How to make faster decisions | The Way We Work, a TED series

542,448 views ・ 2020-02-10

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Fordító: Eva Danko Lektor: Zsuzsa Viola
00:12
You're probably familiar with FOMO.
1
12263
2031
Valószínűleg hallották már a FOMO kifejezést.
00:14
[This guy invented the term]
2
14318
1460
[ Ő alkotta meg a kifejezést ]
00:15
That's short for "Fear Of Missing Out."
3
15802
1876
Ez a lemaradástól való félelem.
00:17
It's that feeling you get
4
17702
1264
Akkor érzünk így,
00:18
when it seems everyone else is doing something better
5
18990
2547
ha látszólag mindenki más
valamit jobbat csinál nálunk.
00:21
than what you're doing now.
6
21561
1307
00:22
But there's another FO you need to know about,
7
22892
2186
Beszélnünk kell egy még rosszabb félelemről,
00:25
and it's far more dangerous.
8
25102
1406
ami ráadásul veszélyesebb is.
00:26
It's called FOBO,
9
26532
1367
Ez a FOBO,
00:27
and it's short for "Fear Of a Better Option."
10
27923
2515
a jobb lehetőségtől való félelem angol mozaikszava.
00:30
[The Way We Work]
11
30462
2834
[ Így dolgozunk ]
00:34
We live in a world of overwhelming choice.
12
34842
2466
A túl sok választási lehetőség világában élünk.
00:37
Even decisions that used to be simple,
13
37332
1810
Még a korábban egyszerű választásokat,
00:39
like choosing a restaurant or making everyday purchases,
14
39166
3032
mint egy étterem kiválasztása vagy dönteni a napi bevásárlásról,
00:42
are now fraught with overanalysis.
15
42222
1926
is túlkombináljuk.
A műszaki megoldások csak hangsúlyozottabbá teszik e problémát.
00:44
Technology has only made the issue more pronounced.
16
44172
2606
00:46
If you want to buy a pair of white shoelaces online,
17
46802
2486
Egy pár fehér cipőfűző online megvásárlásához
tételek ezreit kell átböngésszük,
00:49
you have to sort through thousands of items
18
49312
2016
00:51
and read through hundreds of reviews.
19
51352
1846
plusz több száz értékelést átrágnunk.
00:53
That's an astounding amount of information to process
20
53222
2546
Ez elképesztő mennyiségű feldolgozandó adatot jelent
00:55
to just buy two pieces of string that cost less than your morning latte.
21
55792
3486
egy pár zsinór megvásárlásáért, ami olcsóbb, mint a reggeli kávénk.
Valószínűleg önök is átéltek már FOBO-t, mikor azzal küzdöttek,
00:59
Chances are you've experienced FOBO when you've struggled
22
59302
2756
hogy egyformán elfogadható lehetőségek közül próbáltak választani.
01:02
to choose just one from a group of perfectly acceptable outcomes.
23
62082
3176
01:05
It's a symptom of a culture which sees value
24
65282
2048
Egy olyan kultúra tünete ez, ahol az érték
01:07
in collecting and preserving as many options as possible.
25
67354
2814
a lehető legnagyobb számú opció összegyűjtése és megőrzése.
01:10
You might wonder why all of this is so bad.
26
70192
2076
Talán csodálkoznak azon, ez miért rossz.
01:12
It seems counterintuitive.
27
72292
1239
Észszerűtlennek tűnik.
01:13
Shouldn't it be a privilege to have so many good options
28
73555
2621
Vajon nem kiváltság-e ilyen sok jó lehetőség közül választani?
01:16
to choose from?
29
76200
1151
A probléma az, hogy a FOBO olyan komolyan bénítja elemzőkészségünket,
01:17
The problem is, FOBO induces such severe analysis paralysis
30
77375
3303
01:20
that it can negatively impact both your personal and professional life.
31
80702
3346
hogy negatív hatással lehet szakmai és magánéletünkre is.
