This virtual lab will revolutionize science class | Michael Bodekaer

201,546 views ・ 2016-06-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ehab Alsaadi المدقّق: Ahmad Altamimi
00:12
Today, I am going to show you
0
12879
2002
اليوم , سأعرض لكم
00:14
how this tablet and this virtual-reality headset that I'm wearing
1
14905
4429
كيف أن هذا التابلت و سماعة الواقع الإفتراضي التي أرتديها
00:19
are going to completely revolutionize science education.
2
19358
4041
ستحدث ثورة كاملة في تعليم العلوم.
00:24
And I'm also going to show you
3
24100
1795
أيضاَ سأريكم
00:25
how it can make any science teacher more than twice as effective.
4
25919
4784
كيف ستجعل أي مدرس علوم أكثر فعالية بأضعاف.
00:31
But before I show you how all of this is possible,
5
31124
3464
ولكن قبل أن أريكم كيف أن كل هذا ممكن،
00:34
let's talk briefly about why improving the quality of science education
6
34612
5539
دعونا نتحدث بإيجاز لماذا تطويرجودة تعليم العلوم
00:40
is so vitally important.
7
40175
2440
هو في غاية الأهمية.
00:43
If you think about it,
8
43513
1161
إذا فكرنا بهذا الشيء،
00:44
the world is growing incredibly fast.
9
44698
2275
العالم ينمو بشكل متسارع.
00:47
And with that growth comes a whole list of growing challenges,
10
47322
3885
و ياتي مع ذلك النمو قائمة كاملة من التحديات المتزايدة،
00:51
challenges such as dealing with global warming,
11
51231
3013
تحديات مثل التعامل مع الاحتباس الحراري،
00:54
solving starvation and water shortages
12
54268
2363
حل المجاعات و نقص الماء
00:56
and curing diseases,
13
56655
1452
وعلاج الأمراض،
00:58
to name just a few.
14
58131
1525
على سبيل المثال لا الحصر.
01:00
And who, exactly, is going to help us solve all of these great challenges?
15
60402
5480
و من هو بالضبط الذي سيساعدنا في حل كل هذه التحديات الكبرى؟
01:06
Well, to a very last degree, it is these young students.
16
66733
3437
حسناَ هؤلاء الطلاب الصغار.
01:10
This is the next generation of young, bright scientists.
17
70194
3842
هذا هو الجيل القادم من الشباب والعلماء المشرقين.
01:14
And in many ways, we all rely on them
18
74060
3020
و نحن جميعاَ نعتمد عليهم، بعدة طرق
01:17
for coming up with new, great innovations
19
77104
2802
لتقديم الإبتكارات الجديدة العظيمة
01:19
to help us solve all these challenges ahead of us.
20
79930
3711
لمساعدتنا في حل كل هذه التحديات التي تواجهنا .
01:24
And so a couple of years back,
21
84708
1951
وحتى بضع سنوات سابقة،
01:26
my cofounder and I were teaching university students just like these,
22
86683
4359
معلميني و أنا كنا ندّرس طلاب الحامعة هكذا،
01:31
only the students we were teaching looked a little bit more like this here.
23
91066
5114
والطلاب الذي كنا ندرسهم كانوا يبدو بطريقة ما هكذا .
01:36
(Laughter)
24
96204
1064
(ضحك)
01:37
And yes, this is really the reality out there
25
97292
2838
نعم،هذه الحقيقة هناك،
01:40
in way too many universities around the world:
26
100154
3525
بطريقة ما بالعديد من الجامعات حول العالم:
01:43
students that are bored, disengaged
27
103703
2653
الطلاب هناك يشعرون بالملل وعدم الإهتمام،
01:46
and sometimes not even sure why they're learning about a topic
28
106380
3605
و في أحيان أخرى هم في شك عن سبب تعلمهم مثل هكذا موضوع
01:50
in the first place.
29
110009
1199
في المقام الأول.
01:51
So we started looking around for new, innovative teaching methods,
30
111763
4334
لذا بدأنا بالبحث عن مبادئ جديدة، مبتكرة في التدريس،
01:56
but what we found was quite disappointing.
