Jaime Lerner: Sing a song of sustainable cities

62,068 views ・ 2008-02-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: TARIG AWAD AHMED المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:19
I hope you'll understand my English.
0
19330
2000
آمل في أن تفهموا لغتي الإنجليزية.
00:21
In the mornings it is terrible, and the afternoon is worst.
1
21330
6000
إنها في الصباح عسيرة، وبعد الظهر أسوأ.
00:27
(Laughter)
2
27330
3000
(ضحك)
00:30
During many years, I made some speeches starting with this
3
30330
5000
خلال عدة سنوات، قمت بإلقاء بعض الخطابات تبدأ بهذا
00:35
saying: "City is not a problem, it's a solution."
4
35330
5000
المثل: "المدينة ليست مشكلة، إنها حل."
00:40
And more and more, I'm convinced that
5
40330
6000
وأكثر وأكثر، أنا مقتنع بأنها
00:46
it's not only a solution for a country,
6
46330
4000
ليست حل للدولة فحسب،
00:50
but it's a solution for the problem of climate change.
7
50330
5000
بل أيضا أنها حل لمشكلة تغير المناخ.
00:55
But we have a very pessimistic approach about the cities.
8
55330
7000
لكن لدينا نهج متشائم جدا نحو المدن.
01:02
I'm working in cities for almost 40 years,
9
62330
4000
أعمل في مجال المدن حوالي 40 عاما تقريبا،
01:06
and where every mayor is trying to tell me his city is so big,
10
66330
7000
حيث كل عُمدة مدينة يحاول أن يخبرني، أوه، مدينته كبيرة جدا.
01:13
or the other mayors say, "We don't have financial resources,"
11
73330
6000
و العُمد الآخرون يقولون، ليس لدينا موارد مالية.
01:19
I would like to say
12
79330
3000
أود أن أقول،
01:22
from the experience I had: every city in the world
13
82330
4000
من خبرتي التي إكتسبتها، كل مدينة في العالم
01:26
can be improved in less than three years.
14
86330
8000
يمكن أن تتطور في أقل من ثلاث سنوات.
01:34
There's no matter of scale. It's not a question of scale,
15
94330
4000
بغض النظر عن المستوى، أنه ليس سؤلا عن المستوى،
01:38
it's not a question of financial resources.
16
98330
3000
أنه ليس سؤلا عن الموارد المالية.
01:41
Every problem in a city has to have its own equation of co-responsibility
17
101330
7000
كل مشكلة في المدينة يجب أن يكون لها المعادلة الخاصة بها من المسؤولية المشتركة.
01:48
and also a design.
18
108330
3000
وأيضا التصميم.
01:51
So to start, I want to introduce some characters
19
111330
6000
ولنبدأ، أريد أن أعرض بعض السمات
01:57
from a book I made for teenagers.
20
117330
3000
من كتاب كتبته للشباب اليافعين.
02:00
The best example of quality of life is the turtle
21
120330
6000
أفضل مثال لنوعية الحياة هو السلحفاة،
02:06
because the turtle is an example of living and working together.
22
126330
7000
لأن السلحفاة هي مثال للعيش والعمل معاً.
02:13
And when you realize that the casque of the turtle
23
133330
5000
وعندما تدرك أن نتوء (غطاء) السلحفاة،
02:18
looks like an urban tessitura,
24
138330
5000
يشبه جزءا أساسيا من المجموعة الحضرية السائدة،
02:23
and can we imagine, if we cut the casque of the turtle, how sad she's going to be?
25
143330
9000
ويمكن التصور لو قطعنا النتوء(غطاء) السلحفاة، كيف سيُحزنها ذلك؟
02:32
And that's what we're doing in our cities:
26
152330
2000
وذلك ما سنقوم به في المدن!
02:34
living here, working here, having leisure here.
27
154330
3000
السكن هنا، العمل هنا، الترفيه هنا.
02:37
And most of the people are leaving the city
28
157330
4000
ومعظم السكان يغادرون المدينة،
02:41
and living outside of the city.
29
161330
3000
ويسكنون خارج المدينة.
02:44
So, the other character is Otto, the automobile.
30
164330
6000
لذا، السمة الأخرى هي (أوتو)، السيارة.
02:50
He is invited for a party -- he never wants to leave.
31
170330
5000
لقد تمت دعوتها لحفل. وهي لا تريد أن تغادر أبداً.
