Jaime Lerner: Sing a song of sustainable cities

61,453 views ・ 2008-02-07

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Miloš Milosavljević Lektor: Tatjana Jevdjic
00:19
I hope you'll understand my English.
0
19330
2000
Nadam se da ćete razumeti moj engleski.
00:21
In the mornings it is terrible, and the afternoon is worst.
1
21330
6000
Ujutru je očajan, a popodne je još gori.
00:27
(Laughter)
2
27330
3000
(Smeh)
00:30
During many years, I made some speeches starting with this
3
30330
5000
U togu mnogih godina, održao sam nekoliko govora
00:35
saying: "City is not a problem, it's a solution."
4
35330
5000
počevši sa ovom izrekom: "Grad nije problem, on je rešenje."
00:40
And more and more, I'm convinced that
5
40330
6000
I sve više i više sam ubeđen
00:46
it's not only a solution for a country,
6
46330
4000
da nije samo rešenje za zemlju,
00:50
but it's a solution for the problem of climate change.
7
50330
5000
nego i rešenje za problem klimatskih promena.
00:55
But we have a very pessimistic approach about the cities.
8
55330
7000
Ali mi imamo vrlo pesimističan pristup gradovima.
01:02
I'm working in cities for almost 40 years,
9
62330
4000
Ja radim u gradovima skoro 40 godina,
01:06
and where every mayor is trying to tell me his city is so big,
10
66330
7000
gde svaki gradonačelnik pokušava da mi kaže da je njegov grad tako veliki
01:13
or the other mayors say, "We don't have financial resources,"
11
73330
6000
ili drugi gradonačelnici kažu: "Mi nemamo novčana sredstva."
01:19
I would like to say
12
79330
3000
Hteo bih da kažem
01:22
from the experience I had: every city in the world
13
82330
4000
iz iskustva koje sam imao: svaki grad na svetu
01:26
can be improved in less than three years.
14
86330
8000
može biti unapređen za manje od tri godine.
01:34
There's no matter of scale. It's not a question of scale,
15
94330
4000
Nije bitna razmera. Nije pitanje razmere,
01:38
it's not a question of financial resources.
16
98330
3000
nije pitanje novčanih sredstava.
01:41
Every problem in a city has to have its own equation of co-responsibility
17
101330
7000
Svaki problem u gradu treba da ima svoju jednačinu podeljene odgovornosti
01:48
and also a design.
18
108330
3000
i takođe dizajn.
01:51
So to start, I want to introduce some characters
19
111330
6000
Za početak, hteo bih da uvedem neke likove
01:57
from a book I made for teenagers.
20
117330
3000
iz knjige koju sam napravio za tinejdžere.
02:00
The best example of quality of life is the turtle
21
120330
6000
Najbolji primer kvaliteta života je kornjača
02:06
because the turtle is an example of living and working together.
22
126330
7000
jer je kornjača primer življenja i rada zajedno.
02:13
And when you realize that the casque of the turtle
23
133330
5000
Kada shvatite da oklop kornjače
02:18
looks like an urban tessitura,
24
138330
5000
izgleda kao urbana tekstura,
02:23
and can we imagine, if we cut the casque of the turtle, how sad she's going to be?
25
143330
9000
možemo li da zamislimo, ako isečemo kornjačin oklop koliko će ona biti tužna?
02:32
And that's what we're doing in our cities:
26
152330
2000
A to je ono što radimo u našim gradovima:
02:34
living here, working here, having leisure here.
27
154330
3000
živimo ovde, radimo ovde, odmaramo ovde.
02:37
And most of the people are leaving the city
28
157330
4000
I većina ljudi napušta grad
02:41
and living outside of the city.
29
161330
3000
i živi izvan grada.
02:44
So, the other character is Otto, the automobile.
30
164330
6000
Drugi lik je Oto, automobil.
02:50
He is invited for a party -- he never wants to leave.
31
170330
5000
On je pozvan na žurku - i ne želi uopšte da ode.
