Jaime Lerner: Sing a song of sustainable cities

Jaime Lerner hát về thành phố.

62,068 views ・ 2008-02-07

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thanh Pham Reviewer: Duc Nguyen
00:19
I hope you'll understand my English.
0
19330
2000
Tôi vọng các bạn hiểu tiếng Anh của tôi.
00:21
In the mornings it is terrible, and the afternoon is worst.
1
21330
6000
Vào buổi sáng thật khủng khiếp, và buổi chiều là tệ nhất.
00:27
(Laughter)
2
27330
3000
(Cười)
00:30
During many years, I made some speeches starting with this
3
30330
5000
Trong nhiều năm, tôi đã diễn thuyết bắt đầu bằng câu nói sau:
00:35
saying: "City is not a problem, it's a solution."
4
35330
5000
"Thành phố không phải là một vấn đề mà nó chính là một giải pháp."
00:40
And more and more, I'm convinced that
5
40330
6000
Và càng ngày, tôi càng bị thuyết phục bởi việc
00:46
it's not only a solution for a country,
6
46330
4000
đó không chỉ là giải pháp cho một quốc gia,
00:50
but it's a solution for the problem of climate change.
7
50330
5000
mà còn là giải pháp cho vấn đề về biến đổi khí hậu.
00:55
But we have a very pessimistic approach about the cities.
8
55330
7000
Nhưng chúng ta có một cách tiếp cận rất bi quan về các thành phố.
01:02
I'm working in cities for almost 40 years,
9
62330
4000
Tôi làm việc tại các thành phố trong khoảng 40 năm,
01:06
and where every mayor is trying to tell me his city is so big,
10
66330
7000
và ở đâu thì các thị trưởng cũng đều cố nói với tôi rằng thành phố của ông ta quá lớn,
01:13
or the other mayors say, "We don't have financial resources,"
11
73330
6000
còn các thị trưởng khác thì nói, "Chúng tôi không có đủ nguồn tài chính,"
01:19
I would like to say
12
79330
3000
Tôi muốn nói rằng
01:22
from the experience I had: every city in the world
13
82330
4000
từ kinh nghiệm của tôi đó là : mỗi thành phố trên thế giới
01:26
can be improved in less than three years.
14
86330
8000
có thể được cải thiện trong ít hơn 3 năm,
01:34
There's no matter of scale. It's not a question of scale,
15
94330
4000
Đó không phải là vấn đề về quy mô. Không liên quan gì đến quy mô cả,
01:38
it's not a question of financial resources.
16
98330
3000
cũng không phải là vấn đề về nguồn tài chính.
01:41
Every problem in a city has to have its own equation of co-responsibility
17
101330
7000
Những vấn đề của thành phố đều phải có sự đồng trách nhiệm
01:48
and also a design.
18
108330
3000
và một bản thiết kế.
01:51
So to start, I want to introduce some characters
19
111330
6000
Vậy để bắt đầu, tôi muốn giới thiệu một vài nhân vật
01:57
from a book I made for teenagers.
20
117330
3000
từ cuốn sách mà tôi viết cho vị thành niên.
02:00
The best example of quality of life is the turtle
21
120330
6000
Ví dụ hay nhất về chuẩn mực sống đó là loài rùa
02:06
because the turtle is an example of living and working together.
22
126330
7000
bởi vì rùa là ví dụ của việc sống và làm việc cùng nhau.
02:13
And when you realize that the casque of the turtle
23
133330
5000
Và khi bạn nhận ra rằng mai của rùa
02:18
looks like an urban tessitura,
24
138330
5000
giống như lớp vỏ bọc của thành phố,
02:23
and can we imagine, if we cut the casque of the turtle, how sad she's going to be?
25
143330
9000
và chúng ta có thể tưởng tượng rằng nếu chúng ta cắt mai rùa, thì nó sẽ buồn như thế nào?