02:55
The chairs are on the tables and still drinking,
32
175330
5000
الكراسي على الطاولات و تزال تشرب،
03:00
and he drinks a lot. (Laughter)
33
180330
2000
وشربت كثيرا. (ضحك)
03:02
And he coughs a lot. Very egotistical:
34
182330
4000
وسعلت كثيراً. أنانية جداً.
03:06
he carries only one or two people
35
186330
3000
تحمل واحد أو اثنين فقط من الناس.
03:09
and he asks always for more infrastructure.
36
189330
7000
وهي دائما تتسأل عن المزيد من البنية التحتية.
03:16
Freeways.
37
196330
2000
الطرق السريعة.
03:18
He's a very demanding person.
38
198330
3000
إنها كشخص لحوح جداً.
03:21
And on the other hand, Accordion, the friendly bus,
39
201330
4000
لهذا -- وعلى الجانب الأخر، الأكورديون، الحافلة الصديقة،
03:25
he carries 300 people --
40
205330
3000
تحمل 300 شخصاً،
03:28
275 in Sweden; 300 Brazilians. (Laughter)
41
208330
11000
275 في السويد، 300 برازيلي.(ضحك)
03:39
Speaking about the design: every city has its own design.
42
219330
5000
الحديث عن التصميم، كل مدينة لديها تصميمها الخاص.
03:44
Curitiba, my city: three million in the metropolitan area,
43
224330
4000
"كوريتيبا"، مدينتي، يسكن ثلاثة ملايين نسمة في منطقة العاصمة،
03:48
1,800,000 people in the city itself.
44
228330
5000
1,800,000 نسمة في المدينة نفسها.
03:53
Curitiba, Rio: it's like two birds kissing themselves.
45
233330
3000
"كوريتيبا"، ريو: إنهما مثل طائران يقبلان أنفسهما.
03:56
Oaxaca, San Francisco -- it's very easy:
46
236330
3000
أواكساكا، سان فرانسيسكو -- إنها بسيطة جداً.
03:59
Market Street, Van Ness and the waterfront.
47
239330
3000
شارع السوق، فان نيس، والواجهة البحرية.
04:02
And every city has its own design.
48
242330
4000
وكل مدينة لديها تصميمها الخاص.
04:06
But to make it happen, sometimes you have to propose a scenario
49
246330
4000
لكن لتجعلها تحدث أحيانا، يجب عليك أن تقترح سيناريو.
04:10
and to propose a design --
50
250330
3000
وتقترح تصميم،
04:13
an idea that everyone, or the large majority,
51
253330
3000
فكرة يمكن لأي شخص، أو الغالبية العظمى،
04:16
will help you to make it happen.
52
256330
3000
أن تساعدك في تنفيذها على أرض الواقع.
04:19
And that's the structure of the city of Curitiba.
53
259330
5000
وذلك هو أساس مدينة "كوريتيبا".
04:24
And it's an example of living and working together.
54
264330
5000
وإنه مثال للسكن والعمل معاً.
04:29
And this is where we have more density;
55
269330
5000
وهذا هو المكان الذي لدينا فيه كثافة أكثر;
04:34
it's where we have more public transport.
56
274330
3000
أنه المكان الذي لدينا فيه الكثير من وسائل النقل العامة.
04:37
So, this system started in '74. We started with 25,000 passengers a day,
57
277330
8000
وبدأ هذا النظام في عام 74. لقد بدأنا بـ 25,000 راكب في اليوم،
04:45
now it's 2,200,000 passengers a day.
58
285330
3000
الآن بلغ عدد الركاب 2,200,000 في اليوم.
04:48
And it took 25 years until another city ...
59
288330
4000
و أخذ 25 عاما في مدينة أخرى،
04:52
which is Bogota, and they did a very good job.
60
292330
5000
وهي بوغوتا، وقاموا بعمل جيد.
04:57
And now there's 83 cities all over the world that they
61
297330
5000
والآن هناك حوالي 83 مدينة في مختلف أنحاء العالم والتي تقوم
05:02
are doing what they call the BRT of Curitiba.
62
302330
4000
بعمل ما يعرف ب "حافلة النقل السريع" في مدينة "كوريتيبا".
05:06
And one thing: it's important not for only your own city;
63
306330
7000
وشيء واحد: أنه مهم، ليس فقط لمدينتك.
05:13
every city, besides its normal problems,
64
313330
4000
كل مدينة، إلى جانب مشاكلها الطبيعية،
05:17
they have a very important role
65
317330
3000
لديها دور -- دور هام جدا --
05:20
in being with the whole humanity.
