This virtual lab will revolutionize science class | Michael Bodekaer

201,546 views ・ 2016-06-01

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Risti Indriyani Reviewer: Diah Latifah
Sekarang, Saya akan menunjukkan
bagaimana tablet dan headset realitas virtual yang kugunakan ini
akan merevolusi seluruh pendidikan sains.
00:12
Today, I am going to show you
0
12879
2002
00:14
how this tablet and this virtual-reality headset that I'm wearing
1
14905
4429
Dan aku juga akan menunjukkan
bagaimana itu bisa membuat guru sains lebih efektif dua kali.
00:19
are going to completely revolutionize science education.
2
19358
4041
Tetapi sebelum aku menunjukkan bagaimana ini mungkin,
00:24
And I'm also going to show you
3
24100
1795
00:25
how it can make any science teacher more than twice as effective.
4
25919
4784
mari bicara sebentar mengapa meningkatkan kualitas pendidikan sains
00:31
But before I show you how all of this is possible,
5
31124
3464
sangat penting.
00:34
let's talk briefly about why improving the quality of science education
6
34612
5539
Jika Anda memikirkannya,
dunia berkembang sangat cepat.
Dan dengan perkembangan tersebut muncul rentetan tantangan,
00:40
is so vitally important.
7
40175
2440
tantangan seperti berurusan dengan pemanasan global,
00:43
If you think about it,
8
43513
1161
00:44
the world is growing incredibly fast.
9
44698
2275
mengatasi kelaparan dan kekurangan air
00:47
And with that growth comes a whole list of growing challenges,
10
47322
3885
dan menyembuhkan penyakit,
dan lainnya.
00:51
challenges such as dealing with global warming,
11
51231
3013
Dan siapa lagi yang akan membantu kita mengatasi tantangan besar ini?
00:54
solving starvation and water shortages
12
54268
2363
00:56
and curing diseases,
13
56655
1452
00:58
to name just a few.
14
58131
1525
Tidak lain dan tidak bukan, adalah para pelajar muda ini.
01:00
And who, exactly, is going to help us solve all of these great challenges?
15
60402
5480
Ini adalah generasi muda penerus, ilmuan yang brilian
Dan dalam banyak hal, kita semua mengandalkan mereka
01:06
Well, to a very last degree, it is these young students.
16
66733
3437
dengan inovasi terbaik mendatang
01:10
This is the next generation of young, bright scientists.
17
70194
3842
untuk membantu mengatasi semua tantangan yang kita hadapi.
01:14
And in many ways, we all rely on them
18
74060
3020
Dan beberapa tahun lalu,
01:17
for coming up with new, great innovations
19
77104
2802
rekan pendiri dan saya mengajar mahasiswa universitas seperti ini,
01:19
to help us solve all these challenges ahead of us.
20
79930
3711
hanya pelajar yang kita ajari terlihat seperti ini
01:24
And so a couple of years back,
21
84708
1951
01:26
my cofounder and I were teaching university students just like these,
22
86683
4359
(Tawa)
Dan ya, inilah kenyataanya di luar sana
01:31
only the students we were teaching looked a little bit more like this here.
23
91066
5114
di semua universitas di seluruh dunia:
pelajar bosan, tidak tertarik
01:36
(Laughter)
24
96204
1064
01:37
And yes, this is really the reality out there
25
97292
2838
dan terkadang tidak tahu mengapa mereka mempelajari suatu topik
01:40
in way too many universities around the world:
26
100154
3525
sejak awal.
01:43
students that are bored, disengaged
27
103703
2653
Jadi kami mencari metode pengajaran yang inovatif dan baru,
01:46
and sometimes not even sure why they're learning about a topic
28
106380
3605
tetapi yang kami temukan agak mengecewakan.
01:50
in the first place.
29
110009
1199
Kami melihat buku fisik menjadi buku elektronik,
01:51
So we started looking around for new, innovative teaching methods,
30
111763
4334
papan tulis menjadi video Youtube
01:56
but what we found was quite disappointing.
31
116121
2823
dan monolog kelas dosen menjadi MOOC--
01:58
We saw that books were being turned into e-books,
32
118968
3665
kursus online terbuka masif.
02:03
blackboards were being turned into YouTube videos
33
123495
3016
Dan jika Anda berpikir,
yang kami lakukan di sini mengambil konten yang sama
02:06
and lecture hall monologues were being turned into MOOCs --
34
126535
3144
02:09
massive online open courses.