02:32
And that's what we're doing in our cities:
26
152330
2000
Và đó là những gì mà chúng ta đang làm với thành phố của mình:
02:34
living here, working here, having leisure here.
27
154330
3000
sống ở đây, làm việc ở đây và vui chơi ở đây.
02:37
And most of the people are leaving the city
28
157330
4000
Và hầu hết mọi người đang rồi khỏi thành phố
02:41
and living outside of the city.
29
161330
3000
và chuyển ra sống ngoài thành phố.
02:44
So, the other character is Otto, the automobile.
30
164330
6000
Và nhân vật khác đó là Ôto, xe hơi.
02:50
He is invited for a party -- he never wants to leave.
31
170330
5000
Nó được mời đi dự một bữa tiệc -- và nó không bao giờ muốn rời khỏi bữa tiệc.
02:55
The chairs are on the tables and still drinking,
32
175330
5000
Ghế thì nằm trên bàn và vẫn uống,
03:00
and he drinks a lot. (Laughter)
33
180330
2000
và nó uống rất nhiều. (Cười)
03:02
And he coughs a lot. Very egotistical:
34
182330
4000
Nó ho rất nhiều. Rất tự cao:
03:06
he carries only one or two people
35
186330
3000
nó chỉ chở theo một hoặc hai người
03:09
and he asks always for more infrastructure.
36
189330
7000
và nó luôn đòi hỏi phải có nhiều cơ sở hạ tầng hơn.
03:16
Freeways.
37
196330
2000
Các đường lớn.
03:18
He's a very demanding person.
38
198330
3000
Nó là một người hay đòi hỏi.
03:21
And on the other hand, Accordion, the friendly bus,
39
201330
4000
Mặt khác, Accordion, xe buýt thân thiện,
03:25
he carries 300 people --
40
205330
3000
chở theo 300 người --
03:28
275 in Sweden; 300 Brazilians. (Laughter)
41
208330
11000
ở Thụy Điền là 275 người; ở Brazil là 300 người. (Cười)
03:39
Speaking about the design: every city has its own design.
42
219330
5000
Nói về thiết kế quy hoạch: mỗi thành phố có bản thiết kế riêng.
03:44
Curitiba, my city: three million in the metropolitan area,
43
224330
4000
Curitiba, thành phố của tôi: có 3 triệu người ở khu vực đô thị,
03:48
1,800,000 people in the city itself.
44
228330
5000
1.8 triệu người sống ở trong thành phố.
03:53
Curitiba, Rio: it's like two birds kissing themselves.
45
233330
3000
Curitiba, Rio: giống như hai con chim đang hôn nhau
03:56
Oaxaca, San Francisco -- it's very easy:
46
236330
3000
Oaxaca, San Francisco -- rất dễ dàng:
03:59
Market Street, Van Ness and the waterfront.
47
239330
3000
Đường Market, Van Ness và khu gần sông.
04:02
And every city has its own design.
48
242330
4000
Và mỗi thành phố đều có bản thiết kế riêng.
04:06
But to make it happen, sometimes you have to propose a scenario
49
246330
4000
Nhưng để thực hiện nó, đôi khi bạn cần phải đề xuất một bối cảnh
04:10
and to propose a design --
50
250330
3000
và đề xuất thiết kế --
04:13
an idea that everyone, or the large majority,
51
253330
3000
ý tưởng mà mọi người, hay là đa số
04:16
will help you to make it happen.
52
256330
3000
sẽ giúp bạn thực hiện nó.
04:19
And that's the structure of the city of Curitiba.
53
259330
5000
Và kia là cấu trúc của thành phố Curitiba.
04:24
And it's an example of living and working together.
54
264330
5000
Và đó là ví dụ về việc sống và làm việc cùng nhau.
04:29
And this is where we have more density;
55
269330
5000
Và đây là nơi có mật độ dân số đông hơn;
04:34
it's where we have more public transport.
56
274330
3000
và đây là nơi có nhiều phương tiện công cộng hơn.