66
320330
3000
في أن تتماشى مع البشرية جمعاء.
05:23
That means mostly two main issues --
67
323330
5000
وذلك يعني في الغالب مسألتين رئيسيتين هما،
05:28
mobility and sustainability -- are becoming very important for the cities.
68
328330
5000
التنقل والاستدامة، أصبحت مهمة جدا بالنسبة للمدن
05:33
And this is an articulated bus, double-articulated.
69
333330
5000
وهذا هو حافلة الأكورديون. الأكورديون المزدوج.
05:38
And we are very close to my house.
70
338330
3000
ونحن بالقرب من منزلي.
05:41
You can come when you are in Curitiba and have a coffee there.
71
341330
5000
يمكنك الدخول عندما تكون في كوريتيبا وتناول القهوة هناك.
05:46
And that's the evolution of the system.
72
346330
2000
وذلك هو تطور النظام.
05:48
What in the design that made the difference
73
348330
4000
ماذا في التصميم الذي صنع الفرق
05:52
is the boarding tubes:
74
352330
2000
أهي أنابيب الصعود.
05:54
the boarding tube gives to the bus the same performance as a subway.
75
354330
5000
أنبوب الصعود يعطي الحافلة نفس الأداء كما في مترو الأنفاق.
05:59
That's why, I'm trying to say,
76
359330
5000
هذا هو السبب، أحاول أن أقول،
06:04
it's like metro-nizing the bus.
77
364330
2000
أنها حافلة مثل المترو الدائري.
06:06
This is the design of the bus,
78
366330
6000
وهذا هو تصميم الحافلة.
06:12
and you can pay before entering the bus you're boarding.
79
372330
3000
ويمكنك دفع الأجرة قبل دخولك إلى الحافلة التي ستصعدها.
06:15
And for handicapped, they can use this as a normal system.
80
375330
8000
وبالنسبة للمعاقين، يمكنهم استخدام هذا كنظام عادي.
06:23
What I'm trying to say is
81
383330
3000
لكن ما أريد أن أقوله، هو
06:26
the major contribution on carbon emissions are from the cars --
82
386330
6000
أن المساهمة الرئيسية في إنبعاثات الكربون هي من السيارات.
06:32
more than 50 percent -- so when we depend only on cars, it's ...
83
392330
7000
أكثر من 50%. لذا عندما نعتمد على السيارات، إنها
06:41
-- that's why when we're talking about sustainability,
84
401330
4000
-- هذا هو السبب عندما نتحدث عن الإستدامة،
06:45
it's not enough, green buildings.
85
405330
3000
إنه لا يكفي، المباني الخضراء.
06:48
It's not enough, a new materials.
86
408330
3000
إنه لا يكفي، المواد الجديدة.
06:51
It's not enough, new sources of energy.
87
411330
3000
إنه لا يكفي، مصادر جديدة للطاقة.
06:54
It's the concept of the city, the design of the city,
88
414330
4000
إنه مفهوم المدينة. تصميم المدينة.
06:58
that's also important, too. And also, how to teach the children.
89
418330
11000
وهو أيضا مهم جدا -- وأيضا، كيفية تدريس الأطفال.
07:09
I'll speak on this later on.
90
429330
5000
سأتحدث عن هذا لا حقاً.
07:14
Our idea of mobility is trying
91
434330
3000
إن فكرتنا من التنقل هي محاولة
07:17
to make the connections between all the systems.
92
437330
3000
لوضع روابط بين جميع الأنظمة.
07:20
We started in '83, proposing for the city of Rio
93
440330
5000
لقد بدأنا في عام 83، باقتراح لمدينة ريو دي جانيرو
07:25
how to connect the subway with the bus.
94
445330
3000
عن كيفية ربط مترو الأنفاق بحافلة الركاب.
07:28
The subway was against, of course.
95
448330
3000
كان مترو الأنفاق مناهضا للفكرة، بالطبع.
07:31
And 23 years after, they called us to develop -- we're developing this idea.
96
451330
6000
وبعد 23 عاما، اتصلوا بنا لتطويره -- قمنا بتطوير هذه الفكرة.
07:37
And you can understand how different it's going to be,
97
457330
4000
ويمكنك أن تفهم كيف ستكون مختلفة،
07:41
the image of Rio with the system --
98
461330
3000
صورة ريو دي جانيرو بهذا النظام --
07:44
one-minute frequency.