02:55
The chairs are on the tables and still drinking,
32
175330
5000
Stolice su na stolovima, a on još pije
03:00
and he drinks a lot. (Laughter)
33
180330
2000
i pije mnogo. (Smeh)
03:02
And he coughs a lot. Very egotistical:
34
182330
4000
I kašlje mnogo. Vrlo egoistično:
03:06
he carries only one or two people
35
186330
3000
on vozi samo jednu ili dve osobe
03:09
and he asks always for more infrastructure.
36
189330
7000
i stalno traži više infrastrukture.
03:16
Freeways.
37
196330
2000
Autoputeve.
03:18
He's a very demanding person.
38
198330
3000
Vrlo je zahtevna osoba.
03:21
And on the other hand, Accordion, the friendly bus,
39
201330
4000
I s druge strane, Harmonika, druželjubivi autobus,
03:25
he carries 300 people --
40
205330
3000
prevozi 300 ljudi -
03:28
275 in Sweden; 300 Brazilians. (Laughter)
41
208330
11000
275 u Švedskoj; 300 Brazilaca. (Smeh)
03:39
Speaking about the design: every city has its own design.
42
219330
5000
Kad govorimo o dizajnu: svaki grad ima svoj sopstveni dizajn.
03:44
Curitiba, my city: three million in the metropolitan area,
43
224330
4000
Kuritiba, moj grad: tri miliona u široj gradskoj zoni,
03:48
1,800,000 people in the city itself.
44
228330
5000
milion i osamsto hiljada ljudi u samom gradu.
03:53
Curitiba, Rio: it's like two birds kissing themselves.
45
233330
3000
Kuritiba, Rio: kao dve ptice koje se ljube.
03:56
Oaxaca, San Francisco -- it's very easy:
46
236330
3000
Oašaka, San Francisko - vrlo je lako:
03:59
Market Street, Van Ness and the waterfront.
47
239330
3000
Market strit, Van Nes i dokovi.
04:02
And every city has its own design.
48
242330
4000
Svaki grad ima svoj dizajn.
04:06
But to make it happen, sometimes you have to propose a scenario
49
246330
4000
Ali da biste to uradili, ponekad morate da predložite scenario
04:10
and to propose a design --
50
250330
3000
i da predložite dizajn -
04:13
an idea that everyone, or the large majority,
51
253330
3000
ideju da će svi ili većina
04:16
will help you to make it happen.
52
256330
3000
da vam pomogne da se to desi.
04:19
And that's the structure of the city of Curitiba.
53
259330
5000
Ovo je struktura grada Kuritibe.
04:24
And it's an example of living and working together.
54
264330
5000
To je primer življenja i rada zajedno.
04:29
And this is where we have more density;
55
269330
5000
Ovde imamo veću gustinu;
04:34
it's where we have more public transport.
56
274330
3000
tu imamo više javnog prevoza.
04:37
So, this system started in '74. We started with 25,000 passengers a day,
57
277330
8000
Ovaj sistem je krenuo '74. Počeli smo sa 25.000 putnika dnevno,
04:45
now it's 2,200,000 passengers a day.
58
285330
3000
sada je 2.200.000 putnika dnevno.
04:48
And it took 25 years until another city ...
59
288330
4000
I trebalo je 25 godina dok drugi grad...
04:52
which is Bogota, and they did a very good job.
60
292330
5000
a to je Bogota i oni su uradili vrlo dobar posao.
04:57
And now there's 83 cities all over the world that they
61
297330
5000
I sada ima 83 grada širom sveta
05:02
are doing what they call the BRT of Curitiba.
62
302330
4000
koji rade ono što zovu BRT (autobuski sistem) Kuritibe.
05:06
And one thing: it's important not for only your own city;
63
306330
7000
I jedna stvar: važno je ne samo za vaš sopstveni grad;
05:13
every city, besides its normal problems,
64
313330
4000
svaki grad pored svojih normalnih problema,
05:17
they have a very important role
65
317330
3000
ima vrlo važnu ulogu
05:20
in being with the whole humanity.
