How to make faster decisions | The Way We Work, a TED series

537,326 views ・ 2020-02-10

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Ivana Krivokuća
00:12
You're probably familiar with FOMO.
1
12263
2031
Verovatno znate za FOMO.
00:14
[This guy invented the term]
2
14318
1460
[Ovaj tip je izmislio taj izraz]
00:15
That's short for "Fear Of Missing Out."
3
15802
1876
To je skraćenica za "fear of missing out".
00:17
It's that feeling you get
4
17702
1264
To je onaj osećaj
00:18
when it seems everyone else is doing something better
5
18990
2547
kad izgleda kao da svi rade nešto bolje
00:21
than what you're doing now.
6
21561
1307
od onoga što vi sad radite.
00:22
But there's another FO you need to know about,
7
22892
2186
Ali postoji još jedan strah za koji treba da znate,
00:25
and it's far more dangerous.
8
25102
1406
koji je mnogo opasniji.
00:26
It's called FOBO,
9
26532
1367
Zove se SOBO,
00:27
and it's short for "Fear Of a Better Option."
10
27923
2515
skraćenica od „strah od bolje opcije“.
00:30
[The Way We Work]
11
30462
2834
[Način na koji radimo]
00:34
We live in a world of overwhelming choice.
12
34842
2466
Živimo u svetu sa previše izbora.
00:37
Even decisions that used to be simple,
13
37332
1810
Čak i odluke koje su bile jednostavne,
00:39
like choosing a restaurant or making everyday purchases,
14
39166
3032
kao izbor restorana ili svakodnevna kupovina,
00:42
are now fraught with overanalysis.
15
42222
1926
sada su prepune prekomernog analiziranja.
00:44
Technology has only made the issue more pronounced.
16
44172
2606
Tehnologija je ovaj problem samo još više naglasila.
00:46
If you want to buy a pair of white shoelaces online,
17
46802
2486
Ako želite da preko interneta kupite par belih pertli,
00:49
you have to sort through thousands of items
18
49312
2016
morate da izlistate hiljade predmeta
00:51
and read through hundreds of reviews.
19
51352
1846
i pročitate stotine ocena.
To je ogromna količina informacija za obrađivanje
00:53
That's an astounding amount of information to process
20
53222
2546
00:55
to just buy two pieces of string that cost less than your morning latte.
21
55792
3486
da biste kupili samo dva komada kanapa koji koštaju manje od jutarnje kafe.
Verovatno ste iskusili SOBO kada ste se borili
00:59
Chances are you've experienced FOBO when you've struggled
22
59302
2756
da odaberete jedan iz grupe savršeno prihvatljivih ishoda.
01:02
to choose just one from a group of perfectly acceptable outcomes.
23
62082
3176
To je simptom kulture koja nalazi vrednost
01:05
It's a symptom of a culture which sees value
24
65282
2048
01:07
in collecting and preserving as many options as possible.
25
67354
2814
u skupljanju i čuvanju što je više opcija moguće.
01:10
You might wonder why all of this is so bad.
26
70192
2076
Možda se pitate zašto je sve ovo tako loše.
01:12
It seems counterintuitive.
27
72292
1239
Deluje nelogično.
01:13
Shouldn't it be a privilege to have so many good options
28
73555
2621
Zar nije privilegija to što imamo toliko dobrih opcija za izbor?
01:16
to choose from?
29
76200
1151
Problem je u tome što SOBO uzrokuje ozbiljnu paralizu analize
01:17
The problem is, FOBO induces such severe analysis paralysis
30
77375
3303
01:20
that it can negatively impact both your personal and professional life.
31
80702
3346
i može negativno da utiče na vaš lični i profesionalni život.
01:24
When you can't make decisions with conviction,
32
84072
2196
Kada ne možete sa sigurnošću da odlučite,
01:26
you waste precious time and energy.
33
86292
1706
trošite vredno vreme i energiju.
Srećom, postoji način da prevaziđete SOBO.
01:28
Luckily, there is a way to overcome FOBO.
34
88022
2146
01:30
Here's a secret.
35
90192
1206
Evo tajne.
01:31
With any decision you make, you first have to determine the stakes,
36
91422
3176
Sa svakom odlukom koju donosite, prvo treba da odredite rizik,
01:34
as this will inform your decision-making strategy.
37
94622
2446
jer to će usmeriti vašu strategiju donošenja odluke.
Kad se sve svede,
01:37
When it comes down to it,
38
97092
1271
01:38
you only really face three types of decisions in life:
39
98387
2552
u životu imate samo tri vrste odluka:
01:40
high stakes, low stakes and no stakes.
40
100963
2545
sa velikim rizikom, malim rizikom i bez rizika.
01:43
Let's start with no-stakes decisions.
41
103532
1816
Počnim sa onima bez rizika.
01:45
These are the minor details of life,
42
105372
1736
To su sitni detalji u životu,
01:47
where there is almost never an incorrect answer,
43
107132
2306
gde skoro nikad nema pogrešnog odgovora,
01:49
and in a few hours, you won't even remember
44
109462
2034
i za nekoliko sati se nećete ni sećati
01:51
making the decision.