04:37
So, this system started in '74. We started with 25,000 passengers a day,
57
277330
8000
Hệ thống này bắt đầu vào năm 1974. Chúng tôi khởi đầu với 25,000 hành khách mỗi ngày,
04:45
now it's 2,200,000 passengers a day.
58
285330
3000
bây giờ là 2.2 triệu hành khách mỗi ngày.
04:48
And it took 25 years until another city ...
59
288330
4000
Và nó mất khoảng 25 năm cho đến khi một thành phố khác ..
04:52
which is Bogota, and they did a very good job.
60
292330
5000
đó là Bogota và họ cũng làm rất tốt mọi việc.
04:57
And now there's 83 cities all over the world that they
61
297330
5000
Và ngày nay có 83 thành phố trên khắp thế giới
05:02
are doing what they call the BRT of Curitiba.
62
302330
4000
cũng đang thực hiện mô hình mà họ gọi là Hệ thống xe buýt nhanh (BRT) của Curitiba.
05:06
And one thing: it's important not for only your own city;
63
306330
7000
Và một điều: nó không chỉ quan trọng đối với thành phố của bạn;
05:13
every city, besides its normal problems,
64
313330
4000
mà mọi thành phố, bên cạnh các vấn đề thông thường,
05:17
they have a very important role
65
317330
3000
nó còn có vai trò rất quan trọng
05:20
in being with the whole humanity.
66
320330
3000
trong việc chung sống với toàn thể nhân loại.
05:23
That means mostly two main issues --
67
323330
5000
Điều đó hàm ý hai vấn đề chính sau đây --
05:28
mobility and sustainability -- are becoming very important for the cities.
68
328330
5000
biến đối nhanh và bền vững -- đang trở nên rất quan trọng đối với các thành phố.
05:33
And this is an articulated bus, double-articulated.
69
333330
5000
Và đây là xe buýt có khớp nới, loại đôi.
05:38
And we are very close to my house.
70
338330
3000
Chúng ta đang ở rất gần nhà tôi.
05:41
You can come when you are in Curitiba and have a coffee there.
71
341330
5000
Các bạn có thể đến chơi khi tới Curitiba và uống cafe ở đó.
05:46
And that's the evolution of the system.
72
346330
2000
Đây là sự tiến triển về hệ thống.
05:48
What in the design that made the difference
73
348330
4000
Điều tạo nên sự khách biệt trong bản thiết kế này
05:52
is the boarding tubes:
74
352330
2000
đó chính là ống trạm xe buýt:
05:54
the boarding tube gives to the bus the same performance as a subway.
75
354330
5000
ống trạm xe buýt giúp xe buýt đóng vai trò giống như xe điện ngầm.
05:59
That's why, I'm trying to say,
76
359330
5000
Đó là lý do tại sao, tôi đang muốn nói là,
06:04
it's like metro-nizing the bus.
77
364330
2000
nó giống như là điện ngầm hóa xe buýt.
06:06
This is the design of the bus,
78
366330
6000
Đây là thiết kế của xe buýt,
06:12
and you can pay before entering the bus you're boarding.
79
372330
3000
và bạn có thể trả tiền trước khi bước vào xe buýt mà bạn muốn lên.
06:15
And for handicapped, they can use this as a normal system.
80
375330
8000
Còn đối với người tật nguyền, họ có thể dùng giống như hệ thống thông thường.
06:23
What I'm trying to say is
81
383330
3000
Những gì tôi muốn nói đó là
06:26
the major contribution on carbon emissions are from the cars --
82
386330
6000
một lượng lớn khí thải các bon là từ xe hơi --
06:32
more than 50 percent -- so when we depend only on cars, it's ...
83
392330
7000
hơn 50 phần trăm -- vậy nếu chúng ta lệ thuộc chủ yếu vào xe hơi, đó chính là ..
06:41
-- that's why when we're talking about sustainability,
84
401330
4000
-- chính là lý do mà chúng ta sẽ nói về vấn đề tính bền vững,
06:45
it's not enough, green buildings.