66
320330
3000
u postojanju sa celim čovečanstvom.
05:23
That means mostly two main issues --
67
323330
5000
To znači da uglavnom dva glavna pitanja -
05:28
mobility and sustainability -- are becoming very important for the cities.
68
328330
5000
pokretljivost i održivost - postaju vrlo važni za gradove.
05:33
And this is an articulated bus, double-articulated.
69
333330
5000
Ovo je zglobni autobus, sa dva zgloba.
05:38
And we are very close to my house.
70
338330
3000
Vrlo smo blizu moje kuće.
05:41
You can come when you are in Curitiba and have a coffee there.
71
341330
5000
Možete da dođete kad ste u Kuritibi i popijete kafu tamo.
05:46
And that's the evolution of the system.
72
346330
2000
I ovo je evolucija sistema.
05:48
What in the design that made the difference
73
348330
4000
Ono što se u dizajnu razlikuje
05:52
is the boarding tubes:
74
352330
2000
su cevi za ukrcavanje:
05:54
the boarding tube gives to the bus the same performance as a subway.
75
354330
5000
cev za ukrcavanje daje autobusu iste performanse kao što ima metro.
05:59
That's why, I'm trying to say,
76
359330
5000
Zbog toga pokušavam da kažem
06:04
it's like metro-nizing the bus.
77
364330
2000
da je to nešto kao "metronizovanje" autobusa.
06:06
This is the design of the bus,
78
366330
6000
Ovo je dizajn autobusa
06:12
and you can pay before entering the bus you're boarding.
79
372330
3000
i možete da platite pre ulaska u autobus u koji se ukrcavate.
06:15
And for handicapped, they can use this as a normal system.
80
375330
8000
I za hendikepirane, oni mogu da koriste ovo kao običan sistem.
06:23
What I'm trying to say is
81
383330
3000
Ono što pokušavam da kažem
06:26
the major contribution on carbon emissions are from the cars --
82
386330
6000
je da najveću zaslugu u ispuštanju ugljenika imaju automobili -
06:32
more than 50 percent -- so when we depend only on cars, it's ...
83
392330
7000
više od 50 posto - tako da ako zavisimo samo od automobila...
06:41
-- that's why when we're talking about sustainability,
84
401330
4000
- zbog toga, kad govorimo o održivosti,
06:45
it's not enough, green buildings.
85
405330
3000
nisu dovoljne ekološke zgrade.
06:48
It's not enough, a new materials.
86
408330
3000
Nisu dovoljni novi materijali.
06:51
It's not enough, new sources of energy.
87
411330
3000
Nisu dovoljni novi izvori energije.
06:54
It's the concept of the city, the design of the city,
88
414330
4000
Već koncept grada, dizajn grada,
06:58
that's also important, too. And also, how to teach the children.
89
418330
11000
to je takođe važno. I takođe, kako da naučimo decu.
07:09
I'll speak on this later on.
90
429330
5000
Govoriću o ovome kasnije.
07:14
Our idea of mobility is trying
91
434330
3000
Naša ideja pokretljivosti je pokušaj
07:17
to make the connections between all the systems.
92
437330
3000
da se naprave veze između svih sistema.
07:20
We started in '83, proposing for the city of Rio
93
440330
5000
Počeli smo '83., predlažući za grad Rio
07:25
how to connect the subway with the bus.
94
445330
3000
kako da poveže metro sa autobusima.
07:28
The subway was against, of course.
95
448330
3000
Metro je bio protiv, naravno.
07:31
And 23 years after, they called us to develop -- we're developing this idea.
96
451330
6000
I posle 23 godine, pozvali su nas da razvijemo - razvijamo ovu ideju.
07:37
And you can understand how different it's going to be,
97
457330
4000
I možete da razumete koliko različita će biti
07:41
the image of Rio with the system --
98
461330
3000
slika Ria sa sistemom -
07:44
one-minute frequency.
