This virtual lab will revolutionize science class | Michael Bodekaer

204,150 views ・ 2016-06-01

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
Today, I am going to show you
0
12879
2002
היום, אני עומד להראות לכם
00:14
how this tablet and this virtual-reality headset that I'm wearing
1
14905
4429
איך הטאבלט הזה ומשקפי המציאות המדומה האלה שאני חובש
00:19
are going to completely revolutionize science education.
2
19358
4041
עומדים לעשות מהפכה שלמה בחינוך המדעי.
00:24
And I'm also going to show you
3
24100
1795
ואני גם אראה לכם
00:25
how it can make any science teacher more than twice as effective.
4
25919
4784
איך זה יכול לעשות את לימודי המדעים אפקטיביים פי שתיים.
00:31
But before I show you how all of this is possible,
5
31124
3464
אבל לפני שאראה לכם איך כל זה אפשרי,
00:34
let's talk briefly about why improving the quality of science education
6
34612
5539
בואו נדבר בקצרה על למה שיפור איכות החינוך המדעי
00:40
is so vitally important.
7
40175
2440
הוא כל כך חשוב.
00:43
If you think about it,
8
43513
1161
אם אתם חושבים על זה,
00:44
the world is growing incredibly fast.
9
44698
2275
העולם גדל ממש מהר,
00:47
And with that growth comes a whole list of growing challenges,
10
47322
3885
ועם הגדילה הזו מגיעה רשימה שלמה של אתגרים גדולים,
00:51
challenges such as dealing with global warming,
11
51231
3013
אתגרים כמו להתמודד עם ההתחממות הגלובלית,
00:54
solving starvation and water shortages
12
54268
2363
לפתור את הרעב ומחסור במים
00:56
and curing diseases,
13
56655
1452
וריפוי מחלות,
00:58
to name just a few.
14
58131
1525
אם רק להזכיר כמה.
01:00
And who, exactly, is going to help us solve all of these great challenges?
15
60402
5480
ומי, בדיוק, יעזור לנו לפתור את כל הבעיות הגדולות האלו?
01:06
Well, to a very last degree, it is these young students.
16
66733
3437
ובכן, ברמה גבוהה מאוד, זה התלמידים הצעירים.
01:10
This is the next generation of young, bright scientists.
17
70194
3842
זה הדור הבא של מדענים צעירים מבריקים.
01:14
And in many ways, we all rely on them
18
74060
3020
ובהרבה מקרים, אנחנו מסתמכים עליהם
01:17
for coming up with new, great innovations
19
77104
2802
להגיע להמצאות חדשות וגדולות
01:19
to help us solve all these challenges ahead of us.
20
79930
3711
כדי לעזור לנו לפתור את כל האתגרים שעומדים בפנינו.
01:24
And so a couple of years back,
21
84708
1951
וכך לפני מספר שנים,
01:26
my cofounder and I were teaching university students just like these,
22
86683
4359
המייסד השותף שלי ואני לימדנו סטודנטים באוניברסיטה כמו אלו,
01:31
only the students we were teaching looked a little bit more like this here.
23
91066
5114
רק שהסטודנטים שלימדנו נראו מעט יותר ככה.
01:36
(Laughter)
24
96204
1064
(צחוק)
01:37
And yes, this is really the reality out there
25
97292
2838
וכן, זו באמת המציאות שם
01:40
in way too many universities around the world:
26
100154
3525
בהרבה יותר מדי אוניברסיטאות מסביב לעולם:
01:43
students that are bored, disengaged
27
103703
2653
סטודנטים משועממים, מנותקים
01:46
and sometimes not even sure why they're learning about a topic
28
106380
3605
ולפעמים לא בטוחים אפילו למה
01:50
in the first place.
29
110009
1199
הם בכלל לומדים נושא.
01:51
So we started looking around for new, innovative teaching methods,
30
111763
4334
אז התחלנו לחפש שיטות לימוד חדשניות וחדשות,
01:56
but what we found was quite disappointing.