31
116121
2823
ولكن ما وجدناه كان مخيباَ للآمال تماماَ.
01:58
We saw that books were being turned into e-books,
32
118968
3665
رأينا أن الكتب قد تم تحويلها إلى كتب إلكترونية،
02:03
blackboards were being turned into YouTube videos
33
123495
3016
السبورات قد جرى تحويلها إلى أشرطة فيديو يوتيوب
02:06
and lecture hall monologues were being turned into MOOCs --
34
126535
3144
مشاهد قاعة المحاضرة قد تم تحويلها الى مساقات تعليم عبر الانترنت
02:09
massive online open courses.
35
129703
2301
دورات تعليمية ضخمة عبر الأنترنت.
02:12
And if you think about it,
36
132694
1247
وإذا فكرنا في هذا،
02:13
all we're really doing here is taking the same content
37
133965
3583
كل ما نقوم به حقاَ هنا هو أخذ نفس المحتوى
02:17
and the same format,
38
137572
1548
و نفس الشكل،
02:19
and bringing it out to more students --
39
139144
2926
والوصول بها إلى عدد أكبر من الطلاب -
02:22
which is great, don't get me wrong, that is really great --
40
142565
2838
وهو أمر عظيم، لا تفهموني خطأ، وهذا شيء عظيم حقاَ -
02:25
but the teaching method is still more or less the same,
41
145427
3627
ولكن طريقة التدريس لاتزال بشكل أو بآخر نفسها،
02:29
no real innovation there.
42
149078
2296
لا تحوي أي إبداع حقيقي .
02:31
So we started looking elsewhere.
43
151863
2019
لذلك بدأنا بالبحث في مكان آخر.
02:33
What we found was that flight simulators had been proven over and over again
44
153906
4627
ما وجدناه أن أجهزة محاكاة الطيران قد ثبت مراراَ و تكراراَ
02:38
to be far more effective
45
158557
1467
بأنها قد تكون أكثر فعالية
02:40
when used in combination with real, in-flight training to train the pilots.
46
160048
5266
عندما نستخدم الجمع بين التدريب الحقيقي و في أجواء الطيران لتدريب الطيارين،
02:45
And so we thought to ourselves:
47
165338
1625
وهكذا كنا نفكر بأنفسنا:
02:47
Why not just apply that to science?
48
167532
2337
لماذا لانطبق ذلك في العلوم؟
02:49
Why not build a virtual laboratory simulator?
49
169893
4551
لماذا لا نبني مختبر محاكاة افتراضي؟
02:55
Well, we did it.
50
175563
1248
حسناَ، لقد قمنا بذلك.
02:56
We basically set out to create
51
176835
1818
وضعنا أساساَ لبناء
02:58
a fully simulated, one-to-one, virtual reality laboratory simulator,
52
178677
5615
ما يحاكي بشكل كامل،و جزء بجزء، مختبر الواقع الافتراضي ،
03:04
where the students could perform experiments
53
184316
2197
حيث يمكن للطلاب إجراء التجارب
03:06
with mathematical equations
54
186537
1910
مع المعادلات الرياضية
03:08
that would simulate what would happen in a real-world lab.
55
188471
3219
التي من شأنها محاكاة مايحدث في مختبر العالم الحقيقي.
03:11
But not just simple simulations --
56
191714
1679
لكن ليس فقط محاكاة بسيطة
03:13
we would also create advanced simulations
57
193417
2066
نود أيضاَ بناء محاكاة متقدمة
03:15
with top universities like MIT,
58
195507
1924
مع أفضل الجامعات مثل معهد ماساتشوستس للتقنية،
03:17
to bring out cutting-edge cancer research to these students.
59
197455
4369
لإخراج بحوث السرطان المتقدمة لهؤلاء الطلاب.
03:22
And suddenly, the universities could save millions of dollars
60
202520
2883
على نحو مفاجئ ستتمكن الجامعات أن توفر ملايين الدولارت
03:25
by letting the students perform virtual experiments
61
205427
2930
بفسح المجال للطلاب لإجراء تجارب افتراضية
03:28
before they go into the real laboratory.