01:24
When you can't make decisions with conviction,
32
84072
2196
Ha nem tudnak meggyőződésből döntést hozni,
01:26
you waste precious time and energy.
33
86292
1706
értékes időt, energiát pazarolnak.
Szerencsére van mód a FOBO legyőzésére.
01:28
Luckily, there is a way to overcome FOBO.
34
88022
2146
01:30
Here's a secret.
35
90192
1206
Íme a titok:
01:31
With any decision you make, you first have to determine the stakes,
36
91422
3176
Bármilyen döntést hoznak, először a kockázatokat határozzák meg –
01:34
as this will inform your decision-making strategy.
37
94622
2446
eszerint alakítjuk ki döntéshozatali stratégiánkat.
Végső soron az életben csak háromféle döntés létezik:
01:37
When it comes down to it,
38
97092
1271
01:38
you only really face three types of decisions in life:
39
98387
2552
01:40
high stakes, low stakes and no stakes.
40
100963
2545
magas és alacsony kockázatú, továbbá kockázatmentes.
01:43
Let's start with no-stakes decisions.
41
103532
1816
Kezdjük a kockázatmentes döntésekkel.
01:45
These are the minor details of life,
42
105372
1736
Az élet kis részleteire vonatkoznak,
01:47
where there is almost never an incorrect answer,
43
107132
2306
ahol szinte sosincs helytelen válasz,
01:49
and in a few hours, you won't even remember
44
109462
2034
pár órával később meg már nem is emlékszünk
01:51
making the decision.
45
111520
1158
a döntéshozatal tényére.
01:52
A good example of this is choosing what to watch on TV.
46
112702
2666
Jó példa erre, amikor eldöntjük, mit nézzünk a tévében.
01:55
With thousands of shows, it's easy to get overwhelmed,
47
115392
2636
Könnyű összezavarodni a sok ezer műsor láttán,
01:58
yet no matter what you pick,
48
118052
1334
ám mit sem számít a döntés,
01:59
the consequences are basically nonexistent.
49
119410
2688
mivel szinte semmilyen következménnyel nem jár.
02:02
So spending more than a few moments on FOBO
50
122122
2326
Vagyis a FOBO-ra számot tevő időt vesztegetni
02:04
is a massive waste of energy.
51
124472
2016
az energia jelentős pazarlása.
02:06
You just need to move on.
52
126512
1276
Csak lépjenek tovább.
02:07
When it comes to no-stakes decisions,
53
127812
1762
Kockázatmentes döntések esetén
02:09
the key is to outsource them to the universe.
54
129598
2670
hagyjuk az egészet az univerzumra.
02:12
For example, you can whittle down your choices to just two
55
132292
2745
Például csökkentsük a lehetőségek számát kettőre,
02:15
and then flip a coin.
56
135061
1307
majd dobjunk fel egy érmét.
02:16
Or try my personal favorite -- ask the watch.
57
136392
2736
Vagy próbálják a kedvencem: kérdezzék az órát.
02:19
Assign each one of your choices to one half of your watch,
58
139152
2715
A két lehetőséget rendeljék a számlap két feléhez,
02:21
then let the second hand tell you what you're going to do.
59
141891
3237
majd hagyják, hogy a másodpercmutató döntsön arról, mit tesznek majd.
02:25
Looks like I'll be having the fish.
60
145152
1667
Úgy tűnik, halat fogok enni.
02:26
That brings us to low-stakes decisions.
61
146843
1895
Az alacsony kockázatú döntések jönnek.
02:28
These have consequences, but none are earth-shattering,
62
148762
2956
Következményekkel járnak, de nem eget rengetőkkel,
02:31
and there are plenty of acceptable outcomes.
63
151742
2356
és számos elfogadható kimenetelük lehet.