99
464330
4000
učestalost od jednog minuta.
07:48
And it's not Shanghai,
100
468330
2000
I to nije Šangaj,
07:50
it's not being colored during the day, only at night
101
470330
4000
nije obojeno u toku dana, samo noću
07:54
it will look this way.
102
474330
3000
izgledaće ovako.
07:57
And before you say it's a Norman Foster design,
103
477330
5000
I pre nego što kažete da je to dizajn Normana Fostera,
08:02
we designed this in '83.
104
482330
5000
mi smo dizajnirali ovo '83.
08:07
And this is the model,
105
487330
1000
Ovo je model
08:08
how it's going to work. So, it's the same system;
106
488330
5000
kako će raditi. Isti je sistem;
08:13
the vehicle is different. And that's the model.
107
493330
7000
vozilo je drugačije. I to je model.
08:20
What I'm trying to say is, I'm not trying
108
500330
3000
Ono što pokušavam da kažem je da ne pokušavam
08:23
to prove which system of transport is better.
109
503330
6000
da dokažem koji je sistem prevoza bolji.
08:29
I'm trying to say we have to combine
110
509330
3000
Pokušavam da kažem da moramo da kombinujemo
08:32
all the systems, and with one condition:
111
512330
5000
sve sisteme, sa jednim uslovom:
08:37
never -- if you have a subway, if you have surface systems,
112
517330
6000
nikad - ako imate metro, ako imate sisteme na površini,
08:43
if you have any kind of system --
113
523330
3000
ako imate bilo kakav sistem -
08:46
never compete in the same space.
114
526330
5000
nikad se ne takmičite u istom prostoru.
08:51
And coming back to the car, I always used to say
115
531330
7000
I da se vratimo na automobil, uvek sam govorio
08:58
that the car is like your mother-in-law:
116
538330
5000
da je auto kao vaša tašta:
09:03
you have to have good relationship with her,
117
543330
3000
morate da imate dobar odnos sa njom,
09:06
but she cannot command your life.
118
546330
5000
ali ona ne može da komanduje vašim životom.
09:11
So, when the only woman in your life is your mother-in-law,
119
551330
10000
Kada je jedina žena u vašem životu tašta,
09:21
you have a problem. (Laughter)
120
561330
4000
onda imate problem. (Smeh)
09:25
So, all the ideas about how to transform through design --
121
565330
7000
Sve ideje o tome kako transformisati kroz dizajn -
09:32
old quarries and open universities and botanic garden --
122
572330
7000
stare kamenolome i otvorene univerzitete i botaničke bašte -
09:39
all of it's related to how we teach the children.
123
579330
8000
sve to je povezano sa tim kako učimo decu.
09:47
And the children, we teach during six months how to separate their garbage.
124
587330
4000
Decu učimo tokom šest meseci kako da odvajaju svoje đubre.
09:51
And after, the children teach their parents.
125
591330
5000
I posle, deca uče svoje roditelje.
09:56
And now we have 70 percent --
126
596330
3000
I sada imamo 70 procenata -
09:59
since 20 years, it's the highest rate of separation of garbage in the world.
127
599330
6000
za 20 godina, to je najveća stopa rasta odvajanja đubreta u svetu.
10:05
Seven zero.
128
605330
2000
Sedam, nula.
10:07
(Applause)
129
607330
5000
(Aplauz)
10:12
So teach the children.
130
612330
3000
Znači, učite decu.
10:15
I would like to say, if we want to have a sustainable world
131
615330
6000
Hteo bih da kažem da, ako hoćemo da imamo održiv svet
10:21
we have to work with everything what's said,
132
621330
4000
moramo da radimo sa svim što je rečeno,
10:25
but don't forget the cities and the children.
133
625330
5000
ali ne zaboravite gradove i decu.
10:30
I'm working in a museum and also a multi-use city,
134
630330
4000
Ja radim u muzeju i takođe višestruko koristim grad
10:34
because you cannot have empty places during 18 hours a day.