35
129703
2301
dan format yang sama,
dan memberikannya ke banyak mahasiswa --
02:12
And if you think about it,
36
132694
1247
02:13
all we're really doing here is taking the same content
37
133965
3583
yang mana sangat bagus --
tetapi metode mengajarnya kurang lebih sama,
02:17
and the same format,
38
137572
1548
02:19
and bringing it out to more students --
39
139144
2926
tidak ada inovasi baru.
02:22
which is great, don't get me wrong, that is really great --
40
142565
2838
Lalu kami mencari yang lain.
02:25
but the teaching method is still more or less the same,
41
145427
3627
Yang kami temukan simulator terbang telah terbukti berkali-kali
02:29
no real innovation there.
42
149078
2296
lebih efektif
02:31
So we started looking elsewhere.
43
151863
2019
ketika dikombinasikan dengan dunia nyata, pelatihan penerbangan untuk pilot.
02:33
What we found was that flight simulators had been proven over and over again
44
153906
4627
Dan kami berpikir:
02:38
to be far more effective
45
158557
1467
Kenapa tidak diaplikasikan ke sains?
02:40
when used in combination with real, in-flight training to train the pilots.
46
160048
5266
Kenapa tidak membangun simulator laboratorium virtual?
02:45
And so we thought to ourselves:
47
165338
1625
02:47
Why not just apply that to science?
48
167532
2337
Ya, kami melakukannya.
Kami membuat untuk menciptakan
02:49
Why not build a virtual laboratory simulator?
49
169893
4551
simulasi penuh, satu-ke-satu, simulator laboratorium realitas virtual,
02:55
Well, we did it.
50
175563
1248
tempat murid bisa melakukan eksperimen
02:56
We basically set out to create
51
176835
1818
02:58
a fully simulated, one-to-one, virtual reality laboratory simulator,
52
178677
5615
dengan persamaan matematika
yang akan menyimulasi apa yang akan terjadi di lab dunia nyata.
Tidak hanya simulasi sederhana --
03:04
where the students could perform experiments
53
184316
2197
kami juga akan membuat simulasi lanjutan
03:06
with mathematical equations
54
186537
1910
dengan universitas top, seperti MIT,
03:08
that would simulate what would happen in a real-world lab.
55
188471
3219
untuk menghadirkan penelitian kanker mutakhir ke mahasiswa ini.
03:11
But not just simple simulations --
56
191714
1679
03:13
we would also create advanced simulations
57
193417
2066
Dan seketika, universitas bisa menghemat jutaan dolar
03:15
with top universities like MIT,
58
195507
1924
dengan membiarkan mahasiswa melakukan eksperimen virtual
03:17
to bring out cutting-edge cancer research to these students.
59
197455
4369
sebelum mereka melakukannya di laboratorium nyata.
03:22
And suddenly, the universities could save millions of dollars
60
202520
2883
Dan tidak hanya itu; sekarang, mereka juga memahami --
03:25
by letting the students perform virtual experiments
61
205427
2930
bahkan pada tingkat molekuler di dalam mesin -
03:28
before they go into the real laboratory.
62
208381
3112
apa yang terjadi dengan mesin.
Dan tiba-tiba mereka bisa melakukan
03:32
And not only that; now, they could also understand --
63
212303
2532
eksperimen berbahaya seperti di lab.
03:34
even on a molecular level inside the machine --
64
214859
2433
Contohnya juga di sini,
03:37
what is happening to the machines.
65
217316
2676
mempelajari tentang bakteri salmonela, topik yang penting
03:40
And then they could suddenly perform
66
220016
1899
03:41
dangerous experiments in the labs as well.
67
221939
2628
yang banyak sekolah tidak bisa ajarkan untuk alasan keamanan yang baik.
03:44
For instance also here,
68
224591
1486
Dan kami, tentu, mengetes pelajar
03:46
learning about salmonella bacteria, which is an important topic
69
226101
3612
lalu memberikan gurunya dasbor lengkap,
03:49
that many schools cannot teach for good safety reasons.
70
229737
3971
jadi mereka benar-benar paham di mana pelajarnyanya berada.
Tidak hanya di situ,
03:54
And we, of course, quiz the students
71
234315
1737
karena kami telah melihat pentingnya makna
03:56
and then give the teachers a full dashboard,
72
236076
2405
untuk keterlibatan mahasiswa di kelas.
03:58
so they fully understand where the students are at.
