아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sojeong Chung
검토: Jinjoo Roh
00:19
I hope you'll understand my English.
0
19330
2000
여러분이 제 영어를 잘 이해하실수 있기를 바랍니다.
00:21
In the mornings it is terrible, and the afternoon is worst.
1
21330
6000
아침에 제 영어는 끔찍하거든요. 그리고 오후에는 제 영어가 가장 끔찍합니다.
00:27
(Laughter)
2
27330
3000
(웃음)
00:30
During many years, I made some speeches starting with this
3
30330
5000
오랜 세월 동안, 저는 이 말로 시작하면서 강연들을 해왔습니다.
00:35
saying: "City is not a problem, it's a solution."
4
35330
5000
"도시는 문제가 아니고, 문제의 해결책이다" 라는 말입니다.
00:40
And more and more, I'm convinced that
5
40330
6000
그리고 점점 더, 저는 다음의 사실을 확신하게 되었습니다.
00:46
it's not only a solution for a country,
6
46330
4000
도시란 한 국가를 위한 해결책일 뿐만 아니라,
00:50
but it's a solution for the problem of climate change.
7
50330
5000
기후 변화 문제에 대한 해결책이라는 것을 말입니다.
00:55
But we have a very pessimistic approach about the cities.
8
55330
7000
그러나 우리는 도시들에 대해서 매우 비관적인 접근법을 취하고 있습니다.
01:02
I'm working in cities for almost 40 years,
9
62330
4000
저는 거의 40년간 도시들에서 일해오고 있습니다.
01:06
and where every mayor is trying to tell me his city is so big,
10
66330
7000
그리고 그 도시들의 모든 시장(도시의 대표자)은 제게 그 도시가 매우 크다고 말하려고 노력하고 있습니다.
01:13
or the other mayors say, "We don't have financial resources,"
11
73330
6000
아니면 또 다른 시장들은 재원(예산)이 없다고 말합니다.
01:19
I would like to say
12
79330
3000
저는 이렇게 말하고 싶습니다.
01:22
from the experience I had: every city in the world
13
82330
4000
제가 가진 경험에 따르면, 전 세계 모든 도시는
01:26
can be improved in less than three years.
14
86330
8000
3년 이내에 개선될 수 있다고 말입니다.
01:34
There's no matter of scale. It's not a question of scale,
15
94330
4000
규모상의 문제는 없으며, 규모의 문제도 아닙니다.
01:38
it's not a question of financial resources.
16
98330
3000
재원(예산)의 문제도 아닙니다.
01:41
Every problem in a city has to have its own equation of co-responsibility
17
101330
7000
도시의 모든 문제는 일종의 공동 책임의 방정식을 가져야만 합니다.
01:48
and also a design.
18
108330
3000
또한, 디자인을 가지고 있어야 합니다.
01:51
So to start, I want to introduce some characters
19
111330
6000
그러면 먼저, 저는 몇가지 캐릭터(등장 인물)들을 소개하고자 합니다.
01:57
from a book I made for teenagers.
20
117330
3000
이 캐릭터들은 제가 청소년들을 위해 만든 책의 등장 인물입니다.
02:00
The best example of quality of life is the turtle
21
120330
6000
삶의 질에 대한 최고의 예는 거북이 입니다.
02:06
because the turtle is an example of living and working together.
22
126330
7000
왜냐하면 거북이는 함께 일하고 사는 것의 예시이기 때문입니다.
02:13
And when you realize that the casque of the turtle
23
133330
5000
그리고 여러분이 거북이의 등껍질이
02:18
looks like an urban tessitura,
24
138330
5000
도시가 짜여진 형태와 비슷해 보인다는 것을 깨달을 때,
02:23
and can we imagine, if we cut the casque of the turtle, how sad she's going to be?
25
143330
9000
그리고 만약 우리가 거북이로부터 등껍질을 잘라낸다면 거북이가 얼마나 슬퍼하게 될 것인가를 상상할 수 있습니다.
02:32
And that's what we're doing in our cities:
26
152330
2000
우리는 우리의 도시들에서 이런 행위를 하고 있는 것입니다.
02:34
living here, working here, having leisure here.
27
154330
3000
여기서 살고, 또 다른 곳에서 일하며, 또 다른 곳에서 여가를 보내고 있습니다.
02:37
And most of the people are leaving the city
28
157330
4000
그리고 대부분의 사람들은 도시를 떠나고 있고
02:41
and living outside of the city.