02:34
Many routine things at work, like purchasing a printer,
64
154122
2976
Munkánk jó pár rutinfeladata, mint egy nyomtató vásárlása,
02:37
booking a hotel or choosing between possible venues for an off-site
65
157122
3590
hotelfoglalás vagy egy rendezvény helyszínének kiválasztása
02:40
are classically low-stakes in nature.
66
160736
2142
klasszikus alacsony kockázatú döntések.
02:42
Some thinking is required,
67
162902
1316
Némi elmélkedést igényelnek,
02:44
but these aren't make-or-break deliberations,
68
164242
2456
ám nem áll vagy bukik rajtuk minden,
02:46
and you'll probably forget about them in a few weeks.
69
166722
2536
és néhány hét múlva valószínűleg megfeledkeznek róluk.
02:49
Here, you can also outsource decision-making,
70
169282
2136
Szintén hagyhatjuk a döntést másra,
02:51
but you want some critical thinking involved,
71
171442
2096
de a kritikus gondolkodás nem mellőzhető,
02:53
as there are some stakes.
72
173562
1516
mivel akad némi kockázat.
02:55
This time, you'll outsource to a person.
73
175102
2046
Ezúttal a döntést egy személyre bízzuk.
02:57
Set some basic criteria,
74
177172
1396
Pár kritérium felállítása után
02:58
select someone to present a recommendation,
75
178592
2000
mutassák be valakinek a lehetőségeket,
03:00
and then take their advice.
76
180616
1312
és fogadják meg a tanácsát.
03:01
Make sure to avoid the temptation to canvass.
77
181952
2346
Próbáljanak meg nem érvelni egy opció mellett sem.
03:04
Your goal is to clear your plate,
78
184322
1572
A céljuk a döntés,
03:05
not to kick the can down the road.
79
185918
1690
nem pedig a halogatás.
03:07
Now that you tackled low-stakes and no-stakes decisions,
80
187632
2726
A kockázatmentes és alacsony kockázatú döntéseket letudva,
03:10
you've created the space and time you'll need
81
190382
2106
helyet és időt nyertek
03:12
to handle high-stakes decisions.
82
192512
1536
a magas kockázatú döntésekre.
Ilyenek például, hogy milyen házat vegyünk,
03:14
These are things like "which house should I buy"
83
194072
2286
03:16
or "which job should I accept."
84
196382
1516
vagy melyik állást fogadjuk el.
03:17
Since the stakes are high and there are long-term implications,
85
197922
3046
E magas kockázatú döntések hosszú távú következményekkel járnak,
03:20
you absolutely want to get it right.
86
200992
1736
így igyekeznek jól dönteni.
03:22
Before we get to work, let's establish a few basic principles
87
202752
2976
Mielőtt munkához látnánk, határozzunk meg pár alapszabályt,
03:25
to guide you through the process.
88
205752
1646
amelyek segítségünkre lesznek.
03:27
First, think about what really matters to you,
89
207422
2176
Gondolják át, mi fontos önöknek igazán,
03:29
and set your criteria accordingly.
90
209622
1746
és így szabjanak meg kritériumokat.
03:31
Second, gather the relevant facts.
91
211392
1836
Gyűjtsenek össze releváns tényeket,
03:33
Make sure you collect data about all of the options,
92
213252
2446
mindet, ami a különböző lehetőségekkel kapcsolatos,
03:35
so you can be confident
93
215722
1184
így biztosra vehetik,
03:36
that you're truly making an informed decision.
94
216930
2208
hogy tájékozott döntést hoznak.
03:39
And third, remember that FOBO, by nature,
95
219162
1966
Ne feledjék, a FOBO akkor támad,
03:41
comes when you struggle to choose just one
96
221152
2076
ha képtelenek egyet kiválasztani
03:43
from a group of perfectly acceptable options.
97
223252
2656
több, tökéletesen elfogadható opció közül.
03:45
So no matter what you choose,
98
225932
1966
Nem számít hát, mit választanak,
03:47
you can rest assured that the downside is limited.
99
227922
2436
mivel a kockázat korlátozott.