62
208381
3112
قبل ذهابهم للمختبر الحقيقي.
03:32
And not only that; now, they could also understand --
63
212303
2532
و ليس ذلك فقط، ،سيتمكنوا ايضاَ من الفهم
03:34
even on a molecular level inside the machine --
64
214859
2433
حتى على المستوى الجزيئي داخل الجهاز -
03:37
what is happening to the machines.
65
217316
2676
و ما يجري في الآلات.
03:40
And then they could suddenly perform
66
220016
1899
ومن ثم يؤدوا على نحو مفاجئ
03:41
dangerous experiments in the labs as well.
67
221939
2628
تجارب خطيرة في المختبرات أيضاَ.
03:44
For instance also here,
68
224591
1486
على سبيل المثال هنا أيضاَ،
03:46
learning about salmonella bacteria, which is an important topic
69
226101
3612
التعلم عن بكتيريا السالمونيلا، وهو موضوع مهم
03:49
that many schools cannot teach for good safety reasons.
70
229737
3971
لا تستطيع معظم الجامعات تدريسه لأسباب جيدة تتعلق بالسلامة.
03:54
And we, of course, quiz the students
71
234315
1737
ونحن، بالطبع،نختبر الطلاب
03:56
and then give the teachers a full dashboard,
72
236076
2405
ومن ثم يتم إعطاء المعلمين لوحة القيادة الكاملة،
03:58
so they fully understand where the students are at.
73
238505
2926
ليتمكنوا من معرفة مستوى الطلاب في هذا.
04:02
But we didn't stop there,
74
242134
1208
ولكن لم نتوقف هنا ،
04:03
because we had seen just how important meaning is
75
243366
2325
لأننا قد رأينا فقط مدى أهمية و معنى ذلك
04:05
for the students' engagement in the class.
76
245715
2286
في مشاركة الطلاب في الصف.
04:08
So we brought in game designers
77
248025
1722
لذلك جلبنا مصممي الألعاب
04:09
to create fun and engaging stories.
78
249771
2881
لتصميم قصص ممتعة و مثيرة للإهتمام.
04:12
For instance, here in this case,
79
252676
1834
على سبيل المثال، هنا في هذه الحالة،
04:14
where the students have to solve a mysterious CSI murder case
80
254534
4123
على الطلاب حل قضية قتل سي إس آي غامضة
04:18
using their core science skills.
81
258681
2694
بإستخدام مهاراتهم في العلوم الأساسية .
04:23
And the feedback we got when we launched all of this
82
263861
2444
و ردود الأفعال التي جائتنا بعد إطلاق كل هذا
04:26
was quite overwhelmingly positive.
83
266329
1952
كان الى حد بعيد إيجابية للغاية.
04:28
Here we have 300 students,
84
268305
1803
هنا لدينا 300 طالب،
04:30
all passionately solving CSI murder cases
85
270132
2715
و كلهم يحلون قضايا قتل سي إس آي بحماسة
04:32
while learning core science skills.
86
272871
1865
مع تعلم مهارات العلوم الأساسية.
04:34
And what I love the most about this
87
274760
2245
و أكثر شيء أحببته في هذا
04:37
is really when the students come up to me sometimes afterwards,
88
277029
3644
هو حقاَ عندما يأتيني الطلاب بعد ذلك،
04:40
all surprised and a little confused,
89
280697
2115
كلهم متفاجئين ومربكين قليلاَ
04:42
and say, "I just spent two hours in this virtual lab,
90
282836
4703
و يقولون ،"أمضيت ساعتين في هذا المختبر الافتراضي،
04:48
and ... and I didn't check Facebook."
91
288432
2179
ولم أقم بفتح الفيسبوك ."
04:50
(Laughter)
92
290635
1329
(ضحك)
04:51
That's how engaging and immersive this really is for the students.
