Jaime Lerner: Sing a song of sustainable cities

62,068 views ・ 2008-02-07

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Phaedra Simitsek Επιμέλεια: Christina Vlachaki
00:19
I hope you'll understand my English.
0
19330
2000
Ελπίζω να καταλάβετε τα Αγγλικά μου.
00:21
In the mornings it is terrible, and the afternoon is worst.
1
21330
6000
Το πρωί είναι χάλια και το απόγευμα χειρότερα.
00:27
(Laughter)
2
27330
3000
(Γέλια)
00:30
During many years, I made some speeches starting with this
3
30330
5000
Για πολλά χρόνια, ξεκίναγα τις ομιλίες μου
00:35
saying: "City is not a problem, it's a solution."
4
35330
5000
λέγοντας αυτή την πρόταση: «η πόλη δεν είναι το πρόβλημα, η πόλη είναι η λύση».
00:40
And more and more, I'm convinced that
5
40330
6000
Όλο και περισσότερο, είμαι πεπεισμένος πως
00:46
it's not only a solution for a country,
6
46330
4000
δεν είναι η λύση για μια μόνο χώρα
00:50
but it's a solution for the problem of climate change.
7
50330
5000
αλλά η λύση για το πρόβλημα της κλιματικής αλλαγής.
00:55
But we have a very pessimistic approach about the cities.
8
55330
7000
Έχουμε όμως μια πολύ αρνητική αντιμετώπιση στο θέμα των πόλεων.
01:02
I'm working in cities for almost 40 years,
9
62330
4000
Δουλεύω σε πόλεις εδώ και σχεδόν 40 χρόνια,
01:06
and where every mayor is trying to tell me his city is so big,
10
66330
7000
και κάθε δήμαρχος προσπαθεί να με πείσει ότι η πόλη του είναι πάρα πολύ μεγάλη
01:13
or the other mayors say, "We don't have financial resources,"
11
73330
6000
ή ότι δεν έχει αρκετά χρήματα.
01:19
I would like to say
12
79330
3000
Θα ήθελα να πω,
01:22
from the experience I had: every city in the world
13
82330
4000
με βάση την εμπειρία που έχω,
01:26
can be improved in less than three years.
14
86330
8000
πως κάθε πόλη του κόσμου μπορεί να βελτιωθεί σε λιγότερο από τρία χρόνια.
01:34
There's no matter of scale. It's not a question of scale,
15
94330
4000
Δεν είναι θέμα μεγέθους,
01:38
it's not a question of financial resources.
16
98330
3000
δεν είναι ζήτημα οικονομικών κονδυλίων.
01:41
Every problem in a city has to have its own equation of co-responsibility
17
101330
7000
Κάθε πρόβλημα στις πόλεις πρέπει να έχει την δική του εξίσωση συνυπευθυνότητας.
01:48
and also a design.
18
108330
3000
Και πρέπει επίσης να υπάρχει σχεδιασμός.
01:51
So to start, I want to introduce some characters
19
111330
6000
Κατ’αρχήν θα ήθελα να σας παρουσιάσω μερικούς ήρωες
01:57
from a book I made for teenagers.
20
117330
3000
από ένα βιβλίο για εφήβους που έγραψα.
02:00
The best example of quality of life is the turtle
21
120330
6000
Το καλύτερο παράδειγμα ποιότητας ζωής είναι η χελώνα,
02:06
because the turtle is an example of living and working together.
22
126330
7000
γιατί η χελώνα είναι ένα παράδειγμα του να ζεις και να εργάζεσαι στο ίδιο μέρος.
02:13
And when you realize that the casque of the turtle
23
133330
5000
Όταν συνειδητοποιήσεις πως το κέλυφος της χελώνας,
02:18
looks like an urban tessitura,
24
138330
5000
μοιάζει με τον αστικό ιστό,
02:23
and can we imagine, if we cut the casque of the turtle, how sad she's going to be?
25
143330
9000
και φανταστείς ότι της το αφαιρείς, δεν θα είναι πάρα πολύ λυπημένη;
02:32
And that's what we're doing in our cities:
26
152330
2000
Αυτό κάνουμε στις πόλεις μας!
02:34
living here, working here, having leisure here.
27
154330
3000
Ζούμε εδώ, εργαζόμαστε εδώ, διασκεδάζουμε εδώ.
