Jaime Lerner: Sing a song of sustainable cities

Jaime Lerner şehir için şarkı söyler

62,068 views ・ 2008-02-07

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nazan Altun Gözden geçirme: osman oguz ahsen
00:19
I hope you'll understand my English.
0
19330
2000
Umuyorum ki İngilizce'mi anlarsınız.
00:21
In the mornings it is terrible, and the afternoon is worst.
1
21330
6000
Sabahları çok kötü oluyor, öğleden sonra ise berbat.
00:27
(Laughter)
2
27330
3000
(Gülüşmeler)
00:30
During many years, I made some speeches starting with this
3
30330
5000
Birkaç sene boyunca şöyle başlayan konuşmalar yaptım:
00:35
saying: "City is not a problem, it's a solution."
4
35330
5000
"Şehir" bir problem değil, bir çözüm.
00:40
And more and more, I'm convinced that
5
40330
6000
Ve giderek daha da inandım ki;
00:46
it's not only a solution for a country,
6
46330
4000
Sadece bir ülkenin çözümü değil,
00:50
but it's a solution for the problem of climate change.
7
50330
5000
iklim değişikliği sorunu için de bir çözüm.
00:55
But we have a very pessimistic approach about the cities.
8
55330
7000
Fakat şehirler hakkında çok kötümser bir yaklaşımımız var.
01:02
I'm working in cities for almost 40 years,
9
62330
4000
Neredeyse 40 yıldır şehirlerde çalışıyorum,
01:06
and where every mayor is trying to tell me his city is so big,
10
66330
7000
üstelik her belediye başkanının bana "Ohoo, çok büyük şehir" demeye çalıştığı yerlerde.
01:13
or the other mayors say, "We don't have financial resources,"
11
73330
6000
Veya diğer başkanların söylediğine göre de mali kaynağımız olmayan yerlerde.
01:19
I would like to say
12
79330
3000
Edindiğim tecrübeye dayanarak...
01:22
from the experience I had: every city in the world
13
82330
4000
...şunu söyleyebilirm, dünyada her şehir...
01:26
can be improved in less than three years.
14
86330
8000
...üç yıldan daha kısa bir sürede geliştirilebilir.
01:34
There's no matter of scale. It's not a question of scale,
15
94330
4000
Ölçek sorunu yok, bu ölçek meselesi değil,
01:38
it's not a question of financial resources.
16
98330
3000
mali kaynak meselesi değil.
01:41
Every problem in a city has to have its own equation of co-responsibility
17
101330
7000
Bir şehirdeki her soruna, kendine uyacak birer çözüm pay edilmeli.
01:48
and also a design.
18
108330
3000
Ve ayrıca bir tasarım.
01:51
So to start, I want to introduce some characters
19
111330
6000
Bu yüzden, gençler için yaptığım bir kitaptaki bazı karakterleri...
01:57
from a book I made for teenagers.
20
117330
3000
...tanıtarak başlamak istiyorum.
02:00
The best example of quality of life is the turtle
21
120330
6000
Hayatın karakteristiğine en güzel örnek; kaplumbağa,
02:06
because the turtle is an example of living and working together.
22
126330
7000
çünkü kaplumbağa aynı anda, yaşamanın ve çalışmanın bir örneği.
02:13
And when you realize that the casque of the turtle
23
133330
5000
Kaplumbağanın kabuğunu düşünürseniz,
02:18
looks like an urban tessitura,
24
138330
5000
kentsel bir doku gibi görünür,
02:23
and can we imagine, if we cut the casque of the turtle, how sad she's going to be?
25
143330
9000
ve eğer onun kabuğunu kesersek ne kadar üzüleceğini hayal edebiliyor musunuz?
02:32
And that's what we're doing in our cities:
26
152330
2000
İşte şehirlerimize yaptığımız şey bu!
02:34
living here, working here, having leisure here.
27
154330
3000
Burada yaşamak, burada çalışmak, boş vakitleri burada geçirmek.
02:37
And most of the people are leaving the city
28
157330
4000
Ve çoğu insan şehri terk edip,
02:41
and living outside of the city.
29
161330
3000
şehrin dışında yaşıyor.
02:44
So, the other character is Otto, the automobile.
30
164330
6000
Diğer bir karakter ise Otto, otomobil.
02:50
He is invited for a party -- he never wants to leave.