85
405330
3000
chưa có đủ các cao ốc xanh.
06:48
It's not enough, a new materials.
86
408330
3000
Chúng ta chưa có đủ các vật liệu mới.
06:51
It's not enough, new sources of energy.
87
411330
3000
Cũng vẫn chưa có đủ các nguồn năng lượng mới.
06:54
It's the concept of the city, the design of the city,
88
414330
4000
Ý tưởng về thành phố, bản thiết kế cho thành phố,
06:58
that's also important, too. And also, how to teach the children.
89
418330
11000
cũng là cái quan trọng. Và cách mà chúng ta giáo dục trẻ em cũng quan trọng.
07:09
I'll speak on this later on.
90
429330
5000
Tôi sẽ nói điều này sau.
07:14
Our idea of mobility is trying
91
434330
3000
Ý tưởng của của chúng ta về việc di chuyển đó là cố gắng
07:17
to make the connections between all the systems.
92
437330
3000
liên kết tất cả các hệ thống.
07:20
We started in '83, proposing for the city of Rio
93
440330
5000
Chúng tôi bắt đầu vào năm 1983, đề xuất với thành phố Rio
07:25
how to connect the subway with the bus.
94
445330
3000
cách thức để liên kết xe điện ngầm với xe buýt.
07:28
The subway was against, of course.
95
448330
3000
Tất nhiên là xe điện ngầm phản đối.
07:31
And 23 years after, they called us to develop -- we're developing this idea.
96
451330
6000
Và 23 năm sau, họ gọi chúng tôi lại để phát triển -- chúng tôi đang phát triền ý tưởng này.
07:37
And you can understand how different it's going to be,
97
457330
4000
Và các bạn có thể hiểu được sự khách biệt sẽ như thế nào,
07:41
the image of Rio with the system --
98
461330
3000
hình ảnh về Rio với hệ thống này --
07:44
one-minute frequency.
99
464330
4000
tần số một phút.
07:48
And it's not Shanghai,
100
468330
2000
Và đó không phải là Thượng Hải,
07:50
it's not being colored during the day, only at night
101
470330
4000
nó không được chiếu màu vào ban ngày, chỉ có vào buổi tối
07:54
it will look this way.
102
474330
3000
Nó trông giống như thế này đây.
07:57
And before you say it's a Norman Foster design,
103
477330
5000
Và trước khi các bạn nó rằng đó là thiết kế của Norman Foster,
08:02
we designed this in '83.
104
482330
5000
thì chúng tôi đã thiết kế nó vào năm 1983.
08:07
And this is the model,
105
487330
1000
Và đây là mô hình,
08:08
how it's going to work. So, it's the same system;
106
488330
5000
về cách thức mà nó hoạt động. Cùng một hệ thống
08:13
the vehicle is different. And that's the model.
107
493330
7000
chỉ có phương tiện là khác. Và đây là mô hình.
08:20
What I'm trying to say is, I'm not trying
108
500330
3000
Những gì tôi đang muốn nói đó là, tôi không cố để
08:23
to prove which system of transport is better.
109
503330
6000
chứng minh hệ thống đi lại nào là tốt hơn.
08:29
I'm trying to say we have to combine
110
509330
3000
Tôi muốn nói rằng chúng ta phải kết hợp
08:32
all the systems, and with one condition:
111
512330
5000
tất cả các hệ thống, và với một điều kiện:
08:37
never -- if you have a subway, if you have surface systems,
112
517330
6000
đừng bao giờ -- nếu như các bạn có hệ thống điện ngầm, nếu như các bạn có hệ thống trên mặt đất
08:43
if you have any kind of system --
113
523330
3000
nếu các bạn có bất kỳ hệ thống đi lại nào --
08:46
never compete in the same space.
114
526330
5000
đừng bao giờ để chúng tranh nhau trên cùng không gian.