02:37
And most of the people are leaving the city
28
157330
4000
Και οι περισσότεροι άνθρωποι φεύγουν από τις πόλεις
02:41
and living outside of the city.
29
161330
3000
και ζουν έξω από αυτές.
02:44
So, the other character is Otto, the automobile.
30
164330
6000
Ο άλλος ήρωας είναι ο Όττο, ένα αυτοκίνητο.
02:50
He is invited for a party -- he never wants to leave.
31
170330
5000
Είναι καλεσμένος σε ένα πάρτι. Δεν θέλει καθόλου να φύγει.
02:55
The chairs are on the tables and still drinking,
32
175330
5000
Οι καρέκλες έχουν μπει πάνω στο τραπέζι, κι αυτός πίνει ακόμα
03:00
and he drinks a lot. (Laughter)
33
180330
2000
πίνει πολύ! (Γέλια)
03:02
And he coughs a lot. Very egotistical:
34
182330
4000
Και βήχει πολύ. Είναι πολύ εγωιστής.
03:06
he carries only one or two people
35
186330
3000
Μεταφέρει μόνο ένα ή δύο άτομα.
03:09
and he asks always for more infrastructure.
36
189330
7000
Ζητάει συνεχώς καινούρια έργα υποδομής.
03:16
Freeways.
37
196330
2000
Αυτοκινητοδρόμους.
03:18
He's a very demanding person.
38
198330
3000
Είναι πολύ απαιτητικός τύπος.
03:21
And on the other hand, Accordion, the friendly bus,
39
201330
4000
Ενώ από την άλλη έχουμε τον Ακορντεόν, το φιλικό λεωφορείο,
03:25
he carries 300 people --
40
205330
3000
που μεταφέρει 300 άτομα
03:28
275 in Sweden; 300 Brazilians. (Laughter)
41
208330
11000
στη Βραζιλία και 275 στη Σουηδία . (Γέλια)
03:39
Speaking about the design: every city has its own design.
42
219330
5000
Μιλώντας για σχεδιασμό, κάθε πόλη έχει τον δικό της.
03:44
Curitiba, my city: three million in the metropolitan area,
43
224330
4000
Η πόλη μου, η Κουριτίμπα, έχει τρία εκατομμύρια κατοίκους στη μητροπολιτική περιοχή,
03:48
1,800,000 people in the city itself.
44
228330
5000
1.800.000 άτομα στην πόλη αυτή καθ’εαυτή.
03:53
Curitiba, Rio: it's like two birds kissing themselves.
45
233330
3000
Η Κουριτίμπα και το Ρίο είναι σαν δυο πουλιά που φιλιούνται.
03:56
Oaxaca, San Francisco -- it's very easy:
46
236330
3000
Η Οαξάκα, το Σαν Φρανσίσκο… είναι πολύ εύκολο.
03:59
Market Street, Van Ness and the waterfront.
47
239330
3000
Μάρκετ Στριτ, Βαν Νες και το λιμάνι.
04:02
And every city has its own design.
48
242330
4000
Κάθε πόλη έχει τη δική της δομή.
04:06
But to make it happen, sometimes you have to propose a scenario
49
246330
4000
Άλλα για να γίνει κάτι, πρέπει καμιά φορά να προτείνεις ένα σενάριο,
04:10
and to propose a design --
50
250330
3000
να προτείνεις έναν σχεδιασμό,
04:13
an idea that everyone, or the large majority,
51
253330
3000
μια ιδέα που όλοι, ή τουλάχιστον οι περισσότεροι
04:16
will help you to make it happen.
52
256330
3000
θα βοηθήσουν ώστε να πραγματοποιηθεί.
04:19
And that's the structure of the city of Curitiba.
53
259330
5000
Και αυτή είναι η δομή της πόλης της Κουριτίμπα.
04:24
And it's an example of living and working together.
54
264330
5000
Είναι ένα παράδειγμα του να ζεις και να εργάζεσαι στο ίδιο μέρος.
04:29
And this is where we have more density;
55
269330
5000
Και εκεί θα έχουμε την πιο μεγάλη πυκνότητα πληθυσμού
04:34
it's where we have more public transport.
56
274330
3000
και τα περισσότερα μέσα μαζικής μεταφοράς.
