Jaime Lerner: Sing a song of sustainable cities

62,068 views ・ 2008-02-07

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Anna Halfarova Korektor: Mirek Mráz
00:19
I hope you'll understand my English.
0
19330
2000
Doufám, že mi budete rozumět,
00:21
In the mornings it is terrible, and the afternoon is worst.
1
21330
6000
protože ráno mluvím anglicky strašně a odpoledne ještě hůř.
00:27
(Laughter)
2
27330
3000
(Smích)
00:30
During many years, I made some speeches starting with this
3
30330
5000
Během mnoha let jsem zahajoval proslovy
00:35
saying: "City is not a problem, it's a solution."
4
35330
5000
tímto rčením: "Město není problém, je to řešení."
00:40
And more and more, I'm convinced that
5
40330
6000
A jsem čím dál více přesvědčen,
00:46
it's not only a solution for a country,
6
46330
4000
že není jen řešením pro stát,
00:50
but it's a solution for the problem of climate change.
7
50330
5000
ale i řešení, co se týče problému klimatické změny.
00:55
But we have a very pessimistic approach about the cities.
8
55330
7000
Ale my na města pohlížíme hodně pesimisticky.
01:02
I'm working in cities for almost 40 years,
9
62330
4000
Já v nich pracuji skoro čtyřicet let
01:06
and where every mayor is trying to tell me his city is so big,
10
66330
7000
a kdykoli se mi nějaký starosta snaží namluvit, že jeho město je moc velké
01:13
or the other mayors say, "We don't have financial resources,"
11
73330
6000
nebo že nemá finanční zdroje,
01:19
I would like to say
12
79330
3000
rád bych podotknul,
01:22
from the experience I had: every city in the world
13
82330
4000
a přitom vycházím z vlastní zkušenosti, že každé město na světě
01:26
can be improved in less than three years.
14
86330
8000
se dá vylepšit za méně než tři roky.
01:34
There's no matter of scale. It's not a question of scale,
15
94330
4000
Netýká se to velikosti. O velikost vůbec nejde,
01:38
it's not a question of financial resources.
16
98330
3000
nejde ani o finanční zdroje.
01:41
Every problem in a city has to have its own equation of co-responsibility
17
101330
7000
Každý problém ve městě musí mít vlastní rovnici vzájemné zodpovědnosti
01:48
and also a design.
18
108330
3000
a také návrh.
01:51
So to start, I want to introduce some characters
19
111330
6000
Takže na začátek bych chtěl představit některé postavy z knihy,
01:57
from a book I made for teenagers.
20
117330
3000
kterou jsem připravil pro teenagery.
02:00
The best example of quality of life is the turtle
21
120330
6000
Nejlepším příkladem kvality života je želva,
02:06
because the turtle is an example of living and working together.
22
126330
7000
protože želva ilustruje propojení bydlení a práce.
02:13
And when you realize that the casque of the turtle
23
133330
5000
Když si uvědomíte, že se textura jejího krunýře
02:18
looks like an urban tessitura,
24
138330
5000
podobá té městské,
02:23
and can we imagine, if we cut the casque of the turtle, how sad she's going to be?
25
143330
9000
dovedete si pak vůbec představit, jak smutná bude, když jí ho rozřežeme?
02:32
And that's what we're doing in our cities:
26
152330
2000
A to je přesně to, co děláme v našich městech:
02:34
living here, working here, having leisure here.
27
154330
3000
žijeme tady, pracujeme tam, bavíme se tamhle.
02:37
And most of the people are leaving the city
28
157330
4000
A většina lidí město opouští
02:41
and living outside of the city.
29
161330
3000
a žije mimo něj.
02:44
So, the other character is Otto, the automobile.
30
164330
6000
Takže další postavičkou je automobil Otto.
02:50
He is invited for a party -- he never wants to leave.
31
170330
5000
Když je pozvaný na večírek, tak vždycky odchází poslední.