45
111520
1158
da ste donosili odluku.
01:52
A good example of this is choosing what to watch on TV.
46
112702
2666
Dobar primer je biranje programa koji ćete gledati na TV-u.
01:55
With thousands of shows, it's easy to get overwhelmed,
47
115392
2636
Pored hiljada emisija lako je osećati se preplavljeno,
01:58
yet no matter what you pick,
48
118052
1334
ali šta god da izaberete,
01:59
the consequences are basically nonexistent.
49
119410
2688
posledice su skoro nepostojeće.
02:02
So spending more than a few moments on FOBO
50
122122
2326
Trošenje više od nekoliko trenutaka na SOBO
02:04
is a massive waste of energy.
51
124472
2016
je užasan trošak energije.
02:06
You just need to move on.
52
126512
1276
Treba samo da nastavite dalje.
02:07
When it comes to no-stakes decisions,
53
127812
1762
Kad govorimo o odlukama bez rizika,
02:09
the key is to outsource them to the universe.
54
129598
2670
ključ je da univerzum odluči umesto vas.
02:12
For example, you can whittle down your choices to just two
55
132292
2745
Na primer, možete svesti izbor na dva
02:15
and then flip a coin.
56
135061
1307
i onda baciti novčić.
02:16
Or try my personal favorite -- ask the watch.
57
136392
2736
Ili probajte meni omiljeni - pitajte sat.
02:19
Assign each one of your choices to one half of your watch,
58
139152
2715
Dodelite po jednu odluku svakoj polovini sata,
02:21
then let the second hand tell you what you're going to do.
59
141891
3237
a onda neka sekundara kaže šta ćete da uradite.
02:25
Looks like I'll be having the fish.
60
145152
1667
Izgleda da ću ja jesti ribu.
02:26
That brings us to low-stakes decisions.
61
146843
1895
To nas dovodi do odluka sa malim rizikom.
02:28
These have consequences, but none are earth-shattering,
62
148762
2956
One imaju posledice, ali koje nisu veoma bitne,
02:31
and there are plenty of acceptable outcomes.
63
151742
2356
i postoji mnogo prihvatljivih ishoda.
02:34
Many routine things at work, like purchasing a printer,
64
154122
2976
Mnoge rutinske stvari na poslu, kao kupovina štampača,
02:37
booking a hotel or choosing between possible venues for an off-site
65
157122
3590
rezervisanje hotela ili izbor između lokacija za događaj
02:40
are classically low-stakes in nature.
66
160736
2142
su po prirodi sa malim rizikom.
02:42
Some thinking is required,
67
162902
1316
Potrebno je malo razmisliti,
02:44
but these aren't make-or-break deliberations,
68
164242
2456
ali to nisu promišljanja od životne važnosti,
02:46
and you'll probably forget about them in a few weeks.
69
166722
2536
i verovatno ćete na to zaboraviti kroz nekoliko nedelja.
02:49
Here, you can also outsource decision-making,
70
169282
2136
I ovde možete svoju odluku preneti na drugoga,
02:51
but you want some critical thinking involved,
71
171442
2096
ali potrebno je malo kritičkog promišljanja
02:53
as there are some stakes.
72
173562
1516
jer ipak postoji malo rizika.
02:55
This time, you'll outsource to a person.
73
175102
2046
Ovoga puta, prepustite ih nekome.
02:57
Set some basic criteria,
74
177172
1396
Postavite osnovne kriterijume,
02:58
select someone to present a recommendation,
75
178592
2000
odaberite osobu da da preporuku,
03:00
and then take their advice.
76
180616
1312
i onda poslušajte njen savet.
03:01
Make sure to avoid the temptation to canvass.
77
181952
2346
Oduprite se iskušenju da detaljno preispitujete.
03:04
Your goal is to clear your plate,
78
184322
1572
Cilj vam je da oslobodite vreme,
03:05
not to kick the can down the road.
79
185918
1690
ne da nabacujete još posla.
03:07
Now that you tackled low-stakes and no-stakes decisions,
80
187632
2726
Sada kada ste savladali odluke sa malim rizikom i one bez rizika,
03:10
you've created the space and time you'll need
81
190382
2106
imate prostora i vremena koji su vam potrebni
03:12
to handle high-stakes decisions.
82
192512
1536
da izađete na kraj sa odlukama sa velikim rizikom.
03:14
These are things like "which house should I buy"
83
194072
2286
Na primer, „koju kuću da kupim“
03:16
or "which job should I accept."
84
196382
1516
ili „koji posao da prihvatim“.
03:17
Since the stakes are high and there are long-term implications,
85
197922
3046
Pošto su rizici veliki i posledice dalekosežne,
03:20
you absolutely want to get it right.
86
200992
1736
želite da budete potpuno sigurni.
03:22
Before we get to work, let's establish a few basic principles
87
202752
2976
Pre nego što počnemo, hajde da postavimo neke osnovne principe
03:25
to guide you through the process.
88
205752
1646
da vas vode kroz taj proces.