93
291988
4651
لنتبين كم أنه جذاب و مثير لأهتمام الطلاب
04:56
And so, to investigate whether this really worked,
94
296663
2820
وهكذا،و للتحقق فيما إذا كان كل هذا يؤتي ثماره،
04:59
a learning psychologist did a study with 160 students --
95
299507
4403
طبيب نفسي مختص بالتعلم أجرى دراسة على 160 طالباَ ،
05:03
that was from Stanford University and Technical University of Denmark.
96
303934
4246
حدث هذا في جامعة ستانفورد و الجامعة التقنية في الدنمارك
05:08
And what they did is split the students into two groups.
97
308204
3532
وما قاموا به هو تقسيم الطلاب لمجموعتين
05:11
One group would only use the virtual laboratory simulations,
98
311760
4251
المجموعة الأولى ستستخدم فقط محاكاة المختبر الافتراضية،
05:16
the other group would only use traditional teaching methods,
99
316035
3700
و المجموعة الأخرى ستستخدم طرق التدريس التقليدية،
05:19
and they had the same amount of time.
100
319759
1915
وكان لديهم نفس المقدار من الوقت.
05:22
Then, interestingly,
101
322801
1152
ثم و بشكل مثير للإهتمام،
05:23
they gave the students a test before and after the experiment,
102
323977
3667
أعطوا الطلاب اختبار قبل وبعد التجربة،
05:27
so they could clearly measure the learning impact of the students.
103
327668
4353
ليتمكنوا من معرفة تأثير التعليم على الطلاب بشكل واضح.
05:32
And what they found
104
332045
1168
و ما وجدوه
05:33
was a surprisingly high 76 percent increase in the learning effectiveness
105
333237
5801
كان مدهشاَ 76 في المئة زيادة في فعالية التعلم
05:39
when using virtual laboratories over traditional teaching methods.
106
339062
4844
عند استخدام المختبرات الافتراضية على طرق التدريس التقليدية.
05:44
But even more interestingly,
107
344349
1485
أكثر من ذلك إثارة للإهتمام،
05:45
the second part of this study investigated
108
345858
3214
الجزء الثاني من هذه الدراسة التحققية
05:49
what the teacher's impact was on the learning.
109
349096
2904
و يتعلق بتأثير المعلم على العملية التدريسية.
05:52
And what they found
110
352024
1151
و ما وجدوه
05:53
was that when you combined the virtual laboratories
111
353199
2662
عندما تم جمع المختبرات الافتراضية
05:55
with teacher-led coaching and mentoring,
112
355885
2604
مع التدريب بقيادة المعلم وتوجيهه،
05:58
then we saw a total 101 percent increase in the learning effectiveness,
113
358513
5816
وجدنا ما مجموعه 101 في المئة زيادة في فعالية التعلم،
06:04
which effectively doubles the science teacher's impact
114
364353
4432
و الذي يضاعف بفعالية تأثير مدرس العلوم
06:08
with the same amount of time spent.
115
368809
2358
مع نفس مقدار الوقت التي تم قضاؤه.
06:13
So a couple of months back,
116
373784
2710
لذلك قبل شهرين،
06:16
we started asking ourselves --
117
376518
1513
بدأنا نسأل أنفسنا
لدينا الآن فريق رائع من الأطباء النفسيين المختصين في التعلم
06:18
we have a wonderful team now of learning psychologists
118
378055
2547
06:20
and teachers and scientists and game developers --
119
380626
2356
و المدرسين و العلماء و مطوري الألعاب
06:23
and we started asking ourselves:
120
383006
1541
بدأنا نسأل أنفسنا:
06:24
How can we keep ourselves to our promise
121
384571
2595
كيف نبقى على وعدنا
06:27
of constantly reimagining education?
122
387190
2964
في إعادة تصور التعليم بإستمرار؟
06:30
And today, I am really excited to be presenting what we came up with
123
390178
5101
و اليوم،أنا حقاَ متحمس لتقديم ما توصلنا إليه
06:35
and have been working incredibly hard to create.
124
395303
2904
و العمل بإستمرار على الإبتكار
06:40
I will explain briefly what this is.
125
400228
2633
سأشرح بإيجاز ما هذا.