04:37
So, this system started in '74. We started with 25,000 passengers a day,
57
277330
8000
Το σύστημα αυτό ξεκίνησε το ’74. Ξεκινήσαμε με 25 000 επιβάτες την ημέρα,
04:45
now it's 2,200,000 passengers a day.
58
285330
3000
και τώρα φτάσαμε στους 2 200 000 επιβάτες την ημέρα.
04:48
And it took 25 years until another city ...
59
288330
4000
Χρειάστηκαν 25 χρόνια μέχρι μια άλλη πόλη,
04:52
which is Bogota, and they did a very good job.
60
292330
5000
η Μπογκοτά, να το εφαρμόσει και αυτή, και έκαναν πολύ καλή δουλειά.
04:57
And now there's 83 cities all over the world that they
61
297330
5000
Υπάρχουν σήμερα 83 πόλεις στον κόσμο που εφαρμόζουν
05:02
are doing what they call the BRT of Curitiba.
62
302330
4000
το επονομαζόμενο σύστημα ΜπΡΤ(BRT) της Κουριτίμπα.
05:06
And one thing: it's important not for only your own city;
63
306330
7000
Η εφαρμογή αυτού του συστήματος δεν είναι σημαντική μόνο για την εκάστοτε πόλη.
05:13
every city, besides its normal problems,
64
313330
4000
Κάθε πόλη εκτός από τα προβλήματά της
05:17
they have a very important role
65
317330
3000
έχει και μια σημαντικότατη ευθύνη
05:20
in being with the whole humanity.
66
320330
3000
ως προς την υπόλοιπη ανθρωπότητα.
05:23
That means mostly two main issues --
67
323330
5000
Αυτό αφορά κυρίως δυο μεγάλα θέματα,
05:28
mobility and sustainability -- are becoming very important for the cities.
68
328330
5000
τις μεταφορές και τη μακροχρόνια ανάπτυξη, που είναι πολύ σοβαρά ζητήματα για τις πόλεις.
05:33
And this is an articulated bus, double-articulated.
69
333330
5000
Να ένα αρθρωτό λεωφορείο. Αρθρωτό σε δυο σημεία.
05:38
And we are very close to my house.
70
338330
3000
Είμαστε πολύ κοντά στο σπίτι μου.
05:41
You can come when you are in Curitiba and have a coffee there.
71
341330
5000
Μπορείτε να έρθετε για καφέ αν επισκεφτείτε την Κουριτίμπα.
05:46
And that's the evolution of the system.
72
346330
2000
Η εξέλιξη σε σχέση με τα άλλα λεωφορεία
05:48
What in the design that made the difference
73
348330
4000
έγκειται στον σχεδιασμό
05:52
is the boarding tubes:
74
352330
2000
και στους κυλίνδρους επιβίβασης.
05:54
the boarding tube gives to the bus the same performance as a subway.
75
354330
5000
Οι κύλινδροι επιβίβασης δίνουν στα λεωφορεία την αποτελεσματικότητα του μετρό.
05:59
That's why, I'm trying to say,
76
359330
5000
Έτσι, είναι σαν να μεταμορφώνουμε
06:04
it's like metro-nizing the bus.
77
364330
2000
τα λεωφορεία σε μετρό.
06:06
This is the design of the bus,
78
366330
6000
Ορίστε ο σχεδιασμός του λεωφορείου.
06:12
and you can pay before entering the bus you're boarding.
79
372330
3000
Μπορείτε να πληρώσετε προτού επιβιβασθείτε.
06:15
And for handicapped, they can use this as a normal system.
80
375330
8000
Και μπορούν άνετα να χρησιμοποιηθούν από αναπήρους.
06:23
What I'm trying to say is
81
383330
3000
Αυτό που θέλω να σας πω είναι πως
06:26
the major contribution on carbon emissions are from the cars --
82
386330
6000
τα αυτοκίνητα ευθύνονται κυρίως για τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα.
06:32
more than 50 percent -- so when we depend only on cars, it's ...
83
392330
7000
Για περισσότερο από 50% του συνόλου. Γι’ αυτό δεν πρέπει να εξαρτώμαστε μόνο από τα αυτοκίνητα.