29
161330
3000
도시 밖에서 살고 있습니다.
02:44
So, the other character is Otto, the automobile.
30
164330
6000
또 다른 캐릭터는 자동차인 오토씨입니다.
02:50
He is invited for a party -- he never wants to leave.
31
170330
5000
파티에 초대된 그는 떠나고 싶어하는 법이 없습니다.
02:55
The chairs are on the tables and still drinking,
32
175330
5000
의자들은 테이블 위에 있고, 여전히 술을 마시고 있습니다.
03:00
and he drinks a lot. (Laughter)
33
180330
2000
또한 그(자동차)는 술을 많이 마십니다. (자동차가 휘발류를 많이 소비한다는 것을 비유함) (웃음)
03:02
And he coughs a lot. Very egotistical:
34
182330
4000
그리고 그(자동차)는 재채기도 많이 합니다. (자동차가 매연을 많이 내뿜는다는 것을 비유함) 매우 자기 중심적이죠.
03:06
he carries only one or two people
35
186330
3000
그(자동차)는 단지 한두명의 사람들만을 실어 나릅니다.
03:09
and he asks always for more infrastructure.
36
189330
7000
그리고 그(자동차)는 항상 더 많은 기간시설(인프라)을 요구하고 있습니다.
03:16
Freeways.
37
196330
2000
고속도로와 같은 것을 말이죠.
03:18
He's a very demanding person.
38
198330
3000
그(자동차)는 매우 요구가 많은 사람입니다.
03:21
And on the other hand, Accordion, the friendly bus,
39
201330
4000
그리고 또 다른 한편에는 친절한 버스인 아코디언씨가 있습니다.
03:25
he carries 300 people --
40
205330
3000
그(버스)는 300명의 사람들을 실어 나르죠.
03:28
275 in Sweden; 300 Brazilians. (Laughter)
41
208330
11000
스웨덴에서는 275명을, 브라질에서는 300명을 실어 나릅니다. (웃음)
03:39
Speaking about the design: every city has its own design.
42
219330
5000
디자인에 대해서 이야기 하면, 모든 도시는 그 자신만의 디자인을 가지고 있습니다. 제 도시인 쿠리치바(Curitiba, 브라질 남동부의 큰 도시)는 수도권에는 3백만명이 생활하며, 도시 자체로는 약 180만명의 인구가 살고 있습니다.
03:44
Curitiba, my city: three million in the metropolitan area,
43
224330
4000
제 도시인 쿠리치바(Curitiba, 브라질 남동부의 큰 도시)는 수도권에는 3백만명이 생활하며,
03:48
1,800,000 people in the city itself.
44
228330
5000
도시 자체로는 약 180만명의 인구가 살고 있습니다.
03:53
Curitiba, Rio: it's like two birds kissing themselves.
45
233330
3000
쿠리치바(Curitiba)와 리오(Rio, 브라질의 옛 수도 리우데자네이루)의 도시 형태는 마치 두 마리의 새가 서로 입맞춤을 하는 것과 유사합니다.
03:56
Oaxaca, San Francisco -- it's very easy:
46
236330
3000
오악사카 (Oaxaca, 멕시코 남부 오악사카주의 주요 도시)와 샌프란시스코는 매우 쉬운 도시 형태죠.
03:59
Market Street, Van Ness and the waterfront.
47
239330
3000
마켓 거리(Market Street), 반네스 가 (Van Ness Avenue), 그리고 해안가가 있지요.
04:02
And every city has its own design.
48
242330
4000
모든 도시는 그 자신만의 디자인을 가지고 있습니다.
04:06
But to make it happen, sometimes you have to propose a scenario
49
246330
4000
그러나 그 것이 실제로 그러한 형태가 되게 하려면, 때로는 여러분은 시나리오 하나를 제안해야 합니다.
04:10
and to propose a design --
50
250330
3000
또한 여러분은 디자인, 아이디어를 제안해야 합니다.
04:13
an idea that everyone, or the large majority,
51
253330
3000
모두에게, 또는 대다수에게 제안해야 합니다.
04:16
will help you to make it happen.
52
256330
3000
그들이 그 아이디어가 실제로 현실화되도록 여러분을 도울 것입니다.
04:19
And that's the structure of the city of Curitiba.
53
259330
5000
이것이 쿠리치바(Curitiba)시의 구조 입니다.