03:27
First, think about what really matters to you,
89
207422
2176
Prvo, razmislite šta vam je zaista važno
03:29
and set your criteria accordingly.
90
209622
1746
i u skladu s tim postavite kriterijume.
03:31
Second, gather the relevant facts.
91
211392
1836
Drugo, prikupite odgovarajuće činjenice.
03:33
Make sure you collect data about all of the options,
92
213252
2446
Prikupite podatke o svim opcijama,
03:35
so you can be confident
93
215722
1184
da biste bili sigurni
03:36
that you're truly making an informed decision.
94
216930
2208
da zaista donosite informisanu odluku.
I treće, setite se da SOBO, po svojoj prirodi,
03:39
And third, remember that FOBO, by nature,
95
219162
1966
03:41
comes when you struggle to choose just one
96
221152
2076
nastupa kad se mučite da odaberete samo jednu
03:43
from a group of perfectly acceptable options.
97
223252
2656
iz grupe savršeno prihvatljivih opcija.
03:45
So no matter what you choose,
98
225932
1966
Bez obzira na to šta odaberete,
03:47
you can rest assured that the downside is limited.
99
227922
2436
možete biti sigurni da je loša strana ograničena.
03:50
Now that you've established some ground rules,
100
230382
2156
Sad kad imate osnovna pravila,
03:52
the process can begin.
101
232562
1236
možete početi.
03:53
Start by identifying a front-runner based on your intuition,
102
233822
2886
Počnite definisanjem favorita na osnovu svoje intuicije,
03:56
then compare each of your options head-to-head
103
236732
2206
onda poredite svaku opciju,
03:58
with the front-runner, one-by-one.
104
238962
1636
jednu po jednu, sa favoritom.
04:00
Each time, choose the better of the two based on the criteria,
105
240622
3046
Svaki put odaberite bolju od dve, na osnovu tih kriterijuma,
04:03
and discard the other one.
106
243692
1366
i drugu odbacite.
04:05
Here's the trick to avoiding FOBO.
107
245082
2026
Evo jednog trika za izbegavanje SOBO.
04:07
When you eliminate an option, it's gone forever.
108
247132
2636
Kada neku opciju eliminišete, ona je zauvek otišla.
04:09
If you keep returning to discarded options,
109
249792
2016
Ako se vraćate odbačenim opcijama,
04:11
you risk getting stuck.
110
251832
1176
rizikujete da se zaglavite.
04:13
Now repeat this process until you get down to one final choice.
111
253032
3526
Sada ponovite ovaj proces dok ne dođete do konačnog izbora.
04:16
If you follow this system,
112
256582
1486
Ako pratite ovaj sistem,
04:18
you will usually end up with a decision on your own.
113
258092
2429
obično ćete sami doći do odluke.
04:20
On the rare occasion that you get stuck,
114
260545
2093
Ako se zaglavite, u retkim prilikama,
04:22
you will outsource the final decision
115
262662
1762
možete predati konačnu odluku
04:24
to a small group of qualified people who you trust
116
264448
2740
maloj grupi kvalifikovanih ljudi kojima verujete
04:27
and who are equipped to provide you with guidance
117
267212
2376
i koji su sposobni da vam pruže savet
04:29
on this particular topic.
118
269612
1296
na tu određenu temu.
04:30
Engage a group of five or less, ideally an odd number of people
119
270932
2972
Uključite grupu od pet ili manje ljudi, idealan je neparan broj,
04:33
so that you have a built-in tiebreaker if you need it.
120
273928
2554
kako biste imali nekog da „prelomi“ ako je potrebno.
04:36
Now that you've made your choice, one last challenge remains.
121
276506
2972
Kada ste doneli odluku, ostaje vam poslednji izazov.
04:39
You have to commit.
122
279502
1156
Morate da je se držite.
04:40
I can't promise you that you'll ever truly know if you've made the perfect decision,
123
280682
3990
Ne mogu da obećam da ćete ikada znati da li ste doneli savršenu odluku,
04:44
but I can tell you this:
124
284696
1202
ali mogu da vam kažem ovo:
04:45
a significant percentage of people in the world
125
285922
2191
značajan procenat ljudi na svetu
04:48
will never have to worry about FOBO.
126
288137
2211
nikad neće morati da brine o SOBO.
04:50
Unlike the billions of people who have few options, if any,
127
290372
2826
Za razliku od milijardi ljudi koji nemaju mnogo opcija,
04:53
due to war, poverty or illness,
128
293222
2426
zbog rata, siromaštva ili bolesti,
04:55
you have plentiful opportunities to live decisively.
129
295672
3266
vi imate pregršt prilika da živite donoseći odluke.
04:58
You may not get everything you want,
130
298962
1715
Možda nećete dobiti sve što želite,
05:00
but the mere fact you get to decide is powerful.
131
300701
2627
ali sama činjenica da možete da odlučujete je moćna.
05:03
In fact, it's a gift.
132
303352
1786
U stvari, to je dar.
Iskoristite ga što bolje.
05:05
Make the most of it.
133
305162
1150
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7