06:42
Basically, I take my mobile phone --
126
402885
2736
بشكل أساسي،سأخذ تليفوني المحمول
06:45
most students already have these, smartphones --
127
405645
2706
معظم الطلاب لديهم مثل هذه الاجهزة الذكية
06:48
and I plug it into this virtual-reality headset, a low-cost headset.
128
408375
4524
و قمت بتوصيلته بسماعة الواقع الإفتراضي سماعة منخفضة التكلفة.
06:52
And now what I can effectively do is,
129
412923
1969
والآن ما أستطيع القيام به بفعالية،
06:54
I can literally step into this virtual world.
130
414916
3150
أنا قادرأن أخطو حرفياَ في هذا العالم الافتراضي.
06:58
We'll have some of you in the audience also get to try this,
131
418090
3084
سيكون لدينا بعض من الحضور لتجريب هذا،
07:01
because it is really something that you have to try
132
421198
3156
لأنه بالفعل شيء يجب فعلياَ تجريبه
07:04
to fully feel how immersive it really is.
133
424378
2295
لتشعر كم ستتعلق به .
07:06
It literally feels like I just stepped inside this virtual lab.
134
426697
3777
أشعر حرفياَ و كأنني أخطو داخل هذا المختبر الإفتراضي.
07:10
Do you see me up on the screen?
135
430498
1503
هل تروني على الشاشة؟
07:12
Audience: Yes.
136
432025
1151
الحضور : نعم.
مايكل بوديكاير : عظيم!رائع.
07:13
Michael Bodekaer: Great! Awesome.
137
433200
1603
07:14
So basically, I have just turned my mobile phone
138
434827
2898
جوهرياَ،فقط قمت بتحويل تليفوني المحمول
07:17
into a fully simulated, million-dollar Ivy League laboratory
139
437749
3664
لمخبر رابطة اللبلاب بقيمة مليون دولار يحاكي الواقع محاكاة تامة
07:21
with all this amazing equipment that I can interact with.
140
441437
2825
مع كل هذه المعدات الرائعة التي أستطيع التفاعل معها.
07:24
I can, for instance, pick up the pipette and do experiments with it.
141
444286
3373
يمكنني، على سبيل المثال، والتقاط ماصة والقيام بالمزيد من التجارب فيها.
07:27
I have my E-Ggel, my PCR and -- oh, look there,
142
447683
2420
لدي هنا أغراضي المخبرية، آلة ال PCR إنظروا هناك ،
07:30
I have my next-generation sequencing machine,
143
450127
2521
و هنا لدي آلة التسلسل من الجيل القادم،
07:32
and there I even have my electron microscope.
144
452672
3498
و هناك لدي أيضاَ مجهري الإلكتروني.
07:36
I mean, who's carrying around an electron microscope in their pocket?
145
456194
3430
أعني،من الذي يستطيع حمل مجهر إلكتروني في جيبه ؟
07:39
And here I have my machine,
146
459648
1872
و هنا لدي آلتي ،
07:41
I can do different experiments on the machine.
147
461544
2170
يمكنني القيام بالتجارب المختلفة على هذه الآلة.
07:43
And over here I have the door,
148
463738
1454
وهنا لدي الباب،
07:45
I can go into other experiments,
149
465216
2368
حيث يمكنني القيام بتجارب أخرى،
07:47
I can perform in the laboratories.
150
467608
1933
و اؤديها في المختبرات .
07:49
And here, I have my learning tablet.
151
469565
2206
و هنا لدي حاسوبي اللوحي التعليمي.
07:51
This is an intelligent tablet
152
471795
1454
وهو حاسوب لوحي ذكي
07:53
that allows me to read about relevant theory.
153
473273
2848
و الذي يمكنني من قراءة نظرية ذو صلة.
07:56
As you can see, I can interact with it.
154
476145
2302
كما تشاهدون ، أستطيع التفاعل معها.
07:58
I can watch videos and see content that is relevant
155
478471
3894
و أستطيع مشاهدة مقاطع الفيديو و المحتوى ذو الصلى
08:02
to the experiment that I'm performing right now.