02:55
The chairs are on the tables and still drinking,
32
175330
5000
Židle už jsou pozvedané a on pořád pije,
03:00
and he drinks a lot. (Laughter)
33
180330
2000
a že pije hodně. (Smích)
03:02
And he coughs a lot. Very egotistical:
34
182330
4000
A taky strašně kašle. Je hodně sebestředný,
03:06
he carries only one or two people
35
186330
3000
veze jen jednoho nebo dva lidi
03:09
and he asks always for more infrastructure.
36
189330
7000
a neustále se domáhá nových silnic.
03:16
Freeways.
37
196330
2000
Dálnic.
03:18
He's a very demanding person.
38
198330
3000
Je hodně, hodně náročný.
03:21
And on the other hand, Accordion, the friendly bus,
39
201330
4000
Ale máme tu i Accordion, přátelský autobus,
03:25
he carries 300 people --
40
205330
3000
který uveze 300 lidí --
03:28
275 in Sweden; 300 Brazilians. (Laughter)
41
208330
11000
275 Švédů, 300 v Brazilců. (Smích)
03:39
Speaking about the design: every city has its own design.
42
219330
5000
Když mluvíme o plánech, každé město má svůj vlastní.
03:44
Curitiba, my city: three million in the metropolitan area,
43
224330
4000
Curitiba, mé město: tři miliony lidí žijí v metropolitní oblasti,
03:48
1,800,000 people in the city itself.
44
228330
5000
1,8 milionu v samotném městě.
03:53
Curitiba, Rio: it's like two birds kissing themselves.
45
233330
3000
Curitiba v Riu, je to jako kdyby se líbali dva ptáčci.
03:56
Oaxaca, San Francisco -- it's very easy:
46
236330
3000
Oaxaca v San Francisku, tam je to jednoduché --
03:59
Market Street, Van Ness and the waterfront.
47
239330
3000
ulice Market Street, Van Ness a nábřeží.
04:02
And every city has its own design.
48
242330
4000
A každé město má svůj jedinečný plán.
04:06
But to make it happen, sometimes you have to propose a scenario
49
246330
4000
Ale někdy je k jeho uskutečnění potřeba, aby někdo navrhl scénář
04:10
and to propose a design --
50
250330
3000
a navrhnul plán --
04:13
an idea that everyone, or the large majority,
51
253330
3000
nápad, který mu každý, nebo alespoň většina
04:16
will help you to make it happen.
52
256330
3000
pomůže uskutečnit.
04:19
And that's the structure of the city of Curitiba.
53
259330
5000
Tady vidíte strukturu Curitiby.
04:24
And it's an example of living and working together.
54
264330
5000
Je příkladem toho, jak se dá žít a bydlet dohromady.
04:29
And this is where we have more density;
55
269330
5000
Tady je větší hustota obyvatel
04:34
it's where we have more public transport.
56
274330
3000
a tady je víc veřejné dopravy.
04:37
So, this system started in '74. We started with 25,000 passengers a day,
57
277330
8000
Tento systém začal fungovat v roce 1974 s 25 000 cestujícími denně,
04:45
now it's 2,200,000 passengers a day.
58
285330
3000
teď je to 2 200 000 cestujících za den.
04:48
And it took 25 years until another city ...
59
288330
4000
Trvalo 25 let, než se přidalo další město,
04:52
which is Bogota, and they did a very good job.
60
292330
5000
Bogota, kde si vedli skvěle.
04:57
And now there's 83 cities all over the world that they
61
297330
5000
A teď je to celkem 83 měst po celém světě,
05:02
are doing what they call the BRT of Curitiba.
62
302330
4000
které provozují takzvaný curitibský metrobus.
05:06
And one thing: it's important not for only your own city;
63
306330
7000
Jedna poznámka: není to důležité jenom pro vaše město,
05:13
every city, besides its normal problems,
64
313330
4000
každé město, mimo svých normálních problémů,
05:17
they have a very important role
65
317330
3000
hraje důležitou roli v tom,
05:20
in being with the whole humanity.
