Jaime Lerner: Sing a song of sustainable cities

62,068 views ・ 2008-02-07

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Mihail Stoychev Reviewer: MaYoMo com
00:19
I hope you'll understand my English.
0
19330
2000
Надявам се, че ще разберете английския ми език.
00:21
In the mornings it is terrible, and the afternoon is worst.
1
21330
6000
Сутрин е ужасен, а следобед е най-зле.
00:27
(Laughter)
2
27330
3000
(Смях)
00:30
During many years, I made some speeches starting with this
3
30330
5000
През годините направих няколко изказвания, които започваха
00:35
saying: "City is not a problem, it's a solution."
4
35330
5000
с думите: "Градът не е проблем, а решение".
00:40
And more and more, I'm convinced that
5
40330
6000
И все повече и повече съм убеден,
00:46
it's not only a solution for a country,
6
46330
4000
че това не е решение само за дадена държава,
00:50
but it's a solution for the problem of climate change.
7
50330
5000
то е решение и за проблема с промените в климата.
00:55
But we have a very pessimistic approach about the cities.
8
55330
7000
Но ние имаме много песимистично виждане за градовете.
01:02
I'm working in cities for almost 40 years,
9
62330
4000
Работя в градове вече почти 40 години
01:06
and where every mayor is trying to tell me his city is so big,
10
66330
7000
и всеки кмет се опитва да ми каже, че градът му е прекалено голям.
01:13
or the other mayors say, "We don't have financial resources,"
11
73330
6000
Или казват, че нямат финансови ресурси.
01:19
I would like to say
12
79330
3000
Бих казал
01:22
from the experience I had: every city in the world
13
82330
4000
от опита, който имам, всеки град по света
01:26
can be improved in less than three years.
14
86330
8000
може да бъде подобрен за по-малко от три години.
01:34
There's no matter of scale. It's not a question of scale,
15
94330
4000
Мащабът няма значение, не става въпрос за него,
01:38
it's not a question of financial resources.
16
98330
3000
не става въпрос и за финансови ресурси.
01:41
Every problem in a city has to have its own equation of co-responsibility
17
101330
7000
Всеки градски проблем има свое уравнение и споделена отговорност.
01:48
and also a design.
18
108330
3000
Също така и дизайн.
01:51
So to start, I want to introduce some characters
19
111330
6000
За начало, искам да ви представя няколко героя
01:57
from a book I made for teenagers.
20
117330
3000
от книга, която направих за тийнейджъри.
02:00
The best example of quality of life is the turtle
21
120330
6000
Най-добрият пример за качество на живот е костенурката,
02:06
because the turtle is an example of living and working together.
22
126330
7000
защото тя е пример за живот и работа едновременно.
02:13
And when you realize that the casque of the turtle
23
133330
5000
И когато си дадем равносметка, че черупката на костенурката
02:18
looks like an urban tessitura,
24
138330
5000
прилича на градска текстура,
02:23
and can we imagine, if we cut the casque of the turtle, how sad she's going to be?
25
143330
9000
как ли ще се почувства тя, ако й отрежем черупката?
02:32
And that's what we're doing in our cities:
26
152330
2000
А точно това правим в нашите градове!
02:34
living here, working here, having leisure here.
27
154330
3000
Работим тук, живеем тук, прекарваме си свободното време тук.
02:37
And most of the people are leaving the city
28
157330
4000
Но повечето хора напускат града
02:41
and living outside of the city.
29
161330
3000
и живеят извън него.
02:44
So, the other character is Otto, the automobile.
30
164330
6000
Другият герой е Отто, автомобилът.
02:50
He is invited for a party -- he never wants to leave.
31
170330
5000
Той е поканен на парти. Той никога не иска да си тръгва.
02:55
The chairs are on the tables and still drinking,
32
175330
5000
Столовете са на масата, той все още пие,
03:00
and he drinks a lot. (Laughter)
33
180330
2000
а той пие доста. (Смях)
03:02
And he coughs a lot. Very egotistical:
34
182330
4000
И кашля много. Много надуто.
03:06
he carries only one or two people
35
186330
3000
Вози само един или двама човека.
03:09
and he asks always for more infrastructure.
36
189330
7000
И винаги говори за повече инфраструктура.
03:16
Freeways.
37
196330
2000
Магистрали.
03:18
He's a very demanding person.
38
198330
3000
Той е човек, който иска много.