06:41
-- that's why when we're talking about sustainability,
84
401330
4000
Όταν μιλάμε για μακροχρόνια ανάπτυξη,
06:45
it's not enough, green buildings.
85
405330
3000
δεν αρκεί να λέμε για οικολογικά κτήρια,
06:48
It's not enough, a new materials.
86
408330
3000
για καινούργια υλικά
06:51
It's not enough, new sources of energy.
87
411330
3000
ή για νέες πηγές ενέργειας.
06:54
It's the concept of the city, the design of the city,
88
414330
4000
Η αντίληψη για την κάθε πόλη μετράει καθώς και ο σχεδιασμός της.
06:58
that's also important, too. And also, how to teach the children.
89
418330
11000
Ο τρόπος που εκπαιδεύουμε τα παιδιά είναι επίσης σημαντικός.
07:09
I'll speak on this later on.
90
429330
5000
Θα επανέλθω σ’αυτό το θέμα αργότερα.
07:14
Our idea of mobility is trying
91
434330
3000
Αντιλαμβανόμαστε τις μετακινήσεις σαν ένα σύστημα
07:17
to make the connections between all the systems.
92
437330
3000
που συνδέει όλους τους τρόπους μεταφοράς.
07:20
We started in '83, proposing for the city of Rio
93
440330
5000
Ξεκινήσαμε το ’83, προτείνοντας για την πόλη του Ρίο
07:25
how to connect the subway with the bus.
94
445330
3000
την ένωση του μετρό με το λεωφορείο.
07:28
The subway was against, of course.
95
448330
3000
Αρχικά το μετρό ήταν αρνητικό, φυσικά.
07:31
And 23 years after, they called us to develop -- we're developing this idea.
96
451330
6000
Αλλά 23 τρία χρόνια μετά, μας κάλεσαν να έρθουμε να αξιοποιήσουμε αυτή την ιδέα και αυτό κάνουμε.
07:37
And you can understand how different it's going to be,
97
457330
4000
Καταλαβαίνετε πώς θα είναι
07:41
the image of Rio with the system --
98
461330
3000
όταν διαμορφωθεί το Ρίο με αυτό το σύστημα-
07:44
one-minute frequency.
99
464330
4000
μετακινήσεις με συχνότητα του ενός λεπτού.
07:48
And it's not Shanghai,
100
468330
2000
Δεν μιλάμε για τη Σαγκάη,
07:50
it's not being colored during the day, only at night
101
470330
4000
τα σημεία αυτά δεν θα είναι φωτισμένα στη διάρκεια της ημέρας, μόνο τη νύχτα
07:54
it will look this way.
102
474330
3000
θα δείχνει έτσι.
07:57
And before you say it's a Norman Foster design,
103
477330
5000
Και πριν πείτε ότι είναι σχέδιο του Νόρμαν Φόστερ,
08:02
we designed this in '83.
104
482330
5000
εμείς το είχαμε σχεδιάσει το ’83.
08:07
And this is the model,
105
487330
1000
Αυτό είναι το μοντέλο λειτουργίας του.
08:08
how it's going to work. So, it's the same system;
106
488330
5000
Είναι το ίδιο σύστημα,
08:13
the vehicle is different. And that's the model.
107
493330
7000
αλλάζει το μέσον. Αυτό είναι το μοντέλο.
08:20
What I'm trying to say is, I'm not trying
108
500330
3000
Δεν προσπαθώ να σας πείσω
08:23
to prove which system of transport is better.
109
503330
6000
για το ποιό σύστημα μετακίνησης είναι το καλύτερο.
08:29
I'm trying to say we have to combine
110
509330
3000
Προσπαθώ να σας πω πως πρέπει να συνδυάζονται.
08:32
all the systems, and with one condition:
111
512330
5000
Πρέπει να συνδυάζεις όλα τα συστήματα, με μια προϋπόθεση όμως:
08:37
never -- if you have a subway, if you have surface systems,
112
517330
6000
ποτέ, είτε έχεις μετρό, είτε έχεις επίγεια συστήματα,
08:43
if you have any kind of system --
113
523330
3000
είτε οποιοδήποτε σύστημα,
08:46
never compete in the same space.
114
526330
5000
ποτέ, μη θέσεις σε συναγωνισμό το ένα μέσο με το άλλο στον ίδιο χώρο.