66
320330
3000
že v něm a s ním žijí lidé.
05:23
That means mostly two main issues --
67
323330
5000
Což znamená, že hlavně dvě věci --
05:28
mobility and sustainability -- are becoming very important for the cities.
68
328330
5000
mobilita a udržitelnost -- jsou pro města čím dál podstatnější.
05:33
And this is an articulated bus, double-articulated.
69
333330
5000
Tohle je dvoukloubový autobus
05:38
And we are very close to my house.
70
338330
3000
jen nedaleko od mého domu.
05:41
You can come when you are in Curitiba and have a coffee there.
71
341330
5000
Až budete v Curitibě, tak se stavte a dáme si kafe.
05:46
And that's the evolution of the system.
72
346330
2000
Tady je vidíte, jak se celý systém vyvíjel.
05:48
What in the design that made the difference
73
348330
4000
Autobus je jiný díky
05:52
is the boarding tubes:
74
352330
2000
těmto nástupním tubusům,
05:54
the boarding tube gives to the bus the same performance as a subway.
75
354330
5000
které vlastně autobus přeměnily na metro.
05:59
That's why, I'm trying to say,
76
359330
5000
Tím chci říct,
06:04
it's like metro-nizing the bus.
77
364330
2000
že v podstatě prošel metrofikací.
06:06
This is the design of the bus,
78
366330
6000
Tady je návrh autobusu,
06:12
and you can pay before entering the bus you're boarding.
79
372330
3000
zaplatit můžete před tím, než do něj nastoupíte.
06:15
And for handicapped, they can use this as a normal system.
80
375330
8000
Hendikepovaní ho můžou normálně používat.
06:23
What I'm trying to say is
81
383330
3000
Chci říct,
06:26
the major contribution on carbon emissions are from the cars --
82
386330
6000
že největší podíl na emisích mají auta --
06:32
more than 50 percent -- so when we depend only on cars, it's ...
83
392330
7000
více jak 50% -- takže když se spoléháme jenom na auta...
06:41
-- that's why when we're talking about sustainability,
84
401330
4000
A proto když mluvíme o udržitelnosti, docházíme k tomu,
06:45
it's not enough, green buildings.
85
405330
3000
že nestačí mít zelené budovy,
06:48
It's not enough, a new materials.
86
408330
3000
nové materiály,
06:51
It's not enough, new sources of energy.
87
411330
3000
ani nové zdroje energie.
06:54
It's the concept of the city, the design of the city,
88
414330
4000
Koncept města a jeho návrh
06:58
that's also important, too. And also, how to teach the children.
89
418330
11000
jsou rovněž důležitým aspektem. A taky to, jak vzděláváte děti.
07:09
I'll speak on this later on.
90
429330
5000
O tom budu mluvit za chvíli.
07:14
Our idea of mobility is trying
91
434330
3000
Mobilita v našem podání
07:17
to make the connections between all the systems.
92
437330
3000
se snaží o propojení všech systémů.
07:20
We started in '83, proposing for the city of Rio
93
440330
5000
V roce 83' jsme navrhli Riu způsob,
07:25
how to connect the subway with the bus.
94
445330
3000
jak spojit linky metra s autobusy.
07:28
The subway was against, of course.
95
448330
3000
Lidi z metra byli samozřejmě proti.
07:31
And 23 years after, they called us to develop -- we're developing this idea.
96
451330
6000
A o 23 let později nám volají, abychom jim tento nápad navrhli.
07:37
And you can understand how different it's going to be,
97
457330
4000
Chápete, k jaké změně dojde,
07:41
the image of Rio with the system --
98
461330
3000
představa Ria se systémem,
07:44
one-minute frequency.
99
464330
4000
který má interval jedné minuty.