03:21
And on the other hand, Accordion, the friendly bus,
39
201330
4000
От друга страна, Акордиън, приятелски настроеният автобус,
03:25
he carries 300 people --
40
205330
3000
който вози 300 човека,
03:28
275 in Sweden; 300 Brazilians. (Laughter)
41
208330
11000
275 в Швеция, 300 в Бразилия. (Смях)
03:39
Speaking about the design: every city has its own design.
42
219330
5000
Говорейки за дизайн, всеки град си има собствен дизайн.
03:44
Curitiba, my city: three million in the metropolitan area,
43
224330
4000
Куритиба, моят град, 3 милиона в метрополитния сектор,
03:48
1,800,000 people in the city itself.
44
228330
5000
1,800,000 човека в сърцевината на града.
03:53
Curitiba, Rio: it's like two birds kissing themselves.
45
233330
3000
Куритиба, Рио: това е като две целуващи се птици.
03:56
Oaxaca, San Francisco -- it's very easy:
46
236330
3000
Оахака, Сан Франциско - много е лесно.
03:59
Market Street, Van Ness and the waterfront.
47
239330
3000
Маркет Стрийт, Ван Нес, до водната част.
04:02
And every city has its own design.
48
242330
4000
И всеки град има свой собствен дизайн.
04:06
But to make it happen, sometimes you have to propose a scenario
49
246330
4000
Но за да стане реалност понякога, трябва да предложим план.
04:10
and to propose a design --
50
250330
3000
И за да направим предложение за дизайн,
04:13
an idea that everyone, or the large majority,
51
253330
3000
идея която всеки, или мажоритарната част,
04:16
will help you to make it happen.
52
256330
3000
могат да помогнат да се превърне в реалност.
04:19
And that's the structure of the city of Curitiba.
53
259330
5000
Това е структурата на Куритиба.
04:24
And it's an example of living and working together.
54
264330
5000
Това е пример за живот и работа едновременно.
04:29
And this is where we have more density;
55
269330
5000
На това място е най-гъсто населено.
04:34
it's where we have more public transport.
56
274330
3000
Тук има и повече градски транспорт.
04:37
So, this system started in '74. We started with 25,000 passengers a day,
57
277330
8000
Тази система започна през 74-та година с 25,000 пасажера на ден,
04:45
now it's 2,200,000 passengers a day.
58
285330
3000
а сега е с 2,200,000 пътници на ден.
04:48
And it took 25 years until another city ...
59
288330
4000
Минаха 25 години, докато друг град,
04:52
which is Bogota, and they did a very good job.
60
292330
5000
Богота, направи същото.
04:57
And now there's 83 cities all over the world that they
61
297330
5000
И сега 83 града по целия свят
05:02
are doing what they call the BRT of Curitiba.
62
302330
4000
имат "скоростен автобусен транспорт на Куритиба" (Bus Rapid Transit - BRT).
05:06
And one thing: it's important not for only your own city;
63
306330
7000
И едно нещо: важно е не само за собствения ви град.
05:13
every city, besides its normal problems,
64
313330
4000
Всеки град, освен нормалните си проблеми,
05:17
they have a very important role
65
317330
3000
има роля, много важна роля --
05:20
in being with the whole humanity.
66
320330
3000
-- да бъде едно с всички човешки същества.
05:23
That means mostly two main issues --
67
323330
5000
Това означава две главни неща,
05:28
mobility and sustainability -- are becoming very important for the cities.
68
328330
5000
мобилност и поддържане, които стават много важни за градовете.
05:33
And this is an articulated bus, double-articulated.
69
333330
5000
Това е съчленен автобус. Двойно съчленен.
05:38
And we are very close to my house.
70
338330
3000
И сме много близо до моята къща.
05:41
You can come when you are in Curitiba and have a coffee there.
71
341330
5000
Когато сте в Куритиба, елате да изпием по кафе.
05:46
And that's the evolution of the system.
72
346330
2000
И това е еволюцията на системата.
05:48
What in the design that made the difference
73
348330
4000
В дизайна се открояват
05:52
is the boarding tubes:
74
352330
2000
"тубите" за качване в автобуса.
05:54
the boarding tube gives to the bus the same performance as a subway.
75
354330
5000
Чрез "тубите" автобусът действа като метро.
05:59
That's why, I'm trying to say,
76
359330
5000
Ето защо, опитвам се да кажа,
06:04
it's like metro-nizing the bus.
77
364330
2000
това е като метро-низиране на автобуса.
06:06
This is the design of the bus,
78
366330
6000
Това е дизайнът на автобуса.
06:12
and you can pay before entering the bus you're boarding.