31
170330
5000
Bir partiye davetlidir. Hiç ayrılmak istemez.
02:55
The chairs are on the tables and still drinking,
32
175330
5000
Sandalyeler masalara çıkmıştır ve hala içer,
03:00
and he drinks a lot. (Laughter)
33
180330
2000
çok fazla içer. (Gülüşmeler)
03:02
And he coughs a lot. Very egotistical:
34
182330
4000
Ve çok fazla duman çıkarır. Çok bencildir.
03:06
he carries only one or two people
35
186330
3000
Sadece bir veya iki kişi taşır.
03:09
and he asks always for more infrastructure.
36
189330
7000
Sürekli daha gelişmiş altyapı ister.
03:16
Freeways.
37
196330
2000
Otoban ister.
03:18
He's a very demanding person.
38
198330
3000
Çok zahmetli birisidir.
03:21
And on the other hand, Accordion, the friendly bus,
39
201330
4000
Ve diğer yandan, Accordion, doğa dostu otobüs,
03:25
he carries 300 people --
40
205330
3000
300 kişi taşır,
03:28
275 in Sweden; 300 Brazilians. (Laughter)
41
208330
11000
275 İsveçli, 300 Brezilyalı. (Gülüşmeler)
03:39
Speaking about the design: every city has its own design.
42
219330
5000
Tasarımdan söz edersek, her şehrin kendine has bir tasarımı var.
03:44
Curitiba, my city: three million in the metropolitan area,
43
224330
4000
Curitiba, benim şehrim, büyükşehir alanında üç milyon,
03:48
1,800,000 people in the city itself.
44
228330
5000
şehrin kendisinde 1.800.000 insan.
03:53
Curitiba, Rio: it's like two birds kissing themselves.
45
233330
3000
Curitiba, Rio: öpüşen iki kuşa benziyor.
03:56
Oaxaca, San Francisco -- it's very easy:
46
236330
3000
Oaxaca, San Francisco -- çok kolay.
03:59
Market Street, Van Ness and the waterfront.
47
239330
3000
Market Streer, Van Ness ve sahil.
04:02
And every city has its own design.
48
242330
4000
Ve her şehrin kendine has bir tasarımı var.
04:06
But to make it happen, sometimes you have to propose a scenario
49
246330
4000
Ama bunu gerçekleştirmek için bazen, bir senaryo kurmalısınız.
04:10
and to propose a design --
50
250330
3000
Ve senaryo kurmak için,
04:13
an idea that everyone, or the large majority,
51
253330
3000
bir fikir herkes ya da büyük çoğunluk,
04:16
will help you to make it happen.
52
256330
3000
bunu gerçekleştirmenize yardım edecektir.
04:19
And that's the structure of the city of Curitiba.
53
259330
5000
Ve Curitiba şehrinin yapısı budur.
04:24
And it's an example of living and working together.
54
264330
5000
Ve bu birlikte yaşayıp çalışmanın bir örneği.
04:29
And this is where we have more density;
55
269330
5000
Bu da daha fazla yoğunluk yaşadığımız yer;
04:34
it's where we have more public transport.
56
274330
3000
daha fazla toplu taşıma kullandığımız yer.
04:37
So, this system started in '74. We started with 25,000 passengers a day,
57
277330
8000
Bu düzen '74 yılında kuruldu. Bir günde 25.000 yolcuyla başladık,
04:45
now it's 2,200,000 passengers a day.
58
285330
3000
şuan, günde 2.200.000 yolcu.
04:48
And it took 25 years until another city ...
59
288330
4000
Ve diğer bir şehirde, Bogota'da 25 yıl önce...
04:52
which is Bogota, and they did a very good job.
60
292330
5000
...başladı, gayet güzel bir iş çıkardılar.
04:57
And now there's 83 cities all over the world that they
61
297330
5000
Şuan dünyanın her tarafında BRT(metrobüs) diye isimlendirilen...
05:02
are doing what they call the BRT of Curitiba.
62
302330
4000
...Curitiba'nın düzenini kullanıyorlar.
05:06
And one thing: it's important not for only your own city;
63
306330
7000
Ve önemli birşey: -sadece sizin kendi şehriniz için değil-
05:13
every city, besides its normal problems,
64
313330
4000
her kent, olağan sorunlarının dışında,
05:17
they have a very important role
65
317330
3000
önemli bir role sahiptir, çok önemli bir rol;
05:20
in being with the whole humanity.