73
238505
2926
Kami menggandeng desainer gim
untuk menciptakan cerita yang seru dan menarik.
04:02
But we didn't stop there,
74
242134
1208
04:03
because we had seen just how important meaning is
75
243366
2325
Contohnya, di kasus ini,
04:05
for the students' engagement in the class.
76
245715
2286
di mana mahasiswa harus mengatasi kasus pembunuhan CSI misterius
04:08
So we brought in game designers
77
248025
1722
04:09
to create fun and engaging stories.
78
249771
2881
menggunakam kemampuan sains utama mereka.
04:12
For instance, here in this case,
79
252676
1834
04:14
where the students have to solve a mysterious CSI murder case
80
254534
4123
Masukan yang kami dapatkan ketika meluncurkan ini
sangat luar biasa positif.
04:18
using their core science skills.
81
258681
2694
Di sini kami punya 300 pelajar,
semuanya bersemangat menyelesaikan kasus pembunuhan CSI
04:23
And the feedback we got when we launched all of this
82
263861
2444
sambil belajar keterampilan inti sains.
04:26
was quite overwhelmingly positive.
83
266329
1952
Dan apa yang paling kusuka tentang ini
04:28
Here we have 300 students,
84
268305
1803
adalah ketika pelajar datang kepadaku setelahnya,
04:30
all passionately solving CSI murder cases
85
270132
2715
04:32
while learning core science skills.
86
272871
1865
semuanya terkejut dan sedikit bingung,
04:34
And what I love the most about this
87
274760
2245
dan berkata, “Aku menghabiskan dua jam di lab virtual ini,
04:37
is really when the students come up to me sometimes afterwards,
88
277029
3644
dan ... dan aku tidak cek Facebook.”
04:40
all surprised and a little confused,
89
280697
2115
04:42
and say, "I just spent two hours in this virtual lab,
90
282836
4703
(Tawa)
Begitu menarik dan imersif hal ini bagi pelajar.
04:48
and ... and I didn't check Facebook."
91
288432
2179
Dan untuk menginvestigasi apakah ini berhasil,
04:50
(Laughter)
92
290635
1329
04:51
That's how engaging and immersive this really is for the students.
93
291988
4651
psikolog pembelajaran melakukan penelitian terhadap 160 siswa --
dari Stanford University dan Technical University, Denmark.
04:56
And so, to investigate whether this really worked,
94
296663
2820
04:59
a learning psychologist did a study with 160 students --
95
299507
4403
Dan yang mereka lakukan ialah membagi para siswa ke dalam dua grup.
05:03
that was from Stanford University and Technical University of Denmark.
96
303934
4246
Satu grup menggunakan simulasi lab virtual,
grup satu lagi menggunakan metode pengajaran tradisional,
05:08
And what they did is split the students into two groups.
97
308204
3532
05:11
One group would only use the virtual laboratory simulations,
98
311760
4251
dan mereka memiliki waktu yang sama.
Lalu, menariknya,
mereka memberikan siswa sebuah tes sebelum dan sesudah eksperimen,
05:16
the other group would only use traditional teaching methods,
99
316035
3700
05:19
and they had the same amount of time.
100
319759
1915
sehingga mereka mampu mengukur jelas dampak belajar siswanya.
05:22
Then, interestingly,
101
322801
1152
05:23
they gave the students a test before and after the experiment,
102
323977
3667
Dan yang mereka temukan
adalah peningkatan sebanyak 76 persen dalam efektifitas belajar
05:27
so they could clearly measure the learning impact of the students.
103
327668
4353
ketika menggunakan lab virtual daripada metode pengajaran tradisional.
05:32
And what they found
104
332045
1168
05:33
was a surprisingly high 76 percent increase in the learning effectiveness
105
333237
5801
Tetapi yang lebih mengejutkan,
bagian kedua dari studi ini menginvestigasi
05:39
when using virtual laboratories over traditional teaching methods.
106
339062
4844
apa dampak guru terhadap pembelajaran.
Dan yang mereka temukan
05:44
But even more interestingly,
107
344349
1485
adalah saat Anda mengkombinasikan lab virutal
05:45
the second part of this study investigated
108
345858
3214
dengan pendampingan dan pembinaan yang dipimpin guru.
05:49
what the teacher's impact was on the learning.