31
116121
2823
אבל מה שגילינו היה די מאכזב.
01:58
We saw that books were being turned into e-books,
32
118968
3665
ראינו שספרים הפכו לספרים אלקטרוניים,
02:03
blackboards were being turned into YouTube videos
33
123495
3016
לוחות הפכו לסרטוני יוטיוב
02:06
and lecture hall monologues were being turned into MOOCs --
34
126535
3144
ומונולוגים של חדרי הרצאות הפכו ל MOOCs --
02:09
massive online open courses.
35
129703
2301
קורסים פתוחים מסיביים מקוונים.
02:12
And if you think about it,
36
132694
1247
ואם אתם חושבים על זה,
02:13
all we're really doing here is taking the same content
37
133965
3583
כל מה שאנחנו באמת עושים זה לקחת את אותו תוכן
02:17
and the same format,
38
137572
1548
ואותו פורמט,
02:19
and bringing it out to more students --
39
139144
2926
ומביאים אותו ליותר סטודנטים --
02:22
which is great, don't get me wrong, that is really great --
40
142565
2838
שזה מעולה, אל תטעו, זה באמת מעולה --
02:25
but the teaching method is still more or less the same,
41
145427
3627
אבל שיטת הלימוד היא עדיין פחות או יותר אותו הדבר,
02:29
no real innovation there.
42
149078
2296
אין חידוש ממשי פה.
02:31
So we started looking elsewhere.
43
151863
2019
אז התחלנו להביט במקומות אחרים.
02:33
What we found was that flight simulators had been proven over and over again
44
153906
4627
מה שגילינו היה שמדמי טיסה הוכחו שוב ושוב
02:38
to be far more effective
45
158557
1467
הרבה יותר אפקטיביים
02:40
when used in combination with real, in-flight training to train the pilots.
46
160048
5266
כשהיו בשימוש יחד עם שיעורי טיסה אמיתיים כדי לאמן טייסים.
02:45
And so we thought to ourselves:
47
165338
1625
וכך חשבנו לעצמנו:
02:47
Why not just apply that to science?
48
167532
2337
למה לא השתמש בזה למדע?
02:49
Why not build a virtual laboratory simulator?
49
169893
4551
למה לא נבנה סימולטור מעבדה וירטואלית?
02:55
Well, we did it.
50
175563
1248
ובכן, עשינו את זה.
02:56
We basically set out to create
51
176835
1818
בעיקרון יצאנו ליצור
02:58
a fully simulated, one-to-one, virtual reality laboratory simulator,
52
178677
5615
סימולטור מעבדה במציאות מדומה,
03:04
where the students could perform experiments
53
184316
2197
בו הסטודנטים יוכלו לבצע ניסויים
03:06
with mathematical equations
54
186537
1910
עם משוואות מתמטיות
03:08
that would simulate what would happen in a real-world lab.
55
188471
3219
שיוכלו לדמות מה יקרה במעבדה בעולם האמיתי.
03:11
But not just simple simulations --
56
191714
1679
אבל לא רק הדמיות פשוטות --
03:13
we would also create advanced simulations
57
193417
2066
ניצור גם הדמיות מתקדמות
03:15
with top universities like MIT,
58
195507
1924
עם אוניברסיטאות כמו MIT,
03:17
to bring out cutting-edge cancer research to these students.
59
197455
4369
כדי להביא מחקר סרטן מתקדם לסטודנטים האלה.
03:22
And suddenly, the universities could save millions of dollars
60
202520
2883
ופתאום, האוניברסיטאות יכולות לחסוך מליוני דולרים
03:25
by letting the students perform virtual experiments
61
205427
2930
על ידי כך שיתנו לסטודנטים לבצע ניסויים וירטואלים
03:28
before they go into the real laboratory.
62
208381
3112
לפני שהם נכנסים למעבדה אמיתית.