66
320330
3000
bütün insanlıkla birlikte olmak.
05:23
That means mostly two main issues --
67
323330
5000
Bunun en çok iki önemli konuyla ilgisi var,
05:28
mobility and sustainability -- are becoming very important for the cities.
68
328330
5000
Hareket edebilirlik ve sürdürülebilirlik şehirler için baya önem kazanıyor.
05:33
And this is an articulated bus, double-articulated.
69
333330
5000
Ve bu bir körüklü otobüs. Çift-körüklü.
05:38
And we are very close to my house.
70
338330
3000
Evime çok yaklaştık.
05:41
You can come when you are in Curitiba and have a coffee there.
71
341330
5000
Curitiba'da olduğunuzda gelebilir ve bir kahvemi içebilirsiniz.
05:46
And that's the evolution of the system.
72
346330
2000
Sistemin gelişim süreci bu.
05:48
What in the design that made the difference
73
348330
4000
Tasarımda farkı yaratanan şey...
05:52
is the boarding tubes:
74
352330
2000
...tüp geçitler.
05:54
the boarding tube gives to the bus the same performance as a subway.
75
354330
5000
Tüp geçit, otobüse altgeçitteki verimin aynısını sağlar.
05:59
That's why, I'm trying to say,
76
359330
5000
Bu yüzden, anlatmaya çalıştığım şey;
06:04
it's like metro-nizing the bus.
77
364330
2000
otobüsü metroya yaklaştırdığı.
06:06
This is the design of the bus,
78
366330
6000
Otobüsün tasarımı böyle.
06:12
and you can pay before entering the bus you're boarding.
79
372330
3000
Ve, bineceğiniz otobüse gelmeden önce ödeyebiliyorsunuz.
06:15
And for handicapped, they can use this as a normal system.
80
375330
8000
Engelliler, sıradan bir sistemmiş gibi kullanabiliyor.
06:23
What I'm trying to say is
81
383330
3000
Şunu anlatmaya çalışıyorum;
06:26
the major contribution on carbon emissions are from the cars --
82
386330
6000
karbon yayımında en önemli pay otomobillere ait.
06:32
more than 50 percent -- so when we depend only on cars, it's ...
83
392330
7000
yüzde ellisinden daha fazlası. Yani sadece otomobillere bağımlı olduğumuz zaman,
06:41
-- that's why when we're talking about sustainability,
84
401330
4000
sürdürülebilirlikten bahsetmemizin sebebi bu;
06:45
it's not enough, green buildings.
85
405330
3000
Yeşilci yapılaşma yeterli olmaz.
06:48
It's not enough, a new materials.
86
408330
3000
Yeni malzemeler kullanmak yeterli olmaz.
06:51
It's not enough, new sources of energy.
87
411330
3000
Yeni enerji kaynaklarından kullanmak yeterli olmaz.
06:54
It's the concept of the city, the design of the city,
88
414330
4000
İşte kent kavramı bu. Kent tasarımı bu.
06:58
that's also important, too. And also, how to teach the children.
89
418330
11000
Ve bu da önemli ayrıca -- bir de çocuklarımıza nasıl öğrettiğimiz.
07:09
I'll speak on this later on.
90
429330
5000
Bunun hakkında daha sonra konuşacağım.
07:14
Our idea of mobility is trying
91
434330
3000
Bizim taşınabilirlik görüşümüz,
07:17
to make the connections between all the systems.
92
437330
3000
bütün sistemler arasında bağlantılar kurmaya çalışmaktır.
07:20
We started in '83, proposing for the city of Rio
93
440330
5000
'83 yılında Rio şehrinde yeraltı geçidi ile...
07:25
how to connect the subway with the bus.
94
445330
3000
...otobüsü biraraya getirme teklifiyle başladık.
07:28
The subway was against, of course.
95
448330
3000
Yeraltı geçidi aykırı geldi tabii.
07:31
And 23 years after, they called us to develop -- we're developing this idea.
96
451330
6000
Ve 23 yıl sonra, bizi gerçekleştirmemiz için çağırdılar -- bu fikri uyguluyoruz.