99
464330
4000
تردد دقيقة واحدة.
07:48
And it's not Shanghai,
100
468330
2000
إنها ليست مدينة شنغاهاي،
07:50
it's not being colored during the day, only at night
101
470330
4000
إنها لن تكون ملونة خلال النهار، إلا في الليل.
07:54
it will look this way.
102
474330
3000
سيكون منظرها بهذه الطريقة.
07:57
And before you say it's a Norman Foster design,
103
477330
5000
وقبل أن نقول إنه تصميم "نورمان فوستر"،
08:02
we designed this in '83.
104
482330
5000
قمنا بهذا التصميم في عام 83.
08:07
And this is the model,
105
487330
1000
وهذا هو النموذج،
08:08
how it's going to work. So, it's the same system;
106
488330
5000
كيف سيعمل. ولذلك انه نفس النظام;
08:13
the vehicle is different. And that's the model.
107
493330
7000
المركبة مختلفة. وذلك هو النموذج.
08:20
What I'm trying to say is, I'm not trying
108
500330
3000
ما أريد أن أقوله هو، أنني لا أحاول
08:23
to prove which system of transport is better.
109
503330
6000
أن أثبت أي نظام للتنقل هو الأفضل.
08:29
I'm trying to say we have to combine
110
509330
3000
أريد أن اقول بأنه يجب علينا الجمع بين الأنظمة.
08:32
all the systems, and with one condition:
111
512330
5000
للجمع بيم جميع الأنظمة، وبشرط واحد:
08:37
never -- if you have a subway, if you have surface systems,
112
517330
6000
أبداً -- إذا كان لديك مترو أنفاق، إذا كان لديك أنظمة على السطح،
08:43
if you have any kind of system --
113
523330
3000
إذا كان لديك أي نوع من النظام --
08:46
never compete in the same space.
114
526330
5000
لا تنافس مطلقا في نفس الحيز.
08:51
And coming back to the car, I always used to say
115
531330
7000
وبالعودة إلى السيارة، كنت دائما أقول
08:58
that the car is like your mother-in-law:
116
538330
5000
أن السيارة هي مثل حماتك (أم زوجتك).
09:03
you have to have good relationship with her,
117
543330
3000
يجب أن تكون لديك علاقة جيدة معها،
09:06
but she cannot command your life.
118
546330
5000
لكنها لا تسطيع قيادة حياتك.
09:11
So, when the only woman in your life is your mother-in-law,
119
551330
10000
لذا عندما تكون المرأة الوحيدة في حياتك هي حماتك،
09:21
you have a problem. (Laughter)
120
561330
4000
يكون لديك مشلكة. (ضحك)
09:25
So, all the ideas about how to transform through design --
121
565330
7000
لهذا جميع الأفكار عن كيفية التحول من خلال التصميم --
09:32
old quarries and open universities and botanic garden --
122
572330
7000
المحاجر القديمة، والجامعات المفتوحة، والحدائق النباتية --
09:39
all of it's related to how we teach the children.
123
579330
8000
وجميع ما يتعلق بكيفية تعليمنا للأطفال.
09:47
And the children, we teach during six months how to separate their garbage.
124
587330
4000
و نقوم بتعليم الأطفال خلال ستة أشهر كيفية فرز وفصل قماماتهم.
09:51
And after, the children teach their parents.
125
591330
5000
وبعد، الأطفال، سيقومون بتعليم والديهم.
09:56
And now we have 70 percent --
126
596330
3000
و الآن لدينا 70% --
09:59
since 20 years, it's the highest rate of separation of garbage in the world.
127
599330
6000
منذ 20 عاما، أنه أعلى معدل لفصل وفرز القمامة في العالم.
10:05
Seven zero.
128
605330
2000
سبعة - صفر.
10:07
(Applause)
129
607330
5000
(تصفيق)
10:12
So teach the children.
130
612330
3000
لهذا علم الأطفال.
10:15
I would like to say, if we want to have a sustainable world
131
615330
6000
أريد أن أقول، إذا أردنا أن يكون لدينا عالم مستادم،
10:21
we have to work with everything what's said,
132
621330
4000
يجب علينا العمل بكل شيء ما ذكر.
10:25
but don't forget the cities and the children.
133
625330
5000
لكن لا تنسى المدن والأطفال.
10:30
I'm working in a museum and also a multi-use city,
134
630330
4000
وأعمل في المتحف، وأيضا مدينة متعددة الإستخدام،
10:34
because you cannot have empty places during 18 hours a day.