07:48
And it's not Shanghai,
100
468330
2000
Nepodobá se Šanghaji,
07:50
it's not being colored during the day, only at night
101
470330
4000
přes den je bez barev
07:54
it will look this way.
102
474330
3000
a takhle bude vypadat v noci.
07:57
And before you say it's a Norman Foster design,
103
477330
5000
A předtím, než se ozvete, že to vypadá, jako návrh Normana Fostera,
08:02
we designed this in '83.
104
482330
5000
vám řeknu, že my jsme to vymysleli v roce 83'.
08:07
And this is the model,
105
487330
1000
Tady je model, ukázka toho,
08:08
how it's going to work. So, it's the same system;
106
488330
5000
jak to bude fungovat. Takže jedná se o ten samý systém,
08:13
the vehicle is different. And that's the model.
107
493330
7000
jen dopravní prostředky se liší. A tady je ten model.
08:20
What I'm trying to say is, I'm not trying
108
500330
3000
Nesnažím se dokázat,
08:23
to prove which system of transport is better.
109
503330
6000
který ze systémů dopravy je lepší.
08:29
I'm trying to say we have to combine
110
509330
3000
Snažím se říct, že musíme zkombinovat
08:32
all the systems, and with one condition:
111
512330
5000
všechny systémy, a to pod jednou podmínkou:
08:37
never -- if you have a subway, if you have surface systems,
112
517330
6000
nikdy -- pokud máte metro, pokud máte povrchové systémy
08:43
if you have any kind of system --
113
523330
3000
pokud máte jakékoli systémy --
08:46
never compete in the same space.
114
526330
5000
nikdy nesoupeřte v tom samém prostoru.
08:51
And coming back to the car, I always used to say
115
531330
7000
Když se vrátíme zpět k autům, já jsem vždycky říkal,
08:58
that the car is like your mother-in-law:
116
538330
5000
že auto je jako tchyně:
09:03
you have to have good relationship with her,
117
543330
3000
musíte s ním mít dobrý vztah,
09:06
but she cannot command your life.
118
546330
5000
ale nesmí vám řídit život.
09:11
So, when the only woman in your life is your mother-in-law,
119
551330
10000
Takže, když je jedinou ženou ve vašem životě tchyně,
09:21
you have a problem. (Laughter)
120
561330
4000
tak máte problém. (Smích)
09:25
So, all the ideas about how to transform through design --
121
565330
7000
Takže všechny nápady na to, jak proměňovat prostřednictvím návrhů --
09:32
old quarries and open universities and botanic garden --
122
572330
7000
staré lomy, otevřené univerzity, botanické zahrady --
09:39
all of it's related to how we teach the children.
123
579330
8000
tohle všechno souvisí se vzděláváním dětí.
09:47
And the children, we teach during six months how to separate their garbage.
124
587330
4000
Během šesti měsíců naučíme děti třídit odpad.
09:51
And after, the children teach their parents.
125
591330
5000
A děti to potom naučí svoje rodiče.
09:56
And now we have 70 percent --
126
596330
3000
V současnosti vytřídíme 70% odpadu --
09:59
since 20 years, it's the highest rate of separation of garbage in the world.
127
599330
6000
to je za posledních 20 let nejvyšší míra třídění na celém světě.
10:05
Seven zero.
128
605330
2000
Sedm - nula.
10:07
(Applause)
129
607330
5000
(Potlesk)
10:12
So teach the children.
130
612330
3000
Takže, vzdělávejte děti.
10:15
I would like to say, if we want to have a sustainable world
131
615330
6000
Pokud chceme žít v udržitelném světě,
10:21
we have to work with everything what's said,
132
621330
4000
musíme pracovat s tím, co máme,
10:25
but don't forget the cities and the children.
133
625330
5000
ale nesmíme zapomenout na města a děti.
10:30
I'm working in a museum and also a multi-use city,
134
630330
4000
Pracuji v muzeu a také ve městě, které má mnoho způsobů využití,
10:34
because you cannot have empty places during 18 hours a day.