03:50
Now that you've established some ground rules,
100
230382
2156
Az alapszabályok lefektetése után
03:52
the process can begin.
101
232562
1236
kezdődhet a folyamat.
03:53
Start by identifying a front-runner based on your intuition,
102
233822
2886
Megérzésükre támaszkodva válasszanak ki egy befutót,
03:56
then compare each of your options head-to-head
103
236732
2206
majd minden lehetséges opciót
egytől-egyig hasonlítsanak a befutóhoz.
03:58
with the front-runner, one-by-one.
104
238962
1636
04:00
Each time, choose the better of the two based on the criteria,
105
240622
3046
A kritériumok alapján válasszák a jobbikat a két megoldás közül,
04:03
and discard the other one.
106
243692
1366
és dobják félre a másikat.
04:05
Here's the trick to avoiding FOBO.
107
245082
2026
Íme egy trükk a FOBO elkerülésére:
04:07
When you eliminate an option, it's gone forever.
108
247132
2636
Ha egy opciót elvetnek, tegyék azt végleg.
04:09
If you keep returning to discarded options,
109
249792
2016
Ha vissza-visszatérnek elvetett opciókhoz,
04:11
you risk getting stuck.
110
251832
1176
leragadhatnak.
04:13
Now repeat this process until you get down to one final choice.
111
253032
3526
Ismételjék e folyamatot, míg el nem jutnak egyetlen, végső lehetőséghez.
04:16
If you follow this system,
112
256582
1486
Ha követik ezt a rendszert,
04:18
you will usually end up with a decision on your own.
113
258092
2429
többnyire maguktól is képesek lesznek döntést hozni.
04:20
On the rare occasion that you get stuck,
114
260545
2093
Ha nagyon ritkán elakadnak,
04:22
you will outsource the final decision
115
262662
1762
a végső döntés kapcsán kérjék néhány szakértő segítségét,
04:24
to a small group of qualified people who you trust
116
264448
2740
akikben bíznak,
04:27
and who are equipped to provide you with guidance
117
267212
2376
és akik útmutatással szolgálhatnak
04:29
on this particular topic.
118
269612
1296
az adott témában.
04:30
Engage a group of five or less, ideally an odd number of people
119
270932
2972
Öt vagy kevesebb, lehetőleg páratlan számú embert vonjanak be,
04:33
so that you have a built-in tiebreaker if you need it.
120
273928
2554
így aztán lesz valaki, aki a patthelyzetet feloldja.
04:36
Now that you've made your choice, one last challenge remains.
121
276506
2972
Miután döntöttek, egyetlen kihívás maradt.
04:39
You have to commit.
122
279502
1156
Kötelezzék el magukat.
04:40
I can't promise you that you'll ever truly know if you've made the perfect decision,
123
280682
3990
Nem ígérhetem, hogy igazán tudhatják, a helyes döntést hozták-e meg,
04:44
but I can tell you this:
124
284696
1202
ám azt elárulhatom:
04:45
a significant percentage of people in the world
125
285922
2191
az emberek jelentős hányada világszerte
04:48
will never have to worry about FOBO.
126
288137
2211
sosem fog a FOBO miatt aggódni.
04:50
Unlike the billions of people who have few options, if any,
127
290372
2826
Milliárdokhoz képest, akik lehetőségeikben korlátozottak
04:53
due to war, poverty or illness,
128
293222
2426
háború, szegénység vagy betegség miatt,
04:55
you have plentiful opportunities to live decisively.
129
295672
3266
önök számos lehetőséggel bírnak, hogy döntéshozóként éljék életüket.
04:58
You may not get everything you want,
130
298962
1715
Talán nem kapnak meg mindent,
05:00
but the mere fact you get to decide is powerful.
131
300701
2627
ám a puszta tény, hogy dönthetnek, hatalom.
05:03
In fact, it's a gift.
132
303352
1786
Mi több, ajándék.
05:05
Make the most of it.
133
305162
1150
Használják ki.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7