135
634330
5000
لأنه لا يمكنك الحصول على أماكن فارغة خلال 18 ساعة في اليوم.
10:39
You should have always
136
639330
3000
يجب أن يكون لديك دائما
10:42
a structure of living and working together.
137
642330
4000
بنية للسكن والعمل معاً.
10:46
Try to understand the sectors in the city
138
646330
3000
حاول أن تفهم القطاعات في المدينة
10:49
that could play different roles during the 24 hours.
139
649330
6000
التي يمكن أن تلعب أدوارا مختلفة خلال ال 24 ساعة.
10:55
Another issue is, a city's like our family portrait.
140
655330
4000
مسألة أخرى هي، المدينة مثل صورة عائلتنا.
10:59
We don't rip our family portrait,
141
659330
3000
نحن لا نمزق صورة عائلتنا،
11:02
even if we don't like the nose of our uncle,
142
662330
5000
حتى ولو لم تعجبنا صورة أنف عمنا،
11:07
because this portrait is you.
143
667330
3000
لأن هذه الصورة هي أنت.
11:10
And these are the references that we have in any city.
144
670330
6000
وهذه هي الإشارات التي لدينا في أي مدينة.
11:16
This is the main pedestrian mall;
145
676330
3000
هذا هو مركز المشأة الرئيسي;
11:19
we did it in 72 hours. Yes, you have to be fast.
146
679330
5000
قمنا بعمله في 72 ساعة. نعم، يجب أن تكون سريعاً.
11:24
And these are the references from our ethnic contribution.
147
684330
6000
وهذه هي إشارات من مساهماتنا العرقية.
11:30
This is the Italian portal,
148
690330
2000
هذا هو المدخل الإيطالي،
11:32
the Ukrainian park, the Polish park, the Japanese square, the German park.
149
692330
7000
المنتزه الأوكراني، المنتزه البولندي، الساحة اليابانية، والمنتزه الألماني.
11:39
All of a sudden, the Soviet Union, they split.
150
699330
4000
جميع تقسيمات الإتحاد السوفيتي التي ظهرت فجأة.
11:43
And since we have people from
151
703330
2000
وحيث لدينا ناس من
11:45
Uzbekistan, Kazakhstan, Tajikistan, [unclear],
152
705330
4000
أوزباكستان، كازاخستان، طاجاكستان،
11:49
we have to stop the program.
153
709330
2000
يجب أن نوقف البرامج.
11:51
(Laughter)
154
711330
2000
(ضحك)
11:53
Don't forget: creativity starts when you cut a zero from your budget.
155
713330
9000
لا تنسى: الإبداع، إنه يبدأ عندما تخصم صفرا من ميزانيتك.
12:02
If you cut two zeros, it's much better.
156
722330
4000
إذا خصمت صفرين، فأنه أفضل بكثير.
12:07
And this is the Wire Opera theater. We did it in two months.
157
727330
7000
وهذا هو مسرح أوبرا واير(Wire Opera). لقد بتشييده خلال شهرين.
12:14
Parks -- old quarries that they were transformed into parks.
158
734330
4000
المنتزهات -- المحاجر القديمة التي تحولت إلى منتزهات.
12:18
Quarries once made the nature, and
159
738330
5000
المحاجر، صناعة مجردة للطبيعة،
12:23
sometimes we took this and we transformed.
160
743330
4000
أحيانا نأخذ هذا ونحوله.
12:27
And every part can be transformed;
161
747330
5000
كل جزء يمكن أن يتحول --
12:32
every frog can be transformed in a prince.
162
752330
6000
كل ضفدع يمكن أن يتحول إلى أمير.
12:38
So, in a city, you have to work fast.
163
758330
4000
لذا في المدينة، يجب أن تعمل بسرعة.
12:42
Planning takes time. And I'm proposing urban acupuncture.
164
762330
6000
التخطيط يستغرق وقتا. وأقترح الوخز بالإبر في المناطق الحضرية.
12:48
That means me, with some focal ideas to help the normal process of planning.
165
768330
8000
وهذا يعني لي، مع بعض الأفكار المحورية لمساعدة المعالجة الطبيعية للتخطيط.
12:56
And this is an acupuncture note --
166
776330
3000
وهذه هي مذكرة الوخز بالإبر --
12:59
or I.M. Pei's. Some small ones
167
779330
7000
أو مذكرات "أيوه مينغ بي" (معماري أمريكي من أصل صيني). بعض الشركات الصغيرة --
13:06
can make the city better.