79
372330
3000
Можеш да платиш преди да се качиш на автобуса.
06:15
And for handicapped, they can use this as a normal system.
80
375330
8000
Инвалидите могат да използват това като нормална система.
06:23
What I'm trying to say is
81
383330
3000
Но това, което се опитвам да кажа, е
06:26
the major contribution on carbon emissions are from the cars --
82
386330
6000
че колите допринасят най-много за въглеродните емисии.
06:32
more than 50 percent -- so when we depend only on cars, it's ...
83
392330
7000
Повече от 50 процента. Ако разчитаме само на коли,
06:41
-- that's why when we're talking about sustainability,
84
401330
4000
когато говорим за устойчивост,
06:45
it's not enough, green buildings.
85
405330
3000
не са достатъчни зелените сгради.
06:48
It's not enough, a new materials.
86
408330
3000
Новите материали не са достатъчни.
06:51
It's not enough, new sources of energy.
87
411330
3000
Новите енергийни ресурси не са достатачни.
06:54
It's the concept of the city, the design of the city,
88
414330
4000
Важен е дизайнът на града. Концепцията на града.
06:58
that's also important, too. And also, how to teach the children.
89
418330
11000
И също е много важно как учим децата.
07:09
I'll speak on this later on.
90
429330
5000
Ще говоря за това по-късно.
07:14
Our idea of mobility is trying
91
434330
3000
Нашата идея за мобилност се опитва
07:17
to make the connections between all the systems.
92
437330
3000
да създаде връзка между всички системи.
07:20
We started in '83, proposing for the city of Rio
93
440330
5000
Започнахме през 83-та година с предложение за Рио
07:25
how to connect the subway with the bus.
94
445330
3000
относно как да свържем метрото и автобусите.
07:28
The subway was against, of course.
95
448330
3000
Метрото, разбира се, беше против.
07:31
And 23 years after, they called us to develop -- we're developing this idea.
96
451330
6000
И 23 години по-късно ни извикаха да доразвием тази идея.
07:37
And you can understand how different it's going to be,
97
457330
4000
Можете да разберете колко по-различен ще бъде
07:41
the image of Rio with the system --
98
461330
3000
имиджът на Рио със системата
07:44
one-minute frequency.
99
464330
4000
едноминутна честота.
07:48
And it's not Shanghai,
100
468330
2000
Това не е Шанхай,
07:50
it's not being colored during the day, only at night
101
470330
4000
не се оцветява през деня, само през нощта
07:54
it will look this way.
102
474330
3000
ще изглежда по този начин.
07:57
And before you say it's a Norman Foster design,
103
477330
5000
И преди да кажете,че това е дизайн на Норман Фостър,
08:02
we designed this in '83.
104
482330
5000
ние създадахме този дизайн през 83-та година.
08:07
And this is the model,
105
487330
1000
Това е моделът,
08:08
how it's going to work. So, it's the same system;
106
488330
5000
по който ще бъде изградена. Това е същата система;
08:13
the vehicle is different. And that's the model.
107
493330
7000
двигателят е различен и това е моделът.
08:20
What I'm trying to say is, I'm not trying
108
500330
3000
Не се опитвам да докажа
08:23
to prove which system of transport is better.
109
503330
6000
коя транспортна система е по-добра.
08:29
I'm trying to say we have to combine
110
509330
3000
Казвам, че трябва да комбинираме.
08:32
all the systems, and with one condition:
111
512330
5000
Да комбинираме всички системи, но с едно условие:
08:37
never -- if you have a subway, if you have surface systems,
112
517330
6000
Ако има метро, система, която действа на повърхността на земята,
08:43
if you have any kind of system --
113
523330
3000
каквато и система да има,
08:46
never compete in the same space.
114
526330
5000
никога да не се състезават една с друга на същото място.
08:51
And coming back to the car, I always used to say
115
531330
7000
И връщайи се в колата, винаги обичам да казвам,
08:58
that the car is like your mother-in-law:
116
538330
5000
че колата е като тъщата.
09:03
you have to have good relationship with her,
117
543330
3000
Трябва да имаш добри отношения с нея,
09:06
but she cannot command your life.
118
546330
5000
но тя не може да контролира живота ти.
09:11
So, when the only woman in your life is your mother-in-law,
119
551330
10000
Ако единствената жена в живота ти е тъщата ти,
09:21
you have a problem. (Laughter)
120
561330
4000
имаш сериозен проблем (Смях)
09:25
So, all the ideas about how to transform through design --
121
565330
7000
Всички идеи относно как да направим трансформация чрез дизайн --
09:32
old quarries and open universities and botanic garden --
122
572330
7000
стари каменоломни, отворени университети и ботанически градини
09:39
all of it's related to how we teach the children.