135
634330
5000
protože ve městě nemůžete mít místa, která jsou prázdná 18 hodin denně.
10:39
You should have always
136
639330
3000
Vždycky byste měli mít strukturu,
10:42
a structure of living and working together.
137
642330
4000
která umožní žití i práci zároveň.
10:46
Try to understand the sectors in the city
138
646330
3000
Snažte se porozumět městským částem,
10:49
that could play different roles during the 24 hours.
139
649330
6000
protože jejich funkce se může během 24 hodin měnit.
10:55
Another issue is, a city's like our family portrait.
140
655330
4000
S tím souvisí i to, že město je jako rodinné foto.
10:59
We don't rip our family portrait,
141
659330
3000
I když zrovna nemusíte nos vašeho strýce,
11:02
even if we don't like the nose of our uncle,
142
662330
5000
tak tu fotku neroztrháte,
11:07
because this portrait is you.
143
667330
3000
protože jste na ní i vy.
11:10
And these are the references that we have in any city.
144
670330
6000
A zde můžete vidět, jak to funguje v našich městech.
11:16
This is the main pedestrian mall;
145
676330
3000
Tady je hlavní nákupní třída,
11:19
we did it in 72 hours. Yes, you have to be fast.
146
679330
5000
povedlo se nám to za 72 hodin. Ano, musíte být rychlí.
11:24
And these are the references from our ethnic contribution.
147
684330
6000
A toto jsou národnostní příspěvky:
11:30
This is the Italian portal,
148
690330
2000
italský vjezd,
11:32
the Ukrainian park, the Polish park, the Japanese square, the German park.
149
692330
7000
ukrajinský a polský park, japonské náměstí, německý park.
11:39
All of a sudden, the Soviet Union, they split.
150
699330
4000
A pak se z ničeho nic rozpadne Sovětský svaz.
11:43
And since we have people from
151
703330
2000
A od té doby tu jsou lidé z Uzbekistánu,
11:45
Uzbekistan, Kazakhstan, Tajikistan, [unclear],
152
705330
4000
Kazachstánu, Tádžikistánu, atd.,
11:49
we have to stop the program.
153
709330
2000
takže jsme ten program museli zastavit.
11:51
(Laughter)
154
711330
2000
(Smích)
11:53
Don't forget: creativity starts when you cut a zero from your budget.
155
713330
9000
Nezapomeňte: kreativita se probouzí, když na konci rozpočtu škrtnete nulu.
12:02
If you cut two zeros, it's much better.
156
722330
4000
Ještě lepší, když to budou nuly dvě.
12:07
And this is the Wire Opera theater. We did it in two months.
157
727330
7000
Tohle je divadlo Wire Opera postavené za dva měsíce.
12:14
Parks -- old quarries that they were transformed into parks.
158
734330
4000
Parky -- staré lomy, které byly přeměněny na parky.
12:18
Quarries once made the nature, and
159
738330
5000
Lomy byly kdysi dávno přírodou
12:23
sometimes we took this and we transformed.
160
743330
4000
a tak vezmeme to, co máme, a znovu to změníme.
12:27
And every part can be transformed;
161
747330
5000
Všechno může být proměněno.
12:32
every frog can be transformed in a prince.
162
752330
6000
Každou žábu můžete proměnit v prince.
12:38
So, in a city, you have to work fast.
163
758330
4000
Znovu opakuji, ve městě musíte pracovat rychle.
12:42
Planning takes time. And I'm proposing urban acupuncture.
164
762330
6000
Plánování zabere čas. Já zde nabízím městskou akupunkturu.
12:48
That means me, with some focal ideas to help the normal process of planning.
165
768330
8000
Což znamená, že pomocí několika ústředních nápadů pomůžete normálnímu procesu plánování.