04:24
And it's an example of living and working together.
54
264330
5000
그리고 이것은 함께 일하고 사는 것의 예시입니다.
04:29
And this is where we have more density;
55
269330
5000
그리고 이것은 우리가 보다 밀집된 구조를 가지고 있는 모습입니다.
04:34
it's where we have more public transport.
56
274330
3000
이것은 우리가 더 많은 공공 교통수단을 가지고 있는 곳입니다.
04:37
So, this system started in '74. We started with 25,000 passengers a day,
57
277330
8000
그리고 이 시스템은 74년에 시작되었습니다. 하루에 2만5천명의 승객들로 시작하였지요.
04:45
now it's 2,200,000 passengers a day.
58
285330
3000
지금은 하루에 2백20만 명의 승객들이 있지요.
04:48
And it took 25 years until another city ...
59
288330
4000
25년이 걸렸습니다. 다른 도시가..
04:52
which is Bogota, and they did a very good job.
60
292330
5000
즉 보고타 시(Bogota, 남미 콜롬비아의 수도)가... 그들은 일을 훌륭하게 해냈는데요.
04:57
And now there's 83 cities all over the world that they
61
297330
5000
지금은 전세계 83개의 도시들이,
05:02
are doing what they call the BRT of Curitiba.
62
302330
4000
쿠리치바(Curitiba)의 BRT(Bus Rapid Transit, 간선급행버스체계, 도심과 외곽을 잇는 주요 도로에 급행버스가 운행되는 교통 시스템)라고 부르는 것을 지금 운영 하고 있습니다.
05:06
And one thing: it's important not for only your own city;
63
306330
7000
하나는 이것이 중요하다는 것인데, 여러분들 자신의 도시를 위해서 중요할 뿐만이 아니라,
05:13
every city, besides its normal problems,
64
313330
4000
모든 도시에 중요합니다. 도시의 평범한 문제들 외에,
05:17
they have a very important role
65
317330
3000
그것들은 하나의 역할을 가지고 있습니다. 매우 중요한 역할을 말이죠.
05:20
in being with the whole humanity.
66
320330
3000
즉, 전체 인류와 함께 있다는 것이지요.
05:23
That means mostly two main issues --
67
323330
5000
그것은 대부분 두가지 주요 이슈를 의미합니다.
05:28
mobility and sustainability -- are becoming very important for the cities.
68
328330
5000
이동성(Mobility)과 지속가능성(Sustainability)은 도시들을 위해 매우 중요해지고 있습니다.
05:33
And this is an articulated bus, double-articulated.
69
333330
5000
그리고 이것은 굴절버스(Articulated bus, 2량 이상의 차량을 1편성으로 연결되어 운행되는 버스로서 BRT에 최적화하여 대도시의 대량교통수요를 감당할 목적으로 개발된 차), 두배의 굴절버스입니다.
05:38
And we are very close to my house.
70
338330
3000
이 사진에서 우리는 저희 집에 매우 근접해 있습니다.
05:41
You can come when you are in Curitiba and have a coffee there.
71
341330
5000
여러분이 쿠리치바(Curitiba)에 오시면 들르셔서 커피를 마셔도 됩니다.
05:46
And that's the evolution of the system.
72
346330
2000
이것은 시스템의 진화를 보여주고 있습니다.
05:48
What in the design that made the difference
73
348330
4000
이 디자인에서 차이를 만드는 것은,
05:52
is the boarding tubes:
74
352330
2000
탑승용 관(Boarding Tubes)입니다.
05:54
the boarding tube gives to the bus the same performance as a subway.
75
354330
5000
이 탑승용 관은 버스가 지하철과 같은 성과를 내도록 합니다.
05:59
That's why, I'm trying to say,
76
359330
5000
제가 말하고자 하는 것은, 이런 이유로
06:04
it's like metro-nizing the bus.
77
364330
2000
버스를 지하철화하는 것과 같다는 것입니다.
06:06
This is the design of the bus,
78
366330
6000
이것이 BRT 버스의 디자인입니다.
06:12
and you can pay before entering the bus you're boarding.
79
372330
3000
여러분은 탑승시 버스에 들어가기 전에 돈을 낼 수 있습니다.
06:15
And for handicapped, they can use this as a normal system.
80
375330
8000
장애가 있는 사람들도 이것을 보통의 시스템과 같이 사용할 수 있습니다.