03:32
And not only that; now, they could also understand --
63
212303
2532
ולא רק זה, עכשיו, הם יוכלו גם להבין --
03:34
even on a molecular level inside the machine --
64
214859
2433
אפילו ברמה המולקולרית בתוך המכונה --
03:37
what is happening to the machines.
65
217316
2676
מה קורה למכונות.
03:40
And then they could suddenly perform
66
220016
1899
והם פתאום יבצעו
03:41
dangerous experiments in the labs as well.
67
221939
2628
ניסויים מסוכנים גם במעבדות.
03:44
For instance also here,
68
224591
1486
לדוגמה גם פה,
03:46
learning about salmonella bacteria, which is an important topic
69
226101
3612
ללמוד על בקטריות סלמונלה, שזה נושא חשוב
03:49
that many schools cannot teach for good safety reasons.
70
229737
3971
שהרבה בתי ספר לא יכולים ללמד מסיבות בטיחותיות טובות.
03:54
And we, of course, quiz the students
71
234315
1737
ואנחנו, כמובן, בוחנים את הסטודנטים
03:56
and then give the teachers a full dashboard,
72
236076
2405
ואז נותנים למורים לוח בקרה מלא,
03:58
so they fully understand where the students are at.
73
238505
2926
כך שהם מבינים לגמרי איפה הסטודנטים.
04:02
But we didn't stop there,
74
242134
1208
אבל לא עצרנו שם,
04:03
because we had seen just how important meaning is
75
243366
2325
בגלל שראינו כמה חשובה המשמעות
04:05
for the students' engagement in the class.
76
245715
2286
להשתתפות של סטודנטים בכיתה.
04:08
So we brought in game designers
77
248025
1722
אז הבאנו מעצבי משחקים
04:09
to create fun and engaging stories.
78
249771
2881
כדי ליצור סיפורים כיפיים ומערבים.
04:12
For instance, here in this case,
79
252676
1834
לדוגמה, פה במקרה הזה,
04:14
where the students have to solve a mysterious CSI murder case
80
254534
4123
בו הסטודנטים צריכים לפתור מקרה מוות מסתורי בסיגנון CSI
04:18
using their core science skills.
81
258681
2694
בשימוש בכישורי המדע הבסייסים שלהם.
04:23
And the feedback we got when we launched all of this
82
263861
2444
והמשוב שקיבלנו כשהשקנו את כל זה
04:26
was quite overwhelmingly positive.
83
266329
1952
היה חיובי בצורה גורפת.
04:28
Here we have 300 students,
84
268305
1803
פה יש לנו 300 סטודנטים,
04:30
all passionately solving CSI murder cases
85
270132
2715
כולם פותרים מקרי רצח בתשוקה
04:32
while learning core science skills.
86
272871
1865
בעודם לומדים כישורי מדע בסיסיים.
04:34
And what I love the most about this
87
274760
2245
ומה שאני אוהב הכי הרבה בנוגע לזה
04:37
is really when the students come up to me sometimes afterwards,
88
277029
3644
זה כשהסטודנטים באים אלי לפעמים אחרי זה,
04:40
all surprised and a little confused,
89
280697
2115
כולם מופתעים ומעט מבולבלים,
04:42
and say, "I just spent two hours in this virtual lab,
90
282836
4703
ואומרים, "ביליתי עכשיו שעתיים במעבדה וירטואלית,
04:48
and ... and I didn't check Facebook."
91
288432
2179
ו.... ולא בדקתי את פייסבוק."
04:50
(Laughter)
92
290635
1329
(צחוק)
04:51
That's how engaging and immersive this really is for the students.
93
291988
4651
זה כמה שהמציאות מכילה ומערבת עבור הסטודנטים.
04:56
And so, to investigate whether this really worked,
94
296663
2820
וכך, כדי לחקור אם זה באמת עבד,
04:59
a learning psychologist did a study with 160 students --
95
299507
4403
פסיכולוג למידה עשה מחקר עם 160 סטודנטים --
05:03
that was from Stanford University and Technical University of Denmark.