109
349096
2904
kami melihat peningkatan total 100 persen dalam ekeftivitas pembelajaran,
05:52
And what they found
110
352024
1151
05:53
was that when you combined the virtual laboratories
111
353199
2662
05:55
with teacher-led coaching and mentoring,
112
355885
2604
yang secara efektif memperkuat dampak guru sains
05:58
then we saw a total 101 percent increase in the learning effectiveness,
113
358513
5816
dengan waktu yang dihabiskan sama.
06:04
which effectively doubles the science teacher's impact
114
364353
4432
Jadi beberapa bulan lalu,
06:08
with the same amount of time spent.
115
368809
2358
kami menanyakan diri sendiri --
kami memiliki tim psikolog pembelajaran yang hebat
dan guru dan peneliti serta pengembang gim --
06:13
So a couple of months back,
116
373784
2710
kami bertanya ke diri sendiri:
06:16
we started asking ourselves --
117
376518
1513
Bagaimana kita bisa menepati janji kita
06:18
we have a wonderful team now of learning psychologists
118
378055
2547
untuk terus menata ulang pendidikan?
06:20
and teachers and scientists and game developers --
119
380626
2356
Dan hari ini, saya sangat bersemangat untuk mempresentasikan yang kami hasilkan
06:23
and we started asking ourselves:
120
383006
1541
06:24
How can we keep ourselves to our promise
121
384571
2595
dan sudah susah payah kami ciptakan.
06:27
of constantly reimagining education?
122
387190
2964
06:30
And today, I am really excited to be presenting what we came up with
123
390178
5101
Saya akan menjelaskan singkat apa itu.
Pada dasarnya, saya membawa ponsel saya --
06:35
and have been working incredibly hard to create.
124
395303
2904
banyak siswa pasti sudah punya ini, ponsel --
lalu menyambungkannya ke headset realitas virtual yang murah ini.
06:40
I will explain briefly what this is.
125
400228
2633
06:42
Basically, I take my mobile phone --
126
402885
2736
Yang bisa kulakukan secara efektif adalah,
06:45
most students already have these, smartphones --
127
405645
2706
saya benar-benar bisa masuk ke dalam dunia virtual ini.
06:48
and I plug it into this virtual-reality headset, a low-cost headset.
128
408375
4524
Kami akan meminta beberapa dari audiens untuk mencoba ini,
06:52
And now what I can effectively do is,
129
412923
1969
karena ini sesuatu yang harus kalian coba
06:54
I can literally step into this virtual world.
130
414916
3150
untuk merasakan betapa imersifnya hal ini.
06:58
We'll have some of you in the audience also get to try this,
131
418090
3084
Ini terasa seperti saya baru saja melangkah di dalam lab virtual ini.
07:01
because it is really something that you have to try
132
421198
3156
Apakah saya terlihat di layar?
Audiens: Ya.
07:04
to fully feel how immersive it really is.
133
424378
2295
Michael Bodekaer: Bagus!
07:06
It literally feels like I just stepped inside this virtual lab.
134
426697
3777
Jadi pada dasarnya, saya baru saja mengubah ponsel saya
ke dalam simulasi penuh, laboratorium Ivy League jutaan dolar
07:10
Do you see me up on the screen?
135
430498
1503
07:12
Audience: Yes.
136
432025
1151
dengan semua peralatan canggih yang bisa untuk berinteraksi.
07:13
Michael Bodekaer: Great! Awesome.
137
433200
1603
07:14
So basically, I have just turned my mobile phone
138
434827
2898
Saya bisa, misalnya, mengambil pipet dan bereksperimen dengannya.
07:17
into a fully simulated, million-dollar Ivy League laboratory
139
437749
3664
Ada E-Ggel, PCR saya dan - oh, lihat di sana,
07:21
with all this amazing equipment that I can interact with.
140
441437
2825
Saya memiliki mesin pengurutan generasi berikutnya,
07:24
I can, for instance, pick up the pipette and do experiments with it.
141
444286
3373
dan di sana saya bahkan memiliki mikroskop elektron.
07:27
I have my E-Ggel, my PCR and -- oh, look there,
142
447683
2420
Maksudku, siapa yang membawa mikroskop elektron di saku mereka?
07:30
I have my next-generation sequencing machine,
143
450127
2521
Dan di sini saya punya mesinnya,
07:32
and there I even have my electron microscope.
144
452672
3498
saya bisa banyak bereksperimen di mesinnya.
Dan di sini ada pintu,
07:36
I mean, who's carrying around an electron microscope in their pocket?