156
482389
2865
بالتجربة التي أؤديها الآن.
08:06
Then over here, I have Marie.
157
486074
1403
وهناك، لدي ماري.
08:07
She is my teacher -- my lab assistant --
158
487501
3519
وهي معلمتي و مساعدتي في المخبر
08:11
and what she does is guides me through this whole laboratory.
159
491044
3177
وما تقوم به هو توجيهي في كامل هذا المخبر.
08:14
And very soon,
160
494245
1159
وقريباَ جداَ،
08:15
the teachers will be able to literally teleport themselves
161
495428
2968
سيكون المدرسين قادرين على نقل أنفسهم حرفياَ
08:18
into this virtual world that I'm in right now
162
498420
2559
للعالم الإفتراضي مكان وجودي في الوقت الراهن
08:21
and help me, guide me, through this whole experiment.
163
501003
3230
لمساعدتي و توجيهي،خلال كل هذه التجربة.
08:24
And now before I finalize this,
164
504257
2310
و الَآن قبل أن أنهي هذا،
08:26
I want to show you an even cooler thing, I think --
165
506591
2968
أريد أن أطلعكم على شيء أكثر تميزاَ، في إعتقادي
08:29
something you cannot even do in real laboratories.
166
509583
3036
شيء لا يمكنك القيام به في المختبرات الحقيقية.
08:32
This is a PCR machine.
167
512643
1238
هذه آلة الPCR.
08:33
I'm now going to start this experiment.
168
513905
2480
سأبدأ الآن بتجربة.
08:36
And what I just did is literally shrunk myself a million times
169
516409
4233
و ماقمت به حرفياَ هو تصغير نفسي ملايين المرات
08:40
into the size of a molecule --
170
520666
1559
إلى حجم الجزيء
08:42
and it really feels like it, you have to try this.
171
522249
2349
وهذا شعور يجب أن تجربه،
08:44
So now it feels like I'm standing inside the machine
172
524622
2603
و يبدو الأمر كأنني داخل الآلة
08:47
and I'm seeing all the DNA, and I see the molecules.
173
527249
2593
وأشاهد كل الحموض النووية، وأشاهد الجزيئات.
08:49
I see the polymerase and the enzymes and so forth.
174
529866
3603
أشاهد البوليميراز و الانزيمات و هكذا دواليك.
08:53
And I can see how in this case,
175
533493
1603
و أستطيع مشاهدة في هذه الحالة،
08:55
DNA is being replicated millions of times,
176
535120
3077
كيف يتم توليد الحمض النووي ملايين المرات،
08:58
just like it's happening inside your body right now.
177
538221
2833
بشكل مشابه لما يحدث في جسمك الآن.
09:01
And I can really feel and understand how all of this works.
178
541078
4127
و أستطيع أن أشعر و أفهم كيف يعمل كل هذا.
09:06
Now, I hope that gives you a little bit of a sense
179
546219
3294
الآن ، أمل أن يعطيك هذا فكرة بسيطة و أن تدرك
09:09
of the possibilities in these new teaching methods.
180
549537
4126
إمكانيات الطرق الجديدة في التعليم.
09:16
And I want to also emphasize
181
556230
1342
وأريد أن أؤكد أيضاَ
09:17
that everything you just saw also works on iPads and laptops
182
557596
3691
أن كل شيء رأيتموه يعمل على الحاسوب المحمول و الآيباد أيضاَ
09:21
without the headsets.
183
561311
1171
و بدون سماعات.
09:22
I say that for a very important reason.
184
562506
2364
أقول ذلك لسبب مهم جداَ.
09:25
In order for us to really empower and inspire
185
565394
3485
ليتسنى لنا تمكين و إلهام
09:28
the next generation of scientists,
186
568903
2168
الجيل القادم من العلماء،
09:31
we really need teachers to drive the adoption
187
571095
3524
نحن بحاجة لمعلمين لقيادة إعتماد
09:34
of new technologies in the classroom.