96
303934
4246
זה היה מאוניברסיטת סטנפורד והאוניברסיטה הטכנית של דנמרק.
05:08
And what they did is split the students into two groups.
97
308204
3532
ומה שהם עשו היה לחלק את הסטודנטים לשתי קבוצות.
05:11
One group would only use the virtual laboratory simulations,
98
311760
4251
קבוצה אחת השתמשה רק בסימולטור המעבדה,
05:16
the other group would only use traditional teaching methods,
99
316035
3700
והשניה השתמשה רק בשיטות לימוד מסורתיות,
05:19
and they had the same amount of time.
100
319759
1915
והיה להם אותה כמות זמן.
05:22
Then, interestingly,
101
322801
1152
אז, למרבה העניין,
05:23
they gave the students a test before and after the experiment,
102
323977
3667
הם נתנו לסטודנטים מבחן לפני ואחרי הניסוי,
05:27
so they could clearly measure the learning impact of the students.
103
327668
4353
כך שהם יכלו למדוד בברור את ההשפעה הלימודית של הסטודנטים.
05:32
And what they found
104
332045
1168
ומה שהם גילו
05:33
was a surprisingly high 76 percent increase in the learning effectiveness
105
333237
5801
היה עליה גדולה של 76 אחוז באפקטיביות הלמידה
05:39
when using virtual laboratories over traditional teaching methods.
106
339062
4844
בשימוש במעבדה וירטואלית לעומת שיטות לימוד מסורתיות.
05:44
But even more interestingly,
107
344349
1485
אבל אפילו יותר מעניין,
05:45
the second part of this study investigated
108
345858
3214
החלק השני של המחקר בדק
05:49
what the teacher's impact was on the learning.
109
349096
2904
מה ההשפעה של המורה היתה על הלמידה.
05:52
And what they found
110
352024
1151
ומה שהם גילו
05:53
was that when you combined the virtual laboratories
111
353199
2662
היה שכשהם שילבו את המעבדות הוירטואליות
05:55
with teacher-led coaching and mentoring,
112
355885
2604
עם לימוד מונחה מורה, ומנטורינג,
05:58
then we saw a total 101 percent increase in the learning effectiveness,
113
358513
5816
אז ראינו עליה של 101 אחוז באפקטיביות למידה,
06:04
which effectively doubles the science teacher's impact
114
364353
4432
שאפקטיבית הכפילה את ההשפעה של מורה המדעים
06:08
with the same amount of time spent.
115
368809
2358
עם אותה כמות של זמן.
06:13
So a couple of months back,
116
373784
2710
אז לפני כמה חודשים,
06:16
we started asking ourselves --
117
376518
1513
התחלנו לשאול את עצמנו --
06:18
we have a wonderful team now of learning psychologists
118
378055
2547
יש לנו צוות נפלא עכשיו של פסיכולוגי למידה
06:20
and teachers and scientists and game developers --
119
380626
2356
ומורים ומדענים ומפתחי משחקים --
06:23
and we started asking ourselves:
120
383006
1541
והתחלנו לשאול את עצמנו:
06:24
How can we keep ourselves to our promise
121
384571
2595
איך אנחנו יכולים לעמוד בהבטחה שלנו
06:27
of constantly reimagining education?
122
387190
2964
לדמיין מחדש את החינוך?
06:30
And today, I am really excited to be presenting what we came up with
123
390178
5101
והיום, אני באמת מתרגש להציג למה הגענו
06:35
and have been working incredibly hard to create.
124
395303
2904
ועבדנו עליו ממש קשה כדי ליצור.
06:40
I will explain briefly what this is.
125
400228
2633
אני אסביר בקצרה מה זה.
06:42
Basically, I take my mobile phone --
126
402885
2736
בעיקרון, אני לוקח את הטלפון הסלולרי שלנו --
06:45
most students already have these, smartphones --
127
405645
2706
לרוב הסטודנטים כבר יש אותם, סמרטפונים --
06:48
and I plug it into this virtual-reality headset, a low-cost headset.