08:51
And coming back to the car, I always used to say
115
531330
7000
Επανέρχομαι στα αυτοκίνητα. Πάντοτε λέω
08:58
that the car is like your mother-in-law:
116
538330
5000
πως τα αυτοκίνητα είναι σαν την πεθερά σου.
09:03
you have to have good relationship with her,
117
543330
3000
Πρέπει να έχεις καλή σχέση μαζί της,
09:06
but she cannot command your life.
118
546330
5000
αλλά δεν πρέπει να σου κατευθύνει τη ζωή.
09:11
So, when the only woman in your life is your mother-in-law,
119
551330
10000
Αν η μοναδική γυναίκα στη ζωή σου είναι η πεθερά σου,
09:21
you have a problem. (Laughter)
120
561330
4000
τότε έχεις πρόβλημα. (Γέλια)
09:25
So, all the ideas about how to transform through design --
121
565330
7000
Όλες οι ιδέες για το πώς μπορείς να μετατρέψεις με σχεδιασμό
09:32
old quarries and open universities and botanic garden --
122
572330
7000
-νταμάρια και υπαίθρια Πανεπιστήμια, και βοτανικούς κήπους-
09:39
all of it's related to how we teach the children.
123
579330
8000
όλα σχετίζονται με το πώς διδάσκεις τα παιδιά σου.
09:47
And the children, we teach during six months how to separate their garbage.
124
587330
4000
Εκπαιδεύσαμε παιδιά επί έξι μήνες για το πώς να κάνουν διαλογή στα σκουπίδια.
09:51
And after, the children teach their parents.
125
591330
5000
Αυτά μετά εκπαίδευσαν τους γονείς τους.
09:56
And now we have 70 percent --
126
596330
3000
Και τώρα γίνεται διαχωρισμός στο 70% των σκουπιδιών.
09:59
since 20 years, it's the highest rate of separation of garbage in the world.
127
599330
6000
Εδώ και 20 χρόνια έχουμε φτάσει στα υψηλότερα επίπεδα στον κόσμο.
10:05
Seven zero.
128
605330
2000
Εβδομήντα.
10:07
(Applause)
129
607330
5000
(Χειροκροτήματα)
10:12
So teach the children.
130
612330
3000
Οπότε εκπαιδεύσετε τα παιδιά.
10:15
I would like to say, if we want to have a sustainable world
131
615330
6000
Αν θέλουμε έναν κόσμο μακρόχρονης ανάπτυξης,
10:21
we have to work with everything what's said,
132
621330
4000
πρέπει να δουλέψουμε πάνω σε όλα όσα αναφέραμε παραπάνω.
10:25
but don't forget the cities and the children.
133
625330
5000
Μην ξεχνάτε όμως τις πόλεις και τα παιδιά.
10:30
I'm working in a museum and also a multi-use city,
134
630330
4000
Δουλεύω σε ένα μουσείο αλλά και σε μια πόλη πολυχρηστική,
10:34
because you cannot have empty places during 18 hours a day.
135
634330
5000
γιατί δεν μπορούμε να έχουμε αχρησιμοποίητους χώρους επί 18 ώρες τη μέρα.
10:39
You should have always
136
639330
3000
Πρέπει να έχουμε πάντα
10:42
a structure of living and working together.
137
642330
4000
δομές για να ζούμε και να εργαζόμαστε συγχρόνως.
10:46
Try to understand the sectors in the city
138
646330
3000
Προσπαθήσετε να βρείτε τομείς της πόλης
10:49
that could play different roles during the 24 hours.
139
649330
6000
που θα μπορούσαν να παίξουν διαφορετικούς ρόλους μέσα σε ένα 24ωρο.
10:55
Another issue is, a city's like our family portrait.
140
655330
4000
Μια πόλη είναι σαν ένα οικογενειακό πορτραίτο.
10:59
We don't rip our family portrait,
141
659330
3000
Δεν σκίζουμε μια οικογενειακή φωτογραφία,
11:02
even if we don't like the nose of our uncle,
142
662330
5000
ακόμα και αν δεν μας αρέσει η μύτη του θείου μας,
11:07
because this portrait is you.
143
667330
3000
γιατί αυτό το πορτραίτο είμαστε εμείς.
11:10
And these are the references that we have in any city.