12:56
And this is an acupuncture note --
166
776330
3000
A zde je potvrzení akupunktury, nebo
12:59
or I.M. Pei's. Some small ones
167
779330
7000
také I.M. Peiho (architekt).
13:06
can make the city better.
168
786330
3000
Malé věci mohou proměnit město k lepšímu.
13:09
The smallest park in New York, the most beautiful:
169
789330
5000
Nejmenší park v New Yorku a přeci nejkrásnější.
13:14
32 meters.
170
794330
2000
32 metrů.
13:17
So, I want just to end saying
171
797330
3000
Takže na závěr chci jen říct,
13:20
that you can always propose new materials -- new sustainable materials --
172
800330
7000
že můžete vždy navrhovat nové materiály -- nové udržitelné materiály --
13:27
but keep in mind that we have to work fast
173
807330
4000
ale pamatujte, že musíme rychle směřovat k cíli,
13:31
to the end, because we don't have the whole time to plan.
174
811330
10000
protože nemáme všechen čas jen na plánování.
13:41
And I think creativity, innovation is starting.
175
821330
6000
A myslím, že kreativity a inovace se probouzejí.
13:47
And we cannot have all the answers.
176
827330
5000
Nemůžeme mít všechny odpovědi.
13:52
So when you start --
177
832330
3000
Takže když začnete --
13:55
and we cannot be so prepotent on having all the answers --
178
835330
5000
a nemůžeme si myslet, že máme všechny odpovědi --
14:00
it's important starting and having the contribution from people,
179
840330
5000
je důležité začít a získat něco od lidí,
14:05
and they could teach you
180
845330
3000
kteří nás mohou učit,
14:08
if you're not in the right track.
181
848330
3000
pokud nejste na správně cestě.
14:11
At the end, I would like if you can help me to sing the sustainable song.
182
851330
8000
Na závěr bych byl rád, kdybyste mi pomohli zazpívat píseň udržitelnosti.
14:19
OK?
183
859330
3000
Ano?
14:22
Please, allow me just two minutes.
184
862330
3000
Prosím, dejte mi jen dvě minuty.
14:25
You're going to make the music and the rhythm.
185
865330
6000
Vy budete zpívat a vytvářet rytmus.
14:31
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
186
871330
3000
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
14:35
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
187
875330
3000
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
14:38
♫ It's possible! It's possible! You can do it! You can do it! ♫
188
878330
4000
♫ Je to možné! Je to možné! To zvládneš! To zvládneš! ♫
14:42
♫ Use less your car! Make this decision! ♫
189
882330
3000
♫ Nejezdi tolik autem! Konečně se rozhodni! ♫
14:45
♫ Avoid carbon emission! It's possible! It's possible! ♫
190
885330
5000
♫ Řekni ne emisím! Je to možné! Je to možné! ♫
14:50
♫ You can do it! You can do it! ♫
191
890330
2000
♫ To zvládneš! To zvládneš! ♫
14:52
♫ Live closer to work! ♫
192
892330
4000
♫ Bydli kousek od práce! ♫
14:56
♫ Work closer to home! Save energy in your home! ♫
193
896330
8000
♫ Pracuj kousek od domova! Neplýtvej doma energií! ♫
15:04
♫ It's possible! It's possible! You can do it! ♫
194
904330
3000
♫ Je to možné! Je to možné! Ty to zvládneš! ♫
15:07
♫ You can do it! Separate your garbage! ♫
195
907330
4000
♫ Ty to zvládneš! Třiď ten odpad! ♫
15:11
♫ Organic, schmorganic! Save more! Waste less! It's possible! ♫
196
911330
6000
♫ Organické! Fantastické! Neplýtvej! Šetři! Je to možné! ♫
15:17
♫ You can do it! Please, do it now! ♫
197
917330
8000
♫ Ty to zvládneš! A začni s tím teď hned! ♫
15:25
Thank you.
198
925330
2000
Děkuji vám.
15:27
(Applause)
199
927330
10000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7