128
408375
4524
ואני שם אותם בתוך משקפי מציאות מדומה, סט בעלות נמוכה.
06:52
And now what I can effectively do is,
129
412923
1969
ועכשיו מה שאני יכול לעשות אפקטיבית,
06:54
I can literally step into this virtual world.
130
414916
3150
אני יכול ממש לצעוד לתוך העולם המדומה הזה.
06:58
We'll have some of you in the audience also get to try this,
131
418090
3084
ניתן גם לכמה מכם בקהל לנסות את זה,
07:01
because it is really something that you have to try
132
421198
3156
בגלל שזה באמת משהו שאתם חייבים לנסות
07:04
to fully feel how immersive it really is.
133
424378
2295
כדי להבין באופן מלא כמה זה באמת מכיל.
07:06
It literally feels like I just stepped inside this virtual lab.
134
426697
3777
זה ממש מרגיש כאילו נכנסתם לתוך מעבדה מדומה.
07:10
Do you see me up on the screen?
135
430498
1503
האם אתם רואים אותי על המסך?
07:12
Audience: Yes.
136
432025
1151
קהל: כן.
07:13
Michael Bodekaer: Great! Awesome.
137
433200
1603
מיכאל בודקאר: מעולה! נפלא.
07:14
So basically, I have just turned my mobile phone
138
434827
2898
אז בעיקרון, הפכתי את הטלפון הנייד שלי
07:17
into a fully simulated, million-dollar Ivy League laboratory
139
437749
3664
למעבדה מדומה של מליון דולר של ליגת הקיסוס
07:21
with all this amazing equipment that I can interact with.
140
441437
2825
עם כל הציוד המדהים הזה שאני יכול להפעיל.
07:24
I can, for instance, pick up the pipette and do experiments with it.
141
444286
3373
אני יכול, לדוגמה, להרים פיפטה ולעשות איתה ניסויים.
07:27
I have my E-Ggel, my PCR and -- oh, look there,
142
447683
2420
יש לי את ה E-Ggel, ה PCR ואו, תראו פה,
07:30
I have my next-generation sequencing machine,
143
450127
2521
יש לי מכונת ריצוף גנים מהדור הבא,
07:32
and there I even have my electron microscope.
144
452672
3498
ויש לי אפילו את מיקרוסקופ האלקטרונים שלי פה.
07:36
I mean, who's carrying around an electron microscope in their pocket?
145
456194
3430
אני מתכוון, מי נושא איתו מיקרוסקופ אלקטרוני בכיס?
07:39
And here I have my machine,
146
459648
1872
ופה יש לנו את המכונה שלי,
07:41
I can do different experiments on the machine.
147
461544
2170
אני יוכל לעשות ניסויים שונים על המכונה.
07:43
And over here I have the door,
148
463738
1454
ופה יש לי את הדלת,
07:45
I can go into other experiments,
149
465216
2368
אני יכול להכנס לתוך ניסויים אחרים,
07:47
I can perform in the laboratories.
150
467608
1933
אני יכול לבצע בתוך המעבדה.
07:49
And here, I have my learning tablet.
151
469565
2206
ופה, יש לי טאבלט לימוד.
07:51
This is an intelligent tablet
152
471795
1454
זה טאבלט חכם
07:53
that allows me to read about relevant theory.
153
473273
2848
שמאפשר לי לקרוא על תאוריות רלוונטיות.
07:56
As you can see, I can interact with it.
154
476145
2302
כמו שאתם יכולים לראות, אני יכול להשתמש בו.
07:58
I can watch videos and see content that is relevant
155
478471
3894
אני יכול לצפות בסרטונים ולראות תוכן רלוונטי
08:02
to the experiment that I'm performing right now.
156
482389
2865
לניסוי שאני מבצע עכשיו.
08:06
Then over here, I have Marie.
157
486074
1403
אז שם, יש לי את מרי.