08:51
And coming back to the car, I always used to say
115
531330
7000
Tôi sẽ quay lại với xe hơi, tôi thường nói rằng
08:58
that the car is like your mother-in-law:
116
538330
5000
xe hơi giống như mẹ vợ hay mẹ chồng vậy:
09:03
you have to have good relationship with her,
117
543330
3000
các bạn phải giữ mối quan hệ tốt với bà ta,
09:06
but she cannot command your life.
118
546330
5000
nhưng bà ta không thể chỉ đạo cuộc sống của bạn được.
09:11
So, when the only woman in your life is your mother-in-law,
119
551330
10000
Vậy, khi mà người phụ nữ duy nhất trong cuộc đời bạn lại chính là mẹ vợ hay mẹ chồng,
09:21
you have a problem. (Laughter)
120
561330
4000
thì bạn đang gặp phải vấn đề. (Cười)
09:25
So, all the ideas about how to transform through design --
121
565330
7000
Vậy, tất cả ý tưởng về việc làm cách nào để biến đổi thông qua các thiết kế --
09:32
old quarries and open universities and botanic garden --
122
572330
7000
các mỏ đá cũ và các trường đại học mở và vườn thực vật --
09:39
all of it's related to how we teach the children.
123
579330
8000
tất cả đều liên quan đến việc chúng ta giáo dục trẻ em.
09:47
And the children, we teach during six months how to separate their garbage.
124
587330
4000
Và trẻ em, chúng ta có thể dạy chúng biết cách phân loại rác trong vòng sáu tháng.
09:51
And after, the children teach their parents.
125
591330
5000
Và sau đó trẻ em sẽ dạy lại cha mẹ chúng,
09:56
And now we have 70 percent --
126
596330
3000
Và lúc này chúng tôi có được tỉ lệ phân loại 70% --
09:59
since 20 years, it's the highest rate of separation of garbage in the world.
127
599330
6000
sau 20 năm, tỷ lệ phân loại rác thải cao nhất trên thế giới.
10:05
Seven zero.
128
605330
2000
Bảy mươi.
10:07
(Applause)
129
607330
5000
(Vỗ tay)
10:12
So teach the children.
130
612330
3000
Vậy hãy giáo dục trẻ em.
10:15
I would like to say, if we want to have a sustainable world
131
615330
6000
Tôi muốn nói rằng, nếu chúng ta muốn có một thế giới bền vững
10:21
we have to work with everything what's said,
132
621330
4000
chúng ta phải làm những điều mà chúng ta đã nói ra,
10:25
but don't forget the cities and the children.
133
625330
5000
nhưng đừng quên thành phố và trẻ em.
10:30
I'm working in a museum and also a multi-use city,
134
630330
4000
Tôi đang làm việc trong một viện bảo tàng và một thành phố đa chức năng sử dụng
10:34
because you cannot have empty places during 18 hours a day.
135
634330
5000
bởi vì các bạn không thể tìm được khoảng trống trong suốt 18 tiếng mỗi ngày.
10:39
You should have always
136
639330
3000
Các bạn nên luôn phải có
10:42
a structure of living and working together.
137
642330
4000
một cách thức sống và làm việc cùng nhau.
10:46
Try to understand the sectors in the city
138
646330
3000
Cố gắng hiểu về các khu vực trong thành phố
10:49
that could play different roles during the 24 hours.
139
649330
6000
những nơi có thể đóng vai trò khác nhau trong suốt 24 giờ.
10:55
Another issue is, a city's like our family portrait.
140
655330
4000
Một vấn đề khác đó là, thành phố giống như bức chân dung gia đình của ta.
10:59
We don't rip our family portrait,
141
659330
3000
Đừng xé bức chân dung gia đình,
11:02
even if we don't like the nose of our uncle,
142
662330
5000
ngay cả nếu như bạn không thích cái mũi của ông chú,
11:07
because this portrait is you.
143
667330
3000
bởi vì bức chân dung này chính là bạn.
11:10
And these are the references that we have in any city.