123
579330
8000
всичко това е свързано с това как учим децата си.
09:47
And the children, we teach during six months how to separate their garbage.
124
587330
4000
Шест месеца учим децата си как да разделят боклука си,
09:51
And after, the children teach their parents.
125
591330
5000
и след това децата учат родителите си.
09:56
And now we have 70 percent --
126
596330
3000
Вече 70 процента от боклука по света
09:59
since 20 years, it's the highest rate of separation of garbage in the world.
127
599330
6000
се разделя, това е най-високото ниво от 20 години насам.
10:05
Seven zero.
128
605330
2000
Седем нула.
10:07
(Applause)
129
607330
5000
(Аплодисменти)
10:12
So teach the children.
130
612330
3000
Така че, учете децата.
10:15
I would like to say, if we want to have a sustainable world
131
615330
6000
Бих казал, че ако имаме свят, който може да се поддържа,
10:21
we have to work with everything what's said,
132
621330
4000
трябва да работим с всичко, което е казано.
10:25
but don't forget the cities and the children.
133
625330
5000
Но не забравяйте градовете и децата.
10:30
I'm working in a museum and also a multi-use city,
134
630330
4000
Работя в музей, а също и мултифункционален град,
10:34
because you cannot have empty places during 18 hours a day.
135
634330
5000
защото не може да имаш празни пространства 18 часа на ден.
10:39
You should have always
136
639330
3000
Винаги трябва да имаш структура,
10:42
a structure of living and working together.
137
642330
4000
свързваща работа и живот.
10:46
Try to understand the sectors in the city
138
646330
3000
Опитайте се да разберете секторите в града.
10:49
that could play different roles during the 24 hours.
139
649330
6000
Tе могат да играят различни роли през денонощието.
10:55
Another issue is, a city's like our family portrait.
140
655330
4000
Още едно нещо е, град като семейния ни портрет.
10:59
We don't rip our family portrait,
141
659330
3000
Не го скъсваме, въпреки че
11:02
even if we don't like the nose of our uncle,
142
662330
5000
може да не харесваме носа на чичо си,
11:07
because this portrait is you.
143
667330
3000
защото този портрет сте вие.
11:10
And these are the references that we have in any city.
144
670330
6000
И това са референциите, които имаме във всеки град:
11:16
This is the main pedestrian mall;
145
676330
3000
това е главната пешеходна пътека;
11:19
we did it in 72 hours. Yes, you have to be fast.
146
679330
5000
Направихме я за 72 часа. Да, трябва да си бърз.
11:24
And these are the references from our ethnic contribution.
147
684330
6000
И това са референциите от нашето етническо сътрудничество.
11:30
This is the Italian portal,
148
690330
2000
Това е Италианският портал,
11:32
the Ukrainian park, the Polish park, the Japanese square, the German park.
149
692330
7000
Украинският парк, Полският парк, Японският площад и Немският парк.
11:39
All of a sudden, the Soviet Union, they split.
150
699330
4000
Изведнъж, Съветският съюз се разпадна.
11:43
And since we have people from
151
703330
2000
И понеже имаме хора от
11:45
Uzbekistan, Kazakhstan, Tajikistan, [unclear],
152
705330
4000
Узбекистан, Казахстан, Таджикистан, (неясно),
11:49
we have to stop the program.
153
709330
2000
трябва да спрем програмата.
11:51
(Laughter)
154
711330
2000
(Смях)
11:53
Don't forget: creativity starts when you cut a zero from your budget.
155
713330
9000
Не забравяйте: креативността започва, когато отрежете една нула от бюджета си.
12:02
If you cut two zeros, it's much better.
156
722330
4000
Ако отрежете две нули, е много по-добре.
12:07
And this is the Wire Opera theater. We did it in two months.
157
727330
7000
Това е Уайър Опера. Направихме я за два месеца.
12:14
Parks -- old quarries that they were transformed into parks.
158
734330
4000
Паркове - стари каменоломни, които превърнахме в паркове.
12:18
Quarries once made the nature, and
159
738330
5000
Каменоломни, някога правени в природата,
12:23
sometimes we took this and we transformed.
160
743330
4000
понякога ги трансформирахме.
12:27
And every part can be transformed;
161
747330
5000
Всяка една част може да бъде преобразена:
12:32
every frog can be transformed in a prince.