07:37
And you can understand how different it's going to be,
97
457330
4000
Ve ne kadar farklı olacağını tahmin edersiniz,
07:41
the image of Rio with the system --
98
461330
3000
Rio'nun bu sistemle birlikte hayali --
07:44
one-minute frequency.
99
464330
4000
bir dakika aralıklı tekrar.
07:48
And it's not Shanghai,
100
468330
2000
Ve orası Shangai değil,
07:50
it's not being colored during the day, only at night
101
470330
4000
gün boyunca renkli değil, sadece geceleri...
07:54
it will look this way.
102
474330
3000
...bu şekilde gözükecek.
07:57
And before you say it's a Norman Foster design,
103
477330
5000
Ve siz "Bu bir Norman Foster tasarımı." demeden önce,
08:02
we designed this in '83.
104
482330
5000
biz bunu '83te yaptık.
08:07
And this is the model,
105
487330
1000
Ve bu nasıl işleyeceğine bir..
08:08
how it's going to work. So, it's the same system;
106
488330
5000
örnek. Hemen hemen aynı düzen;
08:13
the vehicle is different. And that's the model.
107
493330
7000
araç farklı. Örneği bu.
08:20
What I'm trying to say is, I'm not trying
108
500330
3000
Söylemeye çalıştığım, hangi ulaşım yönteminin...
08:23
to prove which system of transport is better.
109
503330
6000
...daha iyi olduğunu kanıtlıyor olduğum değil.
08:29
I'm trying to say we have to combine
110
509330
3000
Birleştirmemiz gerektiğini söylemeye çalışıyorum.
08:32
all the systems, and with one condition:
111
512330
5000
Bütün düzenleri bir araya getirmek, ve bir koşulla;
08:37
never -- if you have a subway, if you have surface systems,
112
517330
6000
asla -- yeraltı geçidiniz varsa, yerüstü düzenleriniz varsa,
08:43
if you have any kind of system --
113
523330
3000
herhangi bir çeşitte düzeniniz varsa --
08:46
never compete in the same space.
114
526330
5000
asla aynı alanda mücadele vermeyin.
08:51
And coming back to the car, I always used to say
115
531330
7000
Ve otomobillere geri dönersek, her zaman şunu söyledim;
08:58
that the car is like your mother-in-law:
116
538330
5000
otomobil üvey anneniz gibidir.
09:03
you have to have good relationship with her,
117
543330
3000
Onunla iyi bir iletişiminiz olmalıdır,
09:06
but she cannot command your life.
118
546330
5000
ama hayatınızı yönlendiremez.
09:11
So, when the only woman in your life is your mother-in-law,
119
551330
10000
Yani eğer hayatınızdaki tek kadın üvey anneniz ise,
09:21
you have a problem. (Laughter)
120
561330
4000
sorun sahibisiniz demektir. (Gülüşmeler)
09:25
So, all the ideas about how to transform through design --
121
565330
7000
Maden ocaklarının, açık öğretim üniversitelerinin, botanik bahçelerinin...
09:32
old quarries and open universities and botanic garden --
122
572330
7000
...tasarıdan gerçeğe nasıl aktarılacağıyla ilgili bütün fikirler...
09:39
all of it's related to how we teach the children.
123
579330
8000
...çocuklara nasıl öğrettiğimizle alakalı.
09:47
And the children, we teach during six months how to separate their garbage.
124
587330
4000
Altı ay boyunca çocuklara çöpleri nasıl ayıracaklarını öğretiyoruz.
09:51
And after, the children teach their parents.
125
591330
5000
Ve sonra o çocuklar, kendi ebeveynlerine öğretiyor.
09:56
And now we have 70 percent --
126
596330
3000
Ve şimdi yüzde 70'e ulaştık --
09:59
since 20 years, it's the highest rate of separation of garbage in the world.
127
599330
6000
dünyada son yirmi yılın en yüksek atık ayırma oranı.
10:05
Seven zero.
128
605330
2000
Yedi sıfır.
10:07
(Applause)
129
607330
5000
(Alkışlar)
10:12
So teach the children.
130
612330
3000
Bu yüzden çocuklara öğretin.
10:15
I would like to say, if we want to have a sustainable world
131
615330
6000
Şunu söyleyebilirim, eğer ayakta kalacak bir dünya istiyorsak,
10:21
we have to work with everything what's said,
132
621330
4000
herşeyimizle çalışmamız gerektiği söylenir,
10:25
but don't forget the cities and the children.