144
670330
6000
Và đây là các mẫu tham khảo mà chúng tôi có được ở một số thành phố:
11:16
This is the main pedestrian mall;
145
676330
3000
Đây là khu buôn bán trung tâm dành cho người đi bộ;
11:19
we did it in 72 hours. Yes, you have to be fast.
146
679330
5000
chúng tôi làm nó trong 72 giờ. Phải, các bạn phải làm nhanh.
11:24
And these are the references from our ethnic contribution.
147
684330
6000
Và đây là mẫu tham khảo từ đóng góp dân tộc của chúng tôi.
11:30
This is the Italian portal,
148
690330
2000
Đây là cổng chính Ý,
11:32
the Ukrainian park, the Polish park, the Japanese square, the German park.
149
692330
7000
công viên Ukraina, công viên Ba Lan, quảng trường Nhật Bản, công viên Đức.
11:39
All of a sudden, the Soviet Union, they split.
150
699330
4000
Và đột nhiên, Liên Bang Sô-viết, họ sụp đổ.
11:43
And since we have people from
151
703330
2000
Và từ đó chúng ta có những người đến từ quốc gia như
11:45
Uzbekistan, Kazakhstan, Tajikistan, [unclear],
152
705330
4000
Uzbekistan, Kazakhstan, Tajikistan,
11:49
we have to stop the program.
153
709330
2000
thì chúng tôi phải dừng chương trình lại.
11:51
(Laughter)
154
711330
2000
(Cười)
11:53
Don't forget: creativity starts when you cut a zero from your budget.
155
713330
9000
Đừng quên rằng: sự sáng tạo bắt đầu khi bạn cắt đi một con số không khỏi ngân sách.
12:02
If you cut two zeros, it's much better.
156
722330
4000
Nếu bạn cắt bỏ 2 số không, sẽ tốt hơn rất nhiều.
12:07
And this is the Wire Opera theater. We did it in two months.
157
727330
7000
Và đây là nhà hát Wire Opera. Chúng tôi đã làm nó trong 2 tháng.
12:14
Parks -- old quarries that they were transformed into parks.
158
734330
4000
Công viên -- các mỏ đá được biến đổi thành các công viên này.
12:18
Quarries once made the nature, and
159
738330
5000
Các mỏ đá tạo nên tự nhiên, và
12:23
sometimes we took this and we transformed.
160
743330
4000
đôi khu chúng tôi tận dụng điều này và chúng tôi biến đổi chúng.
12:27
And every part can be transformed;
161
747330
5000
Và mọi phần đều có thể được biến đổi;
12:32
every frog can be transformed in a prince.
162
752330
6000
mọi con ếch đều có thể biến đổi thành một hoàng tử.
12:38
So, in a city, you have to work fast.
163
758330
4000
Vậy trong một thành phố, bạn phải làm việc nhanh chóng.
12:42
Planning takes time. And I'm proposing urban acupuncture.
164
762330
6000
Hoạch định sẽ mất nhiều thời gian. Và tôi đề xuất phương pháp châm cứu đô thị.
12:48
That means me, with some focal ideas to help the normal process of planning.
165
768330
8000
Có nghĩa là tôi, với một vài ý tưởng trọng tâm sẽ hỗ trợ được cho quá trình hoạch định thông thường.
12:56
And this is an acupuncture note --
166
776330
3000
Và đây là giấy ghi chú châm cứu --
12:59
or I.M. Pei's. Some small ones
167
779330
7000
hay là tác phẩm của kiến trúc sư I.M.Pei. Một vài thứ nhỏ
13:06
can make the city better.
168
786330
3000
có thể làm cho thành phố tốt hơn.
13:09
The smallest park in New York, the most beautiful:
169
789330
5000
Công viên nhỏ nhất ở New York, cũng là công viên đẹp nhất:
13:14
32 meters.