168
786330
3000
إنها يمكن أن تجعل المدينة بصورة أفضل.
13:09
The smallest park in New York, the most beautiful:
169
789330
5000
أو أصغر منتزه في مدينة نيويورك، هو الأكثر جمالاً:
13:14
32 meters.
170
794330
2000
32 مترا.
13:17
So, I want just to end saying
171
797330
3000
لهذا أريد في النهاية القول
13:20
that you can always propose new materials -- new sustainable materials --
172
800330
7000
أنه يمكنك دائما أن تقترح مواد جديدة، مواد مستدامة جديدة،
13:27
but keep in mind that we have to work fast
173
807330
4000
لكن ضع في الاعتبار بأنه يجب علينا أن نعمل بسرعة.
13:31
to the end, because we don't have the whole time to plan.
174
811330
10000
ولتحقيق ذلك، لأنه ليس لدينا الوقت الكافي لوضع خطة.
13:41
And I think creativity, innovation is starting.
175
821330
6000
و أعتقد بأن الإبداع، والإبتكار، هو البداية.
13:47
And we cannot have all the answers.
176
827330
5000
و لا يمكن أن نحصل على جميع الإجابات.
13:52
So when you start --
177
832330
3000
لذا عندما تبدأ --
13:55
and we cannot be so prepotent on having all the answers --
178
835330
5000
و لا يمكننا التفوق بالحصول على جميع الإجابات.
14:00
it's important starting and having the contribution from people,
179
840330
5000
إنها بداية هامة والحصول على المساهمة من الناس،
14:05
and they could teach you
180
845330
3000
ويمكنهم تعليمكم
14:08
if you're not in the right track.
181
848330
3000
إذا لم تكونوا في المسار الصحيح.
14:11
At the end, I would like if you can help me to sing the sustainable song.
182
851330
8000
في النهاية، أريد إذا بإمكانكم مساعدتي لأغني الأغنية المستدامة.
14:19
OK?
183
859330
3000
موافقون؟
14:22
Please, allow me just two minutes.
184
862330
3000
من فضلكم، أسمحوا لي بدقيقتين فقط.
14:25
You're going to make the music and the rhythm.
185
865330
6000
أتعرفون، أنكم ستقومون بأداء الموسيقى والإيقاع.
14:31
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
186
871330
3000
♫تونتشي - تو! تونتشي - تو! تونتشي - تو! ♫
14:35
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
187
875330
3000
♫تونتشي - تو! تونتشي - تو! تونتشي - تو! ♫
14:38
♫ It's possible! It's possible! You can do it! You can do it! ♫
188
878330
4000
♫ إنه من الممكن! إنه من الممكن! يمكنك القيام بذلك! يمكنك القيام بذلك!♫
14:42
♫ Use less your car! Make this decision! ♫
189
882330
3000
♫ استخدم سيارتك قليلا! إتخذ هذا القرار!♫
14:45
♫ Avoid carbon emission! It's possible! It's possible! ♫
190
885330
5000
♫ تجنب إنبعاثات الكربون! إنه من الممكن! إنه من الممكن! ♫
14:50
♫ You can do it! You can do it! ♫
191
890330
2000
♫ يمكنك القيام بذلك! يمكنك القيام بذلك! ♫
14:52
♫ Live closer to work! ♫
192
892330
4000
♫ أسكن بالقرب من مكان العمل! ♫
14:56
♫ Work closer to home! Save energy in your home! ♫
193
896330
8000
♫ أعمل بالقرب من منزلك ! حافظ على الطاقة في منزلك!♫
15:04
♫ It's possible! It's possible! You can do it! ♫
194
904330
3000
♫ إنه من الممكن! إنه من الممكن! يمكنك القيام بذلك! ♫
15:07
♫ You can do it! Separate your garbage! ♫
195
907330
4000
♫ يمكنك القيام بذلك! أفرز قمامتك! ♫
15:11
♫ Organic, schmorganic! Save more! Waste less! It's possible! ♫
196
911330
6000
المواد العضوية، المشروع العضوي! حافظ أكثر! نفايات أقل! يمكنك القيام بذلك! ♫
15:17
♫ You can do it! Please, do it now! ♫
197
917330
8000
♫ يمكنك القيام بذلك! من فضلك قم بذلك -- الآن! ♫
15:25
Thank you.
198
925330
2000
شكرا.
15:27
(Applause)
199
927330
10000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7