06:23
What I'm trying to say is
81
383330
3000
그러나 제가 말하고자 하는 바는,
06:26
the major contribution on carbon emissions are from the cars --
82
386330
6000
자동차들이 탄소 배출 문제의 주된 원인을 제공하고 있다는 것입니다.
06:32
more than 50 percent -- so when we depend only on cars, it's ...
83
392330
7000
탄소 배출의 50% 이상이 자동차로부터 옵니다. 그러면 우리가 자동차들에게만 의존할 때,
06:41
-- that's why when we're talking about sustainability,
84
401330
4000
이런 이유로 우리가 지속가능성에 대해서 이야기 하고 있을 때,
06:45
it's not enough, green buildings.
85
405330
3000
친환경적인 빌딩으로는 충분하지 않다고 말하는 것이며,
06:48
It's not enough, a new materials.
86
408330
3000
새로운 재료를 사용하는 것으로도 충분하지 않다는 것입니다.
06:51
It's not enough, new sources of energy.
87
411330
3000
새로운 에너지 원 또한 (탄소배출 문제 해결과 지속가능성 달성에) 충분하지 않습니다.
06:54
It's the concept of the city, the design of the city,
88
414330
4000
그것은 바로, 도시의 컨셉, 즉 도시의 디자인의 문제라는 것입니다.
06:58
that's also important, too. And also, how to teach the children.
89
418330
11000
그리고 그것은 또한 중요한데, 우리의 아이들에게 어떻게 가르칠 것인가는
07:09
I'll speak on this later on.
90
429330
5000
이것에 대해서는 제가 나중에 이야기를 하도록 하겠습니다.
07:14
Our idea of mobility is trying
91
434330
3000
우리의 이동성(Mobility)이라는 아이디어는,
07:17
to make the connections between all the systems.
92
437330
3000
모든 시스템들 사이를 연결하려고 노력하는 것입니다.
07:20
We started in '83, proposing for the city of Rio
93
440330
5000
우리는 1983년에 리오(Rio)시에게 이것을 제안을 하면서 시작했습니다
07:25
how to connect the subway with the bus.
94
445330
3000
버스와 지하철을 어떻게 연결하는 가를 말입니다.
07:28
The subway was against, of course.
95
448330
3000
물론, 지하철은 이에 반대하는 입장이었습니다.
07:31
And 23 years after, they called us to develop -- we're developing this idea.
96
451330
6000
그리고 23년 후에, 그들은 우리를 불러서 개발하도록 하였습니다. 우리는 이 아이디어를 개발 중입니다.
07:37
And you can understand how different it's going to be,
97
457330
4000
그리고 여러분은...
07:41
the image of Rio with the system --
98
461330
3000
그리고 이 시스템을 가진 리오(Rio)시의 이미지가 얼마나 달라질 것인지 알 수 있을 겁니다.
07:44
one-minute frequency.
99
464330
4000
그 시스템은 1분 간격의 빈도로 운영되는 것이지요.
07:48
And it's not Shanghai,
100
468330
2000
이 것은 상하이의 모습이 아닙니다.
07:50
it's not being colored during the day, only at night
101
470330
4000
이것은 낮에는 색이 없고 오직 밤에만...
07:54
it will look this way.
102
474330
3000
이런식으로 보일 것입니다.
07:57
And before you say it's a Norman Foster design,
103
477330
5000
그리고 여러분이 그것이 노먼 포스터(Norman Foster, 영국의 건축가)의 디자인이라고 말하기 전에,
08:02
we designed this in '83.
104
482330
5000
우리는 이것을 83년도에 디자인 했습니다.
08:07
And this is the model,
105
487330
1000
이것이 모델입니다.
08:08
how it's going to work. So, it's the same system;
106
488330
5000
어떻게 그것이 운영되는가를 보여줍니다. 그것은 같은 시스템입니다만,
08:13
the vehicle is different. And that's the model.
107
493330
7000
차량이 다릅니다. 그리고 저것이 그 모델입니다.
08:20
What I'm trying to say is, I'm not trying
108
500330
3000
제가 말하고자 하는 것은, 저는...
08:23
to prove which system of transport is better.
109
503330
6000
어떤 교통 시스템이 낫다는 것을 증명하려고 하는 것이 아닙니다.
08:29
I'm trying to say we have to combine
110
509330
3000
제가 말하고자 하는 것은, 우리는 결합해야 한다는 것입니다.