133
625330
5000
ama şehirleri ve çocukları unutmayalım.
10:30
I'm working in a museum and also a multi-use city,
134
630330
4000
Bir müzede ve aynı zamanda çok amaçlı şehirde çalışıyorum.
10:34
because you cannot have empty places during 18 hours a day.
135
634330
5000
çünkü günde 18 saat boyunca, boş bir yer bulamazsınız.
10:39
You should have always
136
639330
3000
Her zaman çalışarak yaşamanın...
10:42
a structure of living and working together.
137
642330
4000
...bütünleştirilmiş bir biçimini uygulamalısınız.
10:46
Try to understand the sectors in the city
138
646330
3000
Şehrin kesimleri düşünülürse...
10:49
that could play different roles during the 24 hours.
139
649330
6000
24 saat boyunca farklı rollerde oynayabilirler.
10:55
Another issue is, a city's like our family portrait.
140
655330
4000
Diğer bir deyişle, bir şehir aile portremize benzer.
10:59
We don't rip our family portrait,
141
659330
3000
Aile portremizi parçalamayız.
11:02
even if we don't like the nose of our uncle,
142
662330
5000
hatta amcamızın burnunu beğenmesek bile.
11:07
because this portrait is you.
143
667330
3000
Çünkü o portre sizsiniz.
11:10
And these are the references that we have in any city.
144
670330
6000
Ve bunlar herhangi bir şehirde karşılaştığımız örnekler:
11:16
This is the main pedestrian mall;
145
676330
3000
bu temel yürütme yöntemi.
11:19
we did it in 72 hours. Yes, you have to be fast.
146
679330
5000
Biz bunu 72 saat içinde yaptık. Evet, hızlı olmak zorundasınız.
11:24
And these are the references from our ethnic contribution.
147
684330
6000
Ve bunlar bizim millet olarak katkılarımıza örnekler.
11:30
This is the Italian portal,
148
690330
2000
Bu İtalyanların ana giriş kapısı,
11:32
the Ukrainian park, the Polish park, the Japanese square, the German park.
149
692330
7000
Ukraynalıların parkı, Polonyalıların parkı, Japonların meydanı, Almanların parkı.
11:39
All of a sudden, the Soviet Union, they split.
150
699330
4000
Birdenbire Sovyet Birliği parçalandı.
11:43
And since we have people from
151
703330
2000
Ve Özbekistan, Kazakistan, Tacikistan'dan...
11:45
Uzbekistan, Kazakhstan, Tajikistan, [unclear],
152
705330
4000
...insanları görünce...
11:49
we have to stop the program.
153
709330
2000
...programı durdurmalıyız.
11:51
(Laughter)
154
711330
2000
(Gülüşmeler)
11:53
Don't forget: creativity starts when you cut a zero from your budget.
155
713330
9000
Unutmayın ki yaratıcılık bütçenizden bir sıfır eksiltmenizle başlar.
12:02
If you cut two zeros, it's much better.
156
722330
4000
Eğer iki sıfır eksiltirseniz, daha da iyidir.
12:07
And this is the Wire Opera theater. We did it in two months.
157
727330
7000
Ve bu Wire Opera salonu. İki ayda yaptık.
12:14
Parks -- old quarries that they were transformed into parks.
158
734330
4000
Parklar -- parklara dönüşen eski maden ocakları.
12:18
Quarries once made the nature, and
159
738330
5000
Maden ocakları, baştan doğal yollarla oluşur.
12:23
sometimes we took this and we transformed.
160
743330
4000
Bazen onları alırız ve değiştiririz.
12:27
And every part can be transformed;
161
747330
5000
Ve her parça değiştirilebilir niteliktedir --
12:32
every frog can be transformed in a prince.
162
752330
6000
her kurbağa prense dönüşebilir.
12:38
So, in a city, you have to work fast.
163
758330
4000
Bu yüzden bir şehirde hızlı çalışmalısınız.
12:42
Planning takes time. And I'm proposing urban acupuncture.
164
762330
6000
Planlama zaman alır. Ama ben şehir akupunkturunu öneriyorum.
12:48
That means me, with some focal ideas to help the normal process of planning.
165
768330
8000
Bu benim için şu demek; Bazı odak fikirlerin tasarımın olağan sürecine yardımcı olması.
