این چگونه نیرو دهنده و الهام بخش
11:08
a whole new generation of young and bright scientists,
219
668379
4179
نسل جدیدی از دانشمندان جوان و باهوش خواهد بود،
11:12
ready to innovate and change the world.
220
672582
3203
که آماده نوآوری و تغییر دادن جهان هستند.
11:16
Thank you very much.
221
676187
1151
بسیار سپاسگزارم.
11:17
(Applause)
222
677362
8063
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7