08:07
She is my teacher -- my lab assistant --
158
487501
3519
היא המורה שלי -- עוזרת המעבדה שלי --
08:11
and what she does is guides me through this whole laboratory.
159
491044
3177
ומה שהיא עושה זה להדריך אותי בכל המעבדה.
08:14
And very soon,
160
494245
1159
ומהר מאוד,
08:15
the teachers will be able to literally teleport themselves
161
495428
2968
המורים יהיו מסוגלים ממש לשגר את עצמם
08:18
into this virtual world that I'm in right now
162
498420
2559
לעולם המדומה שאני בתוכו ממש עכשיו
08:21
and help me, guide me, through this whole experiment.
163
501003
3230
ולעזור לי, להדריך אותי, דרך כל הניסוי.
08:24
And now before I finalize this,
164
504257
2310
ועכשיו לפני שנסיים את זה,
08:26
I want to show you an even cooler thing, I think --
165
506591
2968
אני רוצא להראות לכם דבר אפילו יותר מגניב, אני חושב --
08:29
something you cannot even do in real laboratories.
166
509583
3036
משהו שאתם לא יכולים לעשות אפילו במעבדות אמיתיות.
08:32
This is a PCR machine.
167
512643
1238
זו מכונת PCR.
08:33
I'm now going to start this experiment.
168
513905
2480
אני אתחיל את הניסוי עכשיו.
08:36
And what I just did is literally shrunk myself a million times
169
516409
4233
ומה שעשיתי עכשיו זה ממש כיווצתי את עצמי פי מליון
08:40
into the size of a molecule --
170
520666
1559
לגודל של מולקולה --
08:42
and it really feels like it, you have to try this.
171
522249
2349
וזה ממש מרגיש ככה, אתם חייבים לנסות את זה.
08:44
So now it feels like I'm standing inside the machine
172
524622
2603
אז עכשיו אני מרגיש כאילו אני עומד בתוך המכונה
08:47
and I'm seeing all the DNA, and I see the molecules.
173
527249
2593
אני רואה את כל הDNA, ואני רואה מולקולות.
08:49
I see the polymerase and the enzymes and so forth.
174
529866
3603
אני רואה את הפולימרז ואת האנזימים וכך הלאה.
08:53
And I can see how in this case,
175
533493
1603
ואני יכול לראות איך במקרה הזה,
08:55
DNA is being replicated millions of times,
176
535120
3077
DNA משוכפל מליוני פעמים,
08:58
just like it's happening inside your body right now.
177
538221
2833
ממש כאילו זה מתרחש בתוך הגוף שלכם ממש עכשיו.
09:01
And I can really feel and understand how all of this works.
178
541078
4127
ואני ממש יכול להרגיש ולהבין איך כל זה עובד.
09:06
Now, I hope that gives you a little bit of a sense
179
546219
3294
עכשיו, אני מקווה שזה נותן לכם מעט יותר תובנה
09:09
of the possibilities in these new teaching methods.
180
549537
4126
על האפשרויות בשיטות הלימוד החדשות האלו.
09:16
And I want to also emphasize
181
556230
1342
ואני רוצה גם להדגיש
09:17
that everything you just saw also works on iPads and laptops
182
557596
3691
שכל מה שראיתם עכשיו גם עובד על אייפדים ולפטופים
09:21
without the headsets.
183
561311
1171
בלי המשקפיים.
09:22
I say that for a very important reason.
184
562506
2364
ואני אומר את זה מסיבה מאוד חשובה.
09:25
In order for us to really empower and inspire
185
565394
3485
כדי שאנחנו באמת נחזק וניתן השראה
09:28
the next generation of scientists,
186
568903
2168
לדור הבא של מדענים,
09:31
we really need teachers to drive the adoption
187
571095
3524
אנחנו באמת צריכים שמורים ידחפו את האימוץ
09:34
of new technologies in the classroom.
188
574643
2575
של טכנולוגיות חדשות בכיתה.