145
456194
3430
saya bisa pergi ke eksperimen lain,
07:39
And here I have my machine,
146
459648
1872
saya bisa bekerja di laboratorium.
07:41
I can do different experiments on the machine.
147
461544
2170
Dan di sini, saya punya tablet pembelajaran.
07:43
And over here I have the door,
148
463738
1454
Ini adalah tablet cerdas
yang memungkinkanku membaca tentang teori yang relevan.
07:45
I can go into other experiments,
149
465216
2368
07:47
I can perform in the laboratories.
150
467608
1933
Bisa dilihat, saya bisa berinteraksi dengannya.
07:49
And here, I have my learning tablet.
151
469565
2206
Saya dapat menonton video dan melihat konten yang relevan
07:51
This is an intelligent tablet
152
471795
1454
07:53
that allows me to read about relevant theory.
153
473273
2848
untuk percobaan yang saya lakukan sekarang.
07:56
As you can see, I can interact with it.
154
476145
2302
Lalu di sini, ada Marie.
07:58
I can watch videos and see content that is relevant
155
478471
3894
Dia guru dan asisten lab saya --
08:02
to the experiment that I'm performing right now.
156
482389
2865
dan dia akan membimbing saya melalui seluruh laboratorium ini.
Dan segera,
08:06
Then over here, I have Marie.
157
486074
1403
para guru akan langsung berteleportasi sendiri
08:07
She is my teacher -- my lab assistant --
158
487501
3519
ke dunia virtual di mana saya berada saat ini
08:11
and what she does is guides me through this whole laboratory.
159
491044
3177
dan membantu, membimbing saya, melalui semua eksperimen ini.
08:14
And very soon,
160
494245
1159
08:15
the teachers will be able to literally teleport themselves
161
495428
2968
Dan sekarang sebelum saya menyelesaikan ini,
08:18
into this virtual world that I'm in right now
162
498420
2559
Saya ingin menunjukkan ke Anda hal yang lebih keren, menurutku -
08:21
and help me, guide me, through this whole experiment.
163
501003
3230
sesuatu yang tidak bisa Anda lakukan di laboratorium sungguhan.
08:24
And now before I finalize this,
164
504257
2310
Ini adalah mesin PCR.
Sekarang saya akan memulai eksperimen ini.
08:26
I want to show you an even cooler thing, I think --
165
506591
2968
Dan yang baru saya lakukan adalah mengecilkan diri jutaan kali
08:29
something you cannot even do in real laboratories.
166
509583
3036
08:32
This is a PCR machine.
167
512643
1238
ke ukuran molekul -
08:33
I'm now going to start this experiment.
168
513905
2480
dan rasanya memang begitu, kalian harus mencobanya.
08:36
And what I just did is literally shrunk myself a million times
169
516409
4233
Jadi rasanya seperti berdiri di dalam mesin
dan saya melihat semua DNA, dan banyak molekul.
08:40
into the size of a molecule --
170
520666
1559
Saya melihat polimerase dan enzim dan sebagainya.
08:42
and it really feels like it, you have to try this.
171
522249
2349
08:44
So now it feels like I'm standing inside the machine
172
524622
2603
Saya bisa melihat di kasus ini,
DNA direplikasi jutaan kali,
08:47
and I'm seeing all the DNA, and I see the molecules.
173
527249
2593
08:49
I see the polymerase and the enzymes and so forth.
174
529866
3603
sama seperti yang terjadi di dalam tubuh Anda sekarang.
Dan saya bisa merasakan dan memahami bagaimana semua ini bekerja.
08:53
And I can see how in this case,
175
533493
1603
08:55
DNA is being replicated millions of times,
176
535120
3077
Sekarang, saya harap ini bisa memberi Anda sedikit pengertian
08:58
just like it's happening inside your body right now.
177
538221
2833
09:01
And I can really feel and understand how all of this works.
178
541078
4127
dari kemungkinan dalam metode pengajaran baru ini.
09:06
Now, I hope that gives you a little bit of a sense
179
546219
3294
Dan saya ingin menekankan
09:09
of the possibilities in these new teaching methods.
180
549537
4126
bahwa semua yang Anda lihat dapat digunakan pada iPad dan laptop
tanpa headset.
Saya mengatakan hal itu karena alasan penting.
09:16
And I want to also emphasize
181
556230
1342
Agar kami benar-benar dapat memberdayakan dan menginspirasi
09:17
that everything you just saw also works on iPads and laptops
182
557596
3691
generasi ilmuwan berikutnya,
09:21
without the headsets.