170
794330
2000
rộng 32 m2
13:17
So, I want just to end saying
171
797330
3000
Tôi muốn kết thúc buổi nói chuyện bằng việc nói rằng
13:20
that you can always propose new materials -- new sustainable materials --
172
800330
7000
các bạn luôn có thể đề xuất ra vật liệu mới -- vật liệu bền vững mới --
13:27
but keep in mind that we have to work fast
173
807330
4000
nhưng hãy luôn ghi nhớ rằng chúng ta phải làm thật nhanh
13:31
to the end, because we don't have the whole time to plan.
174
811330
10000
cho đến khi kết thúc, vì chúng ta không có toàn bộ thời gian để hoạch định.
13:41
And I think creativity, innovation is starting.
175
821330
6000
Và tôi nghĩ rằng sự sáng tạo, đổi mới đang bắt đầu,
13:47
And we cannot have all the answers.
176
827330
5000
Và chúng ta không thể có được tất cả câu trả lời.
13:52
So when you start --
177
832330
3000
Vây khi bạn bắt đầu --
13:55
and we cannot be so prepotent on having all the answers --
178
835330
5000
và chúng ta không có được ưu thế là sẽ có được tất cả các câu trả lời --
14:00
it's important starting and having the contribution from people,
179
840330
5000
thì thật quan trọng khi mà bắt đầu và có được đóng góp từ mọi người,
14:05
and they could teach you
180
845330
3000
và họ sẽ chỉ bảo bạn
14:08
if you're not in the right track.
181
848330
3000
nếu như bạn không đi đúng hướng.
14:11
At the end, I would like if you can help me to sing the sustainable song.
182
851330
8000
Và cuối cùng, tôi rất vui nếu như các bạn có thể giúp tôi hát một bài hát về sự bền vững.
14:19
OK?
183
859330
3000
Được chứ?
14:22
Please, allow me just two minutes.
184
862330
3000
Xin cho tôi chỉ 2 phút thôi.
14:25
You're going to make the music and the rhythm.
185
865330
6000
Các bạn sẽ làm nhạc và giai điệu.
14:31
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
186
871330
3000
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
14:35
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
187
875330
3000
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
14:38
♫ It's possible! It's possible! You can do it! You can do it! ♫
188
878330
4000
♫Rất khả thi! Rất khả thi ! Bạn có thể làm được! Bạn có thể làm được! ♫
14:42
♫ Use less your car! Make this decision! ♫
189
882330
3000
♫ Hãy hạn chế dùng xe hơi! Hãy thực hiện điều này! ♫
14:45
♫ Avoid carbon emission! It's possible! It's possible! ♫
190
885330
5000
♫ Tránh việc thải ra khí các bon! Rất khả thi! Rất khả thi ! ♫
14:50
♫ You can do it! You can do it! ♫
191
890330
2000
♫ Bạn có thể làm được! Bạn có thể làm được! ♫
14:52
♫ Live closer to work! ♫
192
892330
4000
♫ Hãy sống gần nơi làm việc hơn! ♫
14:56
♫ Work closer to home! Save energy in your home! ♫
193
896330
8000
♫ Hãy làm việc gần nhà hơn! Hãy tiết kiệm năng lượng trong nhà! ♫
15:04
♫ It's possible! It's possible! You can do it! ♫
194
904330
3000
♫ Rất khả thi! Rất khả thi! Bạn có thể làm được! ♫
15:07
♫ You can do it! Separate your garbage! ♫
195
907330
4000
♫ Bạn có thể làm được! Hãy phân loại rác thải! ♫
15:11
♫ Organic, schmorganic! Save more! Waste less! It's possible! ♫
196
911330
6000
♫ Hữu cơ, vô cơ! Hãy tiết kiệm nhiều hơn! Phí phạm ít hơn! Rất khả thi! ♫
15:17
♫ You can do it! Please, do it now! ♫
197
917330
8000
♫ Bạn có thể làm được! Xin hãy làm ngay bây giờ! ♫
15:25
Thank you.
198
925330
2000
Xin cám ơn
15:27
(Applause)
199
927330
10000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7