09:38
And so in many ways,
189
578542
1878
וכך בהרבה דרכים,
09:40
I believe that the next big, quantum leap in science education
190
580444
4355
אני מאמין שהקפיצה הגדולה הבאה במדעי החינוך
09:44
lies no longer with the technology,
191
584823
2309
לא נמצאת יותר בטכנולוגיה,
09:47
but rather with the teachers' decision
192
587156
1881
אלא בהחלטות של המורים
09:49
to push forward and adopt these technologies
193
589061
3205
לדחוף קדימה ולאמץ את הטכנולוגיות האלו
09:52
inside the classrooms.
194
592290
1747
בתוך הכיתה.
09:54
And so it is our hope that more universities and schools and teachers
195
594061
3837
וכך זו התקווה שלנו שיותר אוניברסיטאות ובתי ספר ומורים
09:57
will collaborate with technology companies
196
597922
2865
ישתפו פעולה עם חברות טכנולוגיה
10:00
to realize this full potential.
197
600811
2524
כדי לממש את הפוטנציאל המלא של זה.
10:04
And so,
198
604989
1445
וכך,
10:06
lastly, I'd like to leave you with a little story
199
606458
2833
לבסוף, הייתי רוצה להשאיר אתכם עם סיפור קטן
10:09
that really inspires me.
200
609315
1562
שבאמת נותן לי השראה.
10:10
And that is the story of Jack Andraka.
201
610901
2421
וזה הסיפור של ג'ק אנדרקה.
10:13
Some of you might already know him.
202
613346
1762
כמה מכם אולי כבר מכירים אותו.
10:15
Jack invented a new, groundbreaking low-cost test for pancreatic cancer
203
615132
6992
ג'ק המציא בדיקה חדשה, חדשנית וזולה לסרטן הלבלב
10:22
at the age 15.
204
622148
2421
בגיל 15.
10:25
And when Jack shares his story of how he did this huge breakthrough,
205
625758
3739
וכשג'ק חלק את הסיפור שלו של איך הוא עשה את פריצת הדרך הגדולה שלו,
10:29
he also explains that one thing almost prevented him
206
629521
3825
הוא גם הסביר שדבר אחד כמעט מנע ממנו
10:33
from making this breakthrough.
207
633370
1793
מלעשות את פריצת הדרך הזו.
10:35
And that was that he did not have access to real laboratories,
208
635543
5060
וזה היה שלא היתה לו גישה למעבדות אמיתיות,
10:40
because he was too inexperienced
209
640627
2529
בגלל שהוא היה חסר נסיון
10:43
to be allowed in.
210
643180
1441
כדי לאפשר לו להכנס.
10:45
Now, imagine if we could bring
211
645853
2202
עכשיו, דמיינו אם היינו יכולים להביא
10:48
Ivy League, million-dollar virtual laboratories
212
648079
3269
מעבדות מדומות במליוני דולרים מליגת הקיסוס
10:51
out to all these students just like Jack,
213
651372
2071
לכל התלמידים האלה כמו ג'ק,
10:53
all over the world,
214
653467
1607
בכל העולם,
10:55
and give them the latest, greatest, most fancy machines you can imagine
215
655098
3556
ולתת להם את המכונות הכי חדשניות, מעולות ומשוכללות שאתם יכולים לדמיין
10:58
that would quite literally make any scientist in here
216
658678
2546
שמילולית היו גורמות לכל מדען פה
11:01
jump up and down out of pure excitement.
217
661248
2473
לקפוץ מאושר.
11:03
And then imagine how that would empower and inspire
218
663745
4610
ואז דמיינו איך זה יכול לתת כוח והשראה
11:08
a whole new generation of young and bright scientists,
219
668379
4179
לדור חדש שלם של מדענים צעירים ומבריקים,
11:12
ready to innovate and change the world.
220
672582
3203
מוכנים לחדש ולשנות את העולם.
11:16
Thank you very much.
221
676187
1151
תודה רבה לכם.
11:17
(Applause)
222
677362
8063
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7