08:32
all the systems, and with one condition:
111
512330
5000
모든 시스템들을 결합해야 한다는 것을 말이죠. 단 하나의 조건이 있습니다.
08:37
never -- if you have a subway, if you have surface systems,
112
517330
6000
만약 여러분이 지하철을 가지고 있다면, 여러분이 지상 교통 시스템을 가지고 있다면,
08:43
if you have any kind of system --
113
523330
3000
여러분이 어떤 종류의 시스템을 가지고 있다면,
08:46
never compete in the same space.
114
526330
5000
같은 공간에서는 결코 경쟁하지 말라는 것입니다.
08:51
And coming back to the car, I always used to say
115
531330
7000
자동차 이야기로 돌아가서, 저는 항상 이렇게 말하곤 했습니다.
08:58
that the car is like your mother-in-law:
116
538330
5000
자동차는 마치 여러분의 시어머니 같다고 말입니다.
09:03
you have to have good relationship with her,
117
543330
3000
여러분은 그녀와 좋은 관계를 유지해야만 합니다.
09:06
but she cannot command your life.
118
546330
5000
그러나 그녀는 결코 여러분의 삶에 명령할 수 없습니다.
09:11
So, when the only woman in your life is your mother-in-law,
119
551330
10000
그러므로 여러분의 삶에 있는 유일한 여성이 여러분의 시어머니라면,
09:21
you have a problem. (Laughter)
120
561330
4000
여러분은 문제를 가지고 있는 것입니다. (웃음)
09:25
So, all the ideas about how to transform through design --
121
565330
7000
디자인을 통해서 어떻게 변혁을 가져올 것인가에 대한 모든 아이디어는,
09:32
old quarries and open universities and botanic garden --
122
572330
7000
오래된 채석장, 개방된 대학들, 식물원..
09:39
all of it's related to how we teach the children.
123
579330
8000
모든 것은 우리가 아이들에게 어떻게 가르치는가와 관계되어 있습니다.
09:47
And the children, we teach during six months how to separate their garbage.
124
587330
4000
우리가 6개월간 쓰레기 분리하는 법을 가르치는 아이들은,
09:51
And after, the children teach their parents.
125
591330
5000
나중에는 그 아이들이 그들의 부모님에게 가르치게 됩니다.
09:56
And now we have 70 percent --
126
596330
3000
우리는 현재 70%라는 비율을 가지고 있는데 이것은,
09:59
since 20 years, it's the highest rate of separation of garbage in the world.
127
599330
6000
20년 이래로, 전세계에서 가장 높은 쓰레기 분리 비율입니다.
10:05
Seven zero.
128
605330
2000
70입니다.
10:07
(Applause)
129
607330
5000
(박수)
10:12
So teach the children.
130
612330
3000
그러므로, 아이들을 가르치십시오.
10:15
I would like to say, if we want to have a sustainable world
131
615330
6000
제가 말하고 싶은 것은, 만약 우리가 지속가능한 세상을 가지고 싶다면,
10:21
we have to work with everything what's said,
132
621330
4000
거론된 모든 것들을 행해야만 합니다.
10:25
but don't forget the cities and the children.
133
625330
5000
그러나 도시들과 아이들에 대해서 잊지 마십시오.
10:30
I'm working in a museum and also a multi-use city,
134
630330
4000
저는 한 박물관에서, 그리고 다목적 도시에서 일하고 있습니다.
10:34
because you cannot have empty places during 18 hours a day.
135
634330
5000
여러분이 하루에 18시간 동안 비어 있는 장소를 가질 수 없기 때문에,
10:39
You should have always
136
639330
3000
여러분은 항상 이것을 가지고 있어야 합니다.
10:42
a structure of living and working together.
137
642330
4000
함께 일하고 사는 구조 말입니다.
10:46
Try to understand the sectors in the city
138
646330
3000
도시의 여러 분야들(Sectors)을 이해하려고 노력해 보십시오.
10:49
that could play different roles during the 24 hours.
139
649330
6000
24시간 동안 다른 역할을 수행할 수 있는 분야들을 말입니다.
10:55
Another issue is, a city's like our family portrait.
140
655330
4000
또하나의 이슈는, 도시는 마치 우리의 가족 사진과 같다는 것입니다.
10:59
We don't rip our family portrait,
141
659330
3000
우리는 우리의 가족 사진을 찢어버리지 않습니다.