144
670330
6000
Αυτά είναι τα σημεία αναφοράς που έχουμε σε κάθε πόλη:
11:16
This is the main pedestrian mall;
145
676330
3000
έχουμε το κύριο πεζοδρομημένο εμπορικό κέντρο.
11:19
we did it in 72 hours. Yes, you have to be fast.
146
679330
5000
Το δημιουργήσαμε μέσα σε 72 ώρες! Ναι , πρέπει να είναι κανείς γρήγορος.
11:24
And these are the references from our ethnic contribution.
147
684330
6000
Αυτές είναι οι αναφορές στους διάφορους πολιτισμούς που μας συνθέτουν.
11:30
This is the Italian portal,
148
690330
2000
Η ιταλική πύλη,
11:32
the Ukrainian park, the Polish park, the Japanese square, the German park.
149
692330
7000
το ουκρανικό πάρκο, το πολωνέζικο πάρκο, η γιαπωνέζικη πλατεία, το γερμανικό πάρκο.
11:39
All of a sudden, the Soviet Union, they split.
150
699330
4000
Όταν ξαφνικά κατέρρευσε η πρώην Σοβιετική Ένωση,
11:43
And since we have people from
151
703330
2000
ήρθε κόσμος
11:45
Uzbekistan, Kazakhstan, Tajikistan, [unclear],
152
705330
4000
από το Ουζμπεκιστάν, το Καζακστάν, το Τατζικιστάν και λοιπά,
11:49
we have to stop the program.
153
709330
2000
οπότε αναγκαστικά σταματήσαμε το πρόγραμμα.
11:51
(Laughter)
154
711330
2000
(γέλια)
11:53
Don't forget: creativity starts when you cut a zero from your budget.
155
713330
9000
Μην ξεχνάτε τη δημιουργικότητα, η οποία ξεκινάει όταν αφαιρέσεις ένα μηδενικό από τον προϋπολογισμό σου.
12:02
If you cut two zeros, it's much better.
156
722330
4000
Αν βγάλετε δυο μηδενικά είναι ακόμα καλύτερα!
12:07
And this is the Wire Opera theater. We did it in two months.
157
727330
7000
Αυτή είναι η Συρμάτινη Όπερα. Τη φτιάξαμε μέσα σε δύο μήνες.
12:14
Parks -- old quarries that they were transformed into parks.
158
734330
4000
Πάρκα-παλιά νταμάρια που μεταμορφώσαμε σε πάρκα.
12:18
Quarries once made the nature, and
159
738330
5000
Πάρκα-παλιά νταμάρια
12:23
sometimes we took this and we transformed.
160
743330
4000
που μεταμορφώσαμε σε πάρκα.
12:27
And every part can be transformed;
161
747330
5000
Κάθε μέρος μπορεί να μεταμορφωθεί -
12:32
every frog can be transformed in a prince.
162
752330
6000
κάθε βάτραχος μπορεί να μεταμορφωθεί σε πρίγκηπα.
12:38
So, in a city, you have to work fast.
163
758330
4000
Πρέπει να δουλεύεις γρήγορα όταν σχεδιάζεις μια πόλη.
12:42
Planning takes time. And I'm proposing urban acupuncture.
164
762330
6000
Ο σχεδιασμός είναι χρονοβόρος. Γι’ αυτό προτείνω ένα είδος αστικού βελονισμού.
12:48
That means me, with some focal ideas to help the normal process of planning.
165
768330
8000
Αυτός είναι ο ρόλος μου, να δίνω μερικές κεντρικές ιδέες για να βοηθήσω την συνήθη πορεία σχεδιασμού.
12:56
And this is an acupuncture note --
166
776330
3000
Πρόκειται για μια ιδέα βελονισμού,
12:59
or I.M. Pei's. Some small ones
167
779330
7000
μια ιδέα μικρής ομορφιάς από τον Ι.Μ.Πέϊ.
13:06
can make the city better.
168
786330
3000
Μικρά πράγματα που μπορούν να κάνουν την πόλη καλύτερη.
13:09
The smallest park in New York, the most beautiful:
169
789330
5000
Ορίστε και το μικρότερο πάρκο στη Νέα Υόρκη. Το πιο όμορφο.
13:14
32 meters.
170
794330
2000
32 μέτρα.