135
634330
5000
jer ne možete imati prazna mesta 18 sati dnevno.
10:39
You should have always
136
639330
3000
Uvek treba da imate
10:42
a structure of living and working together.
137
642330
4000
zajedničku strukturu življenja i rada.
10:46
Try to understand the sectors in the city
138
646330
3000
Probajte da zamislite sektore u gradu
10:49
that could play different roles during the 24 hours.
139
649330
6000
koji mogu da igraju različite uloge tokom 24 sata.
10:55
Another issue is, a city's like our family portrait.
140
655330
4000
Još jedno pitanje je, grad je kao naš porodični portret.
10:59
We don't rip our family portrait,
141
659330
3000
Mi ne cepamo naš porodični portret,
11:02
even if we don't like the nose of our uncle,
142
662330
5000
čak i ako nam se ne sviđa nos našeg ujaka
11:07
because this portrait is you.
143
667330
3000
jer ovaj portret ste vi.
11:10
And these are the references that we have in any city.
144
670330
6000
Ovo su reference koje imamo u svakom gradu.
11:16
This is the main pedestrian mall;
145
676330
3000
Ovo je glavni tržni centar u pešačkoj zoni;
11:19
we did it in 72 hours. Yes, you have to be fast.
146
679330
5000
napravili smo ga za 72 sata. Da, morate biti brzi.
11:24
And these are the references from our ethnic contribution.
147
684330
6000
Ovo su reference iz našeg etničkog doprinosa.
11:30
This is the Italian portal,
148
690330
2000
Ovo je italijanski portal,
11:32
the Ukrainian park, the Polish park, the Japanese square, the German park.
149
692330
7000
ukrajinski park, poljski park, japanski trg, nemački park.
11:39
All of a sudden, the Soviet Union, they split.
150
699330
4000
Odjednom, Sovjetski Savez, razdvajaju se.
11:43
And since we have people from
151
703330
2000
I pošto imamo ljude iz
11:45
Uzbekistan, Kazakhstan, Tajikistan, [unclear],
152
705330
4000
Uzbekistana, Kazahstana, Tadžikistana, [nejasno],
11:49
we have to stop the program.
153
709330
2000
moramo da zaustavimo program.
11:51
(Laughter)
154
711330
2000
(Smeh)
11:53
Don't forget: creativity starts when you cut a zero from your budget.
155
713330
9000
Ne zaboravite: kreativnost počinje kada odbijete nulu sa vašeg budžeta.
12:02
If you cut two zeros, it's much better.
156
722330
4000
Ako odbijete dve nule, mnogo je bolje.
12:07
And this is the Wire Opera theater. We did it in two months.
157
727330
7000
Ovo je Vajr Opera teatar. Uradili smo je za dva meseca.
12:14
Parks -- old quarries that they were transformed into parks.
158
734330
4000
Parkovi - stari kamenolomi koji su transformisani u parkove.
12:18
Quarries once made the nature, and
159
738330
5000
Kamenolomi su nekada činili prirodu
12:23
sometimes we took this and we transformed.
160
743330
4000
i ponekad uzmemo ovo i transformišemo.
12:27
And every part can be transformed;
161
747330
5000
Svaki deo se može transformisati;
12:32
every frog can be transformed in a prince.
162
752330
6000
svaka žaba može da se transformiše u princa.
12:38
So, in a city, you have to work fast.
163
758330
4000
U gradu, morate da radite brzo.
12:42
Planning takes time. And I'm proposing urban acupuncture.
164
762330
6000
Planiranje traje. I ja predlažem urbanu akupunkturu.
12:48
That means me, with some focal ideas to help the normal process of planning.
165
768330
8000
To znači ja, sa nekim fokusnim idejama za poboljšanje normalnog procesa planiranja.