11:02
even if we don't like the nose of our uncle,
142
662330
5000
비록 우리가 삼촌의 코가 맘에 안든다고 해도 말입니다.
11:07
because this portrait is you.
143
667330
3000
왜냐하면 이 사진이 바로 여러분이기 때문입니다.
11:10
And these are the references that we have in any city.
144
670330
6000
그리고 우리가 어떤 도시에서라도 가지고 있는 참조물(References)이기 때문입니다.
11:16
This is the main pedestrian mall;
145
676330
3000
이것은 주요 도보 쇼핑몰입니다.
11:19
we did it in 72 hours. Yes, you have to be fast.
146
679330
5000
우리는 이것을 72시간 만에 해냈습니다. 그렇습니다. 여러분은 빨라야 합니다.
11:24
And these are the references from our ethnic contribution.
147
684330
6000
그리고 이것은 우리의 윤리적인 공헌에서 온 참조물입니다.
11:30
This is the Italian portal,
148
690330
2000
이것은 이탈리아의 (건물의 웅장한) 정문입니다.
11:32
the Ukrainian park, the Polish park, the Japanese square, the German park.
149
692330
7000
우크라이나의 공원, 폴란드의 공원, 일본의 광장, 독일의 공원
11:39
All of a sudden, the Soviet Union, they split.
150
699330
4000
갑자기 구소련의 소비에트 연방이 분할되었습니다.
11:43
And since we have people from
151
703330
2000
우리는 다음의 나라들로 부터 온 사람들과 함께하고 있기 때문에...
11:45
Uzbekistan, Kazakhstan, Tajikistan, [unclear],
152
705330
4000
우즈베키스탄, 카자흐스탄, 타지키스탄 등등
11:49
we have to stop the program.
153
709330
2000
우리는 그 프로그램을 그만두어야 합니다.
11:51
(Laughter)
154
711330
2000
(웃음)
11:53
Don't forget: creativity starts when you cut a zero from your budget.
155
713330
9000
잊지 마십시오; 창의성이라는 것은 여러분의 예산 중 0 하나를 뺄 때부터 시작한다는 것을 말입니다. (예산이 줄어듬을 의미)
12:02
If you cut two zeros, it's much better.
156
722330
4000
만약 0을 두개 뺀다면 더 나을 겁니다.(예산이 더 Tight해짐을 의미)
12:07
And this is the Wire Opera theater. We did it in two months.
157
727330
7000
이것은 와이어 오페라 극장(Wire Opera Theater) 입니다. 우리가 2개월 만에 해낸 것이죠.
12:14
Parks -- old quarries that they were transformed into parks.
158
734330
4000
예전에는 오래된 채석장이었다가 공원으로 탈바꿈한 공원입니다.
12:18
Quarries once made the nature, and
159
738330
5000
한 때 자연에서 만들어진 채석장들을
12:23
sometimes we took this and we transformed.
160
743330
4000
때로 우리가 가져다가 이것을 탈바꿈시킵니다.
12:27
And every part can be transformed;
161
747330
5000
어떤 부분이라도 탈바꿈될수 있습니다.
12:32
every frog can be transformed in a prince.
162
752330
6000
모든 개구리가 왕자로 변화될 수 있듯이 말입니다.
12:38
So, in a city, you have to work fast.
163
758330
4000
도시에서는, 여러분이 빨리 일해야만 합니다.
12:42
Planning takes time. And I'm proposing urban acupuncture.
164
762330
6000
계획하는 것은 시간이 걸립니다. 그리고 저는 도시의 침술 요법이라는 것을 제안하고 싶습니다.
12:48
That means me, with some focal ideas to help the normal process of planning.
165
768330
8000
즉, 중심이 되는 어떤 아이디어들이 계획을 수립하는 정상적 프로세스를 돕는 것을 의미합니다.
12:56
And this is an acupuncture note --
166
776330
3000
이것은 침술 노트입니다.
12:59
or I.M. Pei's. Some small ones
167
779330
7000
I.M. Pei(중국의 건축가)의 것인데요. 어떤 작은 것들도
13:06
can make the city better.
168
786330
3000
도시를 더 좋게 만들수 있다는 것입니다.
13:09
The smallest park in New York, the most beautiful:
169
789330
5000
뉴욕의 가장 작은 공원입니다. 가장 아릅답습니다
13:14
32 meters.