183
561311
1171
09:22
I say that for a very important reason.
184
562506
2364
kami sangat membutuhkan guru untuk mendorong adopsi
09:25
In order for us to really empower and inspire
185
565394
3485
teknologi baru di kelas.
09:28
the next generation of scientists,
186
568903
2168
Dan dalam banyak hal,
09:31
we really need teachers to drive the adoption
187
571095
3524
saya percaya lompatan besar berikutnya, lompatan kuantum dalam pendidikan sains
09:34
of new technologies in the classroom.
188
574643
2575
tidak lagi terletak pada teknologinya,
09:38
And so in many ways,
189
578542
1878
melainkan pada keputusan para guru
09:40
I believe that the next big, quantum leap in science education
190
580444
4355
untuk terus maju dan mengadopsi teknologi ini
di kelas.
09:44
lies no longer with the technology,
191
584823
2309
Maka dari itu, harapan kami lebih banyak lagi universitas, sekolah, dan guru
09:47
but rather with the teachers' decision
192
587156
1881
09:49
to push forward and adopt these technologies
193
589061
3205
yang akan berkolaborasi dengan perusahaan teknologi
09:52
inside the classrooms.
194
592290
1747
untuk mewujudkan potensi penuh ini.
09:54
And so it is our hope that more universities and schools and teachers
195
594061
3837
Dan juga,
09:57
will collaborate with technology companies
196
597922
2865
terakhir, saya ingin meninggalkan Anda dengan sedikit cerita
10:00
to realize this full potential.
197
600811
2524
yang sangat menginspirasi saya.
Dan itu adalah cerita dari Jack Andraka.
10:04
And so,
198
604989
1445
Anda mungkin sudah tahu.
10:06
lastly, I'd like to leave you with a little story
199
606458
2833
Jack menemukan terobosan baru inovatif,
10:09
that really inspires me.
200
609315
1562
10:10
And that is the story of Jack Andraka.
201
610901
2421
tes dengan biaya rendah untuk kanker pankreas
10:13
Some of you might already know him.
202
613346
1762
di usia 15.
10:15
Jack invented a new, groundbreaking low-cost test for pancreatic cancer
203
615132
6992
Dan ketika Jack membagikan kisahnya tentang melakukan terobosan besar ini,
dia juga menjelaskan bahwa satu hal yang hampir mencegahnya
10:22
at the age 15.
204
622148
2421
dalam membuat terobosan ini.
10:25
And when Jack shares his story of how he did this huge breakthrough,
205
625758
3739
Dan dia tidak memiliki akses ke lab sungguhan,
10:29
he also explains that one thing almost prevented him
206
629521
3825
karena dia tidak terlalu berpengalaman
10:33
from making this breakthrough.
207
633370
1793
untuk diizinkan masuk.
10:35
And that was that he did not have access to real laboratories,
208
635543
5060
Sekarang, bayangkan jika kita bisa membawa
Ivy League, lab virtual bernilai jutaan dolar
10:40
because he was too inexperienced
209
640627
2529
kepada semua siswa seperti Jack,
10:43
to be allowed in.
210
643180
1441
di seluruh dunia,
10:45
Now, imagine if we could bring
211
645853
2202
dan memberinya mesin paling mewah terbaru, terhebat yang Anda bayangkan
10:48
Ivy League, million-dollar virtual laboratories
212
648079
3269
yang secara jelas akan membuat ilmuwan di sini
10:51
out to all these students just like Jack,
213
651372
2071
kegirangan karena kegembiraan yang nyata.
10:53
all over the world,
214
653467
1607
10:55
and give them the latest, greatest, most fancy machines you can imagine
215
655098
3556
Dan bayangkan bagaimana hal itu akan memberdayakan dan menginspirasi
10:58
that would quite literally make any scientist in here
216
658678
2546
generasi baru ilmuwan muda dan cerdas,
11:01
jump up and down out of pure excitement.
217
661248
2473
11:03
And then imagine how that would empower and inspire
218
663745
4610
siap berinovasi dan mengubah dunia.
Terima kasih banyak.
11:08
a whole new generation of young and bright scientists,
219
668379
4179
(Tepuk tangan)
11:12
ready to innovate and change the world.
220
672582
3203
11:16
Thank you very much.
221
676187
1151
11:17
(Applause)
222
677362
8063
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7