12:56
And this is an acupuncture note --
166
776330
3000
Ovo je akupunkturna tačka -
12:59
or I.M. Pei's. Some small ones
167
779330
7000
ili I.M Pei. Neke manje
13:06
can make the city better.
168
786330
3000
mogu da učine grad boljim.
13:09
The smallest park in New York, the most beautiful:
169
789330
5000
Najmanji park u Njujorku, najlepši:
13:14
32 meters.
170
794330
2000
32 metra.
13:17
So, I want just to end saying
171
797330
3000
I želim samo da završim tako što ću reći
13:20
that you can always propose new materials -- new sustainable materials --
172
800330
7000
da možete uvek da predložite nove materijale - nove održive materijale -
13:27
but keep in mind that we have to work fast
173
807330
4000
ali imajte na umu da moramo da radimo brzo
13:31
to the end, because we don't have the whole time to plan.
174
811330
10000
do kraja, jer nemamo svo vreme za planiranje.
13:41
And I think creativity, innovation is starting.
175
821330
6000
I mislim da kreativnost, inovacija, počinje.
13:47
And we cannot have all the answers.
176
827330
5000
I ne možemo imati sve odgovore.
13:52
So when you start --
177
832330
3000
Zato kad počnete -
13:55
and we cannot be so prepotent on having all the answers --
178
835330
5000
i ne možemo biti prepotentni u vezi s tim da imamo sve odgovore -
14:00
it's important starting and having the contribution from people,
179
840330
5000
važno je početi i imati doprinos od ljudi
14:05
and they could teach you
180
845330
3000
i oni bi mogli da vas nauče
14:08
if you're not in the right track.
181
848330
3000
ako niste na pravom putu.
14:11
At the end, I would like if you can help me to sing the sustainable song.
182
851330
8000
Na kraju, voleo bih da mi pomognete da otpevam održivu pesmu.
14:19
OK?
183
859330
3000
Ok?
14:22
Please, allow me just two minutes.
184
862330
3000
Molim vas, dozvolite mi samo dva minuta.
14:25
You're going to make the music and the rhythm.
185
865330
6000
Vi ćete praviti muziku i ritam.
14:31
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
186
871330
3000
♫ Tunči-tu! Tunči-tu! Tunči-tu! ♫
14:35
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
187
875330
3000
♫ Tunči-tu! Tunči-tu! Tunči-tu! ♫
14:38
♫ It's possible! It's possible! You can do it! You can do it! ♫
188
878330
4000
♫ Moguće je! Moguće je! Ti to možeš! Ti to možeš! ♫
14:42
♫ Use less your car! Make this decision! ♫
189
882330
3000
♫ Manje koristi automobil! Odluči! ♫
14:45
♫ Avoid carbon emission! It's possible! It's possible! ♫
190
885330
5000
♫ Izbegavaj ispuštanje ugljenika! Moguće je! Moguće je! ♫
14:50
♫ You can do it! You can do it! ♫
191
890330
2000
♫ Ti to možeš! Ti to možeš! ♫
14:52
♫ Live closer to work! ♫
192
892330
4000
♫ Živi bliže poslu! ♫
14:56
♫ Work closer to home! Save energy in your home! ♫
193
896330
8000
♫ Radi bliže kući! Štedi energiju u kući! ♫
15:04
♫ It's possible! It's possible! You can do it! ♫
194
904330
3000
♫ Moguće je! Moguće je! Ti to možeš! Ti to možeš! ♫
15:07
♫ You can do it! Separate your garbage! ♫
195
907330
4000
♫ Ti to možeš! Odvajaj đubre! ♫
15:11
♫ Organic, schmorganic! Save more! Waste less! It's possible! ♫
196
911330
6000
♫ Organsko, šmorgansko! Čuvaj više! Troši manje! Moguće je! ♫
15:17
♫ You can do it! Please, do it now! ♫
197
917330
8000
♫ Ti to možeš! Molim te, uradi to sada! ♫
15:25
Thank you.
198
925330
2000
Hvala vam.
15:27
(Applause)
199
927330
10000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7