170
794330
2000
32미터 정도 쯤 되지요.
13:17
So, I want just to end saying
171
797330
3000
저는 이제 이야기를 마치고자 하는데, 이말이 마지막입니다.
13:20
that you can always propose new materials -- new sustainable materials --
172
800330
7000
여러분은 항상 새로운 재료, 새로운 지속가능성 있는 재료를 제안할 수 있습니다.
13:27
but keep in mind that we have to work fast
173
807330
4000
그러나 이말을 기억하십시오. 우리는 빨리 일해야만 합니다.
13:31
to the end, because we don't have the whole time to plan.
174
811330
10000
마지막까지 우리는 계획하는 데에만 모든 시간을 쓸 수 없기 때문입니다.
13:41
And I think creativity, innovation is starting.
175
821330
6000
제 생각에 창의성, 혁신은 시작되고 있습니다.
13:47
And we cannot have all the answers.
176
827330
5000
그리고 우리는 모든 답을 가질수는 없습니다.
13:52
So when you start --
177
832330
3000
그러므로 여러분이 시작할 때는,
13:55
and we cannot be so prepotent on having all the answers --
178
835330
5000
우리는 모든 답을 가지고 있다라는 매우 우세한 힘을 가질 수 없습니다.
14:00
it's important starting and having the contribution from people,
179
840330
5000
시작하여 사람들이 (동참하여) 기여하도록 하는 것이 중요합니다.
14:05
and they could teach you
180
845330
3000
그러면 그들은 여러분들에게 가르쳐 줄수 있을 것입니다.
14:08
if you're not in the right track.
181
848330
3000
만약 여러분이 올바른 방향으로 가고 있지 않다면요.
14:11
At the end, I would like if you can help me to sing the sustainable song.
182
851330
8000
마지막으로 여러분이 제가 지속가능한 노래를 부르는 것을 도와줄 수 있으면 좋겠습니다.
14:19
OK?
183
859330
3000
알겠지요?
14:22
Please, allow me just two minutes.
184
862330
3000
제게 딱 2분만 허락해주십시오.
14:25
You're going to make the music and the rhythm.
185
865330
6000
여러분들은 음악과 리듬을 만들게 될 것입니다.
14:31
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
186
871330
3000
♫ 뚱치퉁! 뚱치퉁! 뚱치퉁! ♫
14:35
♫ Toonchi-too! Toonchi-too! Toonchi-too! ♫
187
875330
3000
♫ 뚱치퉁! 뚱치퉁! 뚱치퉁! ♫
14:38
♫ It's possible! It's possible! You can do it! You can do it! ♫
188
878330
4000
♫ 가능해요! 가능해요! 당신을 할 수 있어요! 당신은 할 수 있어요!♫
14:42
♫ Use less your car! Make this decision! ♫
189
882330
3000
♫ 자동차를 덜 사용하도록 하세요! 결단을 내리세요! ♫
14:45
♫ Avoid carbon emission! It's possible! It's possible! ♫
190
885330
5000
♫ 탄소배출을 피하세요! 가능해요! 가능해요! ♫
14:50
♫ You can do it! You can do it! ♫
191
890330
2000
♫ 당신은 할 수 있어요! 당신은 할 수 있어요! ♫
14:52
♫ Live closer to work! ♫
192
892330
4000
♫ 직장 가까이에서 살도록 하세요! ♫
14:56
♫ Work closer to home! Save energy in your home! ♫
193
896330
8000
♫ 집에서 가까운데서 일하도록 하세요! 집에서 에너지를 절약하세요! ♫
15:04
♫ It's possible! It's possible! You can do it! ♫
194
904330
3000
♫ 가능해요! 가능해요! 당신은 할 수 있어요! ♫
15:07
♫ You can do it! Separate your garbage! ♫
195
907330
4000
♫ 당신은 할 수 있어요! 쓰레기를 분리하세요! ♫
15:11
♫ Organic, schmorganic! Save more! Waste less! It's possible! ♫
196
911330
6000
♫ 유기농으로 하세요! 좀 더 절약하세요! 낭비를 줄이세요! 가능해요! ♫
15:17
♫ You can do it! Please, do it now! ♫
197
917330
8000
♫ 당신은 할 수 있어요! 제발! 해요, 지금! ♫
15:25
Thank you.
198
925330
2000
감사합니다.
15:27
(Applause)
199
927330
10000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.