188
574643
2575
التكنولوجيا الجديدة في الفصول الدراسية.
09:38
And so in many ways,
189
578542
1878
لذلك و بعدة طرق،
09:40
I believe that the next big, quantum leap in science education
190
580444
4355
أعتقد أن النقلة النوعية الكبيرة القادمة في تعليم العلوم،
09:44
lies no longer with the technology,
191
584823
2309
لا تعتمد على التكنولوجيا ،
09:47
but rather with the teachers' decision
192
587156
1881
بقدر إعتمادها على قرار المعلم
09:49
to push forward and adopt these technologies
193
589061
3205
لدفع واعتماد هذه التقنيات
09:52
inside the classrooms.
194
592290
1747
في الفصول الدراسية.
09:54
And so it is our hope that more universities and schools and teachers
195
594061
3837
لذلك فأملنا أن المزيد من الجامعات و المدارس و المعلمين
09:57
will collaborate with technology companies
196
597922
2865
سيتعاونوا مع شركات التكنولوجيا
10:00
to realize this full potential.
197
600811
2524
لتحقيق هذه الإمكانات الكاملة.
10:04
And so,
198
604989
1445
لذلك،
10:06
lastly, I'd like to leave you with a little story
199
606458
2833
أخيراَ، أود ترككم مع قصة قصيرة
10:09
that really inspires me.
200
609315
1562
ألهمتني للغاية.
10:10
And that is the story of Jack Andraka.
201
610901
2421
و هي قصة جاك أندريكا .
10:13
Some of you might already know him.
202
613346
1762
بعض منكم ربما يعرفه.
10:15
Jack invented a new, groundbreaking low-cost test for pancreatic cancer
203
615132
6992
اخترع جاك إختبارمنخفض التكلفة وهو حجر الأساس للكشف عن سرطان البنكرياس
10:22
at the age 15.
204
622148
2421
و هو في سن ال15 .
10:25
And when Jack shares his story of how he did this huge breakthrough,
205
625758
3739
وعندما أخبر جاك قصته وكيف وصل لهذا الإنجاز الضخم،
10:29
he also explains that one thing almost prevented him
206
629521
3825
قام أيضاً بشرح أن هناك شيء واحد منعه
10:33
from making this breakthrough.
207
633370
1793
من التوصل لهذا الإنجاز.
10:35
And that was that he did not have access to real laboratories,
208
635543
5060
و هو عدم قدرته للوصول للمختبرات الحقيقية،
10:40
because he was too inexperienced
209
640627
2529
لأنه لا يتمتع بالخبرة الكافية
10:43
to be allowed in.
210
643180
1441
ليتم السماح له بذلك.
10:45
Now, imagine if we could bring
211
645853
2202
الآن ،تصوروا إذا كان بإمكاننا توفير
10:48
Ivy League, million-dollar virtual laboratories
212
648079
3269
مختبرات رابطة اللبلاب الإفتراضية بقيمة المليون دولار
10:51
out to all these students just like Jack,
213
651372
2071
لكل هؤلاء الطلاب أمثال جاك
10:53
all over the world,
214
653467
1607
حول العالم،
10:55
and give them the latest, greatest, most fancy machines you can imagine
215
655098
3556
و منحهم أحدث و أعظم وأفخر الآلات الممكن تصورها
10:58
that would quite literally make any scientist in here
216
658678
2546
و التي من شأنها جعل أي عالم في هذا المجال
11:01
jump up and down out of pure excitement.
217
661248
2473
القفز صعوداَ و هبوطاَ من الإثارة والحماس
11:03
And then imagine how that would empower and inspire
218
663745
4610
وبعدها تصوروا كيف سيمكن هذا و يلهم
11:08
a whole new generation of young and bright scientists,
219
668379
4179
جيل جديد كلياَ من العلماء الشباب والمشرقين،
11:12
ready to innovate and change the world.
220
672582
3203
ليصبحوا جاهزين على إبتكار و تغيير العالم.
11:16
Thank you very much.
221
676187
1151
شكراَ جزيلاَ.
11:17
(Applause)
222
677362
8063
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7