13:17
So, I want just to end saying
171
797330
3000
Θέλω να κλείσω λέγοντάς σας
13:20
that you can always propose new materials -- new sustainable materials --
172
800330
7000
ότι μπορείτε πάντα να προτείνετε νέα υλικά, νέα υλικά για μακροχρόνια ανάπτυξη,
13:27
but keep in mind that we have to work fast
173
807330
4000
αλλά μην ξεχνάτε πως πρέπει να δουλεύετε γρήγορα.
13:31
to the end, because we don't have the whole time to plan.
174
811330
10000
Από την αρχή ώς το τέλος καθώς δεν έχουμε πολύ χρόνο για τον σχεδιασμό.
13:41
And I think creativity, innovation is starting.
175
821330
6000
Το ξεκίνημα είναι η δημιουργικότητα, η πρωτοπορία.
13:47
And we cannot have all the answers.
176
827330
5000
Και δεν μπορούμε να έχουμε απαντήσεις για όλα.
13:52
So when you start --
177
832330
3000
Οπότε όταν ξεκινάτε
13:55
and we cannot be so prepotent on having all the answers --
178
835330
5000
πρέπει να ξέρετε ότι δεν μπορείτε να είστε παντογνώστες.
14:00
it's important starting and having the contribution from people,
179
840330
5000
Αυτό που έχει σημασία είναι να ξεκινήστε και να έχετε τη συνεισφορά ανθρώπων
14:05
and they could teach you
180
845330
3000
που θα σας κατευθύνουν
14:08
if you're not in the right track.
181
848330
3000
αν δεν είστε στο σωστό δρόμο.
14:11
At the end, I would like if you can help me to sing the sustainable song.
182
851330
8000
Τέλος, θα ήθελα να με βοηθήσετε να τραγουδήσουμε το τραγούδι της μακροχρόνιας ανάπτυξης.
14:19
OK?
183
859330
3000
Εντάξει;
14:22
Please, allow me just two minutes.
184
862330
3000
Δυο λεπτά θέλω μόνο.
14:25
You're going to make the music and the rhythm.
185
865330
6000
Θα δίνετε εσείς τη μουσική και τον ρυθμό.
14:31
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
186
871330
3000
♫Τούντσι-του! Τούντσι-του! Τούντσι-του!♫
14:35
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
187
875330
3000
♫ Τούντσι-του! Τούντσι-του! Τούντσι-του!♫
14:38
♫ It's possible! It's possible! You can do it! You can do it! ♫
188
878330
4000
♫ Είναι δυνατόν! Είναι δυνατόν! Μπορείς! Μπορείς!♫
14:42
♫ Use less your car! Make this decision! ♫
189
882330
3000
♫Λιγότερο αυτοκίνητο! Κάνε αυτή την αλλαγή!♫
14:45
♫ Avoid carbon emission! It's possible! It's possible! ♫
190
885330
5000
♫ Λιγότερες εκπομπές άνθρακα! Γίνεται! Γίνεται!♫
14:50
♫ You can do it! You can do it! ♫
191
890330
2000
♫ Μπορείς! Μπορείς!♫
14:52
♫ Live closer to work! ♫
192
892330
4000
♫Ζήσε πιο κοντά στη δουλειά σου!♫
14:56
♫ Work closer to home! Save energy in your home! ♫
193
896330
8000
♫Εργάσου πιο κοντά στο σπίτι σου! Εξοικονόμησε ενέργεια στο σπίτι!♫
15:04
♫ It's possible! It's possible! You can do it! ♫
194
904330
3000
♫Γίνεται! γίνεται! Μπορείς!♫
15:07
♫ You can do it! Separate your garbage! ♫
195
907330
4000
♫Μπορείς! Κάνε διαλογή στα σκουπίδια σου!♫
15:11
♫ Organic, schmorganic! Save more! Waste less! It's possible! ♫
196
911330
6000
♫Βιολογικά! Εξοικονόμησε παραπάνω! Πέτα λιγότερο! Γίνεται!♫
15:17
♫ You can do it! Please, do it now! ♫
197
917330
8000
♫Μπορείς! Σε παρακαλώ! Καν’ το-τώρα!♫
15:25
Thank you.
198
925330
2000
Ευχαριστώ.
15:27
(Applause)
199
927330
10000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7