162
752330
6000
всяка жаба може да се превърне в принц.
12:38
So, in a city, you have to work fast.
163
758330
4000
В града трябва да работиш бързо.
12:42
Planning takes time. And I'm proposing urban acupuncture.
164
762330
6000
Планирането отнема време и аз предлагам градска акупунктура.
12:48
That means me, with some focal ideas to help the normal process of planning.
165
768330
8000
С някои основни идеи да се подпомогне нормалния процес на планиране.
12:56
And this is an acupuncture note --
166
776330
3000
И това е акупунктурната нота
12:59
or I.M. Pei's. Some small ones
167
779330
7000
или тази на И.М.Пей. Някои малки неща
13:06
can make the city better.
168
786330
3000
могат да направят света по-добър.
13:09
The smallest park in New York, the most beautiful:
169
789330
5000
Или най-малкият парк в Ню Йорк, който е най-красивият:
13:14
32 meters.
170
794330
2000
32 метра.
13:17
So, I want just to end saying
171
797330
3000
Искам да завърша с думите,
13:20
that you can always propose new materials -- new sustainable materials --
172
800330
7000
че винаги може да предлагате нови материали, нови устойчиви материали,
13:27
but keep in mind that we have to work fast
173
807330
4000
но имайте на ум, че трябва да се работи бързо.
13:31
to the end, because we don't have the whole time to plan.
174
811330
10000
До края, защото нямаме цялото време да планираме.
13:41
And I think creativity, innovation is starting.
175
821330
6000
Мисля, че креативността, нововъведенията започват.
13:47
And we cannot have all the answers.
176
827330
5000
И не можем да имаме всички отговори.
13:52
So when you start --
177
832330
3000
Когато започнете,
13:55
and we cannot be so prepotent on having all the answers --
178
835330
5000
не трябва да сте толкова устремени в намирането на всички отговори.
14:00
it's important starting and having the contribution from people,
179
840330
5000
Важното е започването и подкрепата от хората,
14:05
and they could teach you
180
845330
3000
а те могат да ни поучат
14:08
if you're not in the right track.
181
848330
3000
ако не сме на правилния път.
14:11
At the end, I would like if you can help me to sing the sustainable song.
182
851330
8000
Накрая, бих искал да ми помогнете да изпея устойчивата песен.
14:19
OK?
183
859330
3000
ОК?
14:22
Please, allow me just two minutes.
184
862330
3000
Моля, отделете ми само две минути.
14:25
You're going to make the music and the rhythm.
185
865330
6000
Нали знаете, вие ще правите музиката и ритъма.
14:31
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
186
871330
3000
♫ Тоончи -тоо ! Тончи-тоо! Тончи-тоо! ♫
14:35
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
187
875330
3000
♫ Тоончи -тоо ! Тончи-тоо! Тончи-тоо! ♫
14:38
♫ It's possible! It's possible! You can do it! You can do it! ♫
188
878330
4000
♫ Възможно е! Можеш да го направиш! ♫
14:42
♫ Use less your car! Make this decision! ♫
189
882330
3000
♫ Използвай по-малко колата си! Вземи това решение ! ♫
14:45
♫ Avoid carbon emission! It's possible! It's possible! ♫
190
885330
5000
♫ Избягвай въглеродни емисии! Възможно е! ♫
14:50
♫ You can do it! You can do it! ♫
191
890330
2000
♫ Можеш да го направиш! ♫
14:52
♫ Live closer to work! ♫
192
892330
4000
♫ Живей по-близо до работата си ! ♫
14:56
♫ Work closer to home! Save energy in your home! ♫
193
896330
8000
♫ Работи по-близо до дома си! Спестявай енергия у дома! ♫
15:04
♫ It's possible! It's possible! You can do it! ♫
194
904330
3000
♫ Постижимо е! Можеш да го направиш! ♫
15:07
♫ You can do it! Separate your garbage! ♫
195
907330
4000
♫ Можеш да го направиш! Разделяй боклука си! ♫
15:11
♫ Organic, schmorganic! Save more! Waste less! It's possible! ♫
196
911330
6000
♫ Органичен, шморганичен! Пести повече! Изхвърляй по-малко! Постижимо е! ♫
15:17
♫ You can do it! Please, do it now! ♫
197
917330
8000
♫ Можеш да го направиш! Моля! Направи го - сега! ♫
15:25
Thank you.
198
925330
2000
Благодаря ви.
15:27
(Applause)
199
927330
10000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7