12:56
And this is an acupuncture note --
166
776330
3000
Ve bu bir akupunktur notu --
12:59
or I.M. Pei's. Some small ones
167
779330
7000
ya da I. M. Pei'ninki. Bazı ufak şeyler...
13:06
can make the city better.
168
786330
3000
...şehri daha iyi hale getirebilir.
13:09
The smallest park in New York, the most beautiful:
169
789330
5000
Veya New York'taki en küçük park en güzel olanıdır:
13:14
32 meters.
170
794330
2000
32 metrekare.
13:17
So, I want just to end saying
171
797330
3000
Her zaman yeni malzemeler,
13:20
that you can always propose new materials -- new sustainable materials --
172
800330
7000
yeni süreğen malzemeler sunabilirsiniz demeyi bırakmak istiyorum.
13:27
but keep in mind that we have to work fast
173
807330
4000
Ama şunu aklnızdan çıkarmayın; hızlı çalışmalıyız.
13:31
to the end, because we don't have the whole time to plan.
174
811330
10000
En sona kadar çünkü bütün vaktimiz çok plan yapacak kadar uzun değil.
13:41
And I think creativity, innovation is starting.
175
821330
6000
Ve yaratıcılığın, yenilikçiliğin başlangıç olduğunu düşünüyorum.
13:47
And we cannot have all the answers.
176
827330
5000
Ve bütün cevapları bulamayız.
13:52
So when you start --
177
832330
3000
Yani başladığınızda --
13:55
and we cannot be so prepotent on having all the answers --
178
835330
5000
ve bütün cevapları bulacak kadar etkili olamayız.
14:00
it's important starting and having the contribution from people,
179
840330
5000
Başlamak ve diğer insanlardan istifade etmek önemlidir,
14:05
and they could teach you
180
845330
3000
ve doğru yolda olduğunuzda,
14:08
if you're not in the right track.
181
848330
3000
size birşeyler öğretebilirler.
14:11
At the end, I would like if you can help me to sing the sustainable song.
182
851330
8000
Son olarak destek şarkısını söylememde bana yardım etmenizi rica ediyorum.
14:19
OK?
183
859330
3000
Anlaştık mı?
14:22
Please, allow me just two minutes.
184
862330
3000
Lütfen iki dakikalığına müsaade edin bana.
14:25
You're going to make the music and the rhythm.
185
865330
6000
Biliyorsunuz, siz müziği ve ritmi yapacaksınız.
14:31
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
186
871330
3000
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
14:35
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
187
875330
3000
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
14:38
♫ It's possible! It's possible! You can do it! You can do it! ♫
188
878330
4000
♫ Bu mümkün! Mümkün! Yapabilirsin! Başarabilirsin! ♫
14:42
♫ Use less your car! Make this decision! ♫
189
882330
3000
♫ Arabanı daha az kullan! Buna karar ver! ♫
14:45
♫ Avoid carbon emission! It's possible! It's possible! ♫
190
885330
5000
♫ Karbon yaymaktan kaçın! Bu mümkün! Mümkün! ♫
14:50
♫ You can do it! You can do it! ♫
191
890330
2000
♫ Yapabilirisn! Başarabilirsin! ♫
14:52
♫ Live closer to work! ♫
192
892330
4000
♫ İşe yakın yerde otur! ♫
14:56
♫ Work closer to home! Save energy in your home! ♫
193
896330
8000
♫ Eve yakın yerde çalış! Evinde enerji tasarrufu yap! ♫
15:04
♫ It's possible! It's possible! You can do it! ♫
194
904330
3000
♫ Bu mümkün! Mümkün! Yapabilirsin! ♫
15:07
♫ You can do it! Separate your garbage! ♫
195
907330
4000
♫ Yapabilirsin! Atıklarını birbirinden ayır! ♫
15:11
♫ Organic, schmorganic! Save more! Waste less! It's possible! ♫
196
911330
6000
♫ Organik, morganik! Daha fazla tasarruf! Daha az harca! Bu mümkün! ♫
15:17
♫ You can do it! Please, do it now! ♫
197
917330
8000
♫ Yapabilirsin! Lütfen! Yap şimdi! ♫
15:25
Thank you.
198
925330
2000
Teşekkürler.
15:27
(Applause)
199
927330
10000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7