How to make faster decisions | The Way We Work, a TED series

537,326 views ・ 2020-02-10

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Translator: TED Translators Admin Reviewer: Hafizh Alfarisi
Mungkin kau mengenal kata FOMO.
[Dia menciptakan istilah ini]
Itu singkatan dari “takut ketinggalan”.
Itulah perasaan yang kau dapat saat aktivitas orang lain
tampak lebih baik dari aktivitasmu sekarang.
Tapi ada ketakutan lain yang harus kau kenali dan ini lebih berbahaya.
00:12
You're probably familiar with FOMO.
1
12263
2031
00:14
[This guy invented the term]
2
14318
1460
Sebutannya FOBO, singkatan dari “takut akan pilihan yang lebih baik”.
00:15
That's short for "Fear Of Missing Out."
3
15802
1876
00:17
It's that feeling you get
4
17702
1264
00:18
when it seems everyone else is doing something better
5
18990
2547
[Cara Kita Bekerja]
00:21
than what you're doing now.
6
21561
1307
(Musik)
00:22
But there's another FO you need to know about,
7
22892
2186
Kita hidup dalam dunia yang dilimpahi pilihan.
00:25
and it's far more dangerous.
8
25102
1406
Bahkan, keputusan yang dulu sederhana,
00:26
It's called FOBO,
9
26532
1367
seperti memilih restoran atau belanja sehari-hari,
00:27
and it's short for "Fear Of a Better Option."
10
27923
2515
sekarang dipenuhi pengamatan berlebihan.
00:30
[The Way We Work]
11
30462
2834
Teknologi membuat isu ini makin nyata.
00:34
We live in a world of overwhelming choice.
12
34842
2466
Saat belanja tali sepatu putih secara daring,
kau harus memilahnya dari ribuan barang dan membaca ratusan ulasan.
00:37
Even decisions that used to be simple,
13
37332
1810
00:39
like choosing a restaurant or making everyday purchases,
14
39166
3032
Terlalu banyak informasi yang diproses
00:42
are now fraught with overanalysis.
15
42222
1926
cuma untuk membeli dua tali sepatu seharga kurang dari kopi latte.
00:44
Technology has only made the issue more pronounced.
16
44172
2606
00:46
If you want to buy a pair of white shoelaces online,
17
46802
2486
Kau mengalami FOBO ketika kesusahan memilih
00:49
you have to sort through thousands of items
18
49312
2016
satu saja dari sekian banyak opsi yang bisa diterima.
00:51
and read through hundreds of reviews.
19
51352
1846
Inilah gejala budaya yang memedulikan nilai
00:53
That's an astounding amount of information to process
20
53222
2546
dalam mengumpulkan pilihan sebanyak mungkin.
00:55
to just buy two pieces of string that cost less than your morning latte.
21
55792
3486
Kau mungkin bingung kenapa hal ini buruk.
00:59
Chances are you've experienced FOBO when you've struggled
22
59302
2756
Terdengar bertolak belakang.
Bukannya punya banyak pilihan itu bagus?
01:02
to choose just one from a group of perfectly acceptable outcomes.
23
62082
3176
Masalahnya, FOBO memicu kelumpuhan analisis yang parah
01:05
It's a symptom of a culture which sees value
24
65282
2048
01:07
in collecting and preserving as many options as possible.
25
67354
2814
serta memengaruhi kehidupan personal dan profesional.
01:10
You might wonder why all of this is so bad.
26
70192
2076
Saat kau tak bisa memutuskan secara tegas, waktu dan energimu terbuang sia-sia.
01:12
It seems counterintuitive.
27
72292
1239
01:13
Shouldn't it be a privilege to have so many good options
28
73555
2621
Untungnya, ada cara mengatasi FOBO. Ini rahasianya.
01:16
to choose from?
29
76200
1151
01:17
The problem is, FOBO induces such severe analysis paralysis
30
77375
3303
Di setiap keputusanmu, pertimbangkan dulu pertaruhannya.
01:20
that it can negatively impact both your personal and professional life.
31
80702
3346
Hal ini akan memperkuat keputusan yang kau ambil.
01:24
When you can't make decisions with conviction,
32
84072
2196
Saat menentukan pilihan, cuma ada tiga jenis keputusan dalam hidupmu:
01:26
you waste precious time and energy.
33
86292
1706
01:28
Luckily, there is a way to overcome FOBO.
34
88022
2146
pertaruhan tinggi dan rendah serta tanpa pertaruhan.
01:30
Here's a secret.
35
90192
1206
01:31
With any decision you make, you first have to determine the stakes,
36
91422
3176
Pertama, keputusan tanpa pertaruhan.
Kaitannya ialah persoalan kecil hidup, hampir tidak ada jawaban yang salah.
01:34
as this will inform your decision-making strategy.
37
94622
2446
Setelah beberapa jam, kau lupa telah memutuskannya.
01:37
When it comes down to it,
38
97092
1271
01:38
you only really face three types of decisions in life:
39
98387
2552
01:40
high stakes, low stakes and no stakes.
40
100963
2545
Contohnya memilih apa yang ditonton di TV.
01:43
Let's start with no-stakes decisions.
41
103532
1816
Kau bisa kewalahan memilih di antara ribuan acara.
01:45
These are the minor details of life,
42
105372
1736
Namun, apa pun yang kau pilih, konsekuensinya tidak ada.
01:47
where there is almost never an incorrect answer,
43
107132
2306
01:49
and in a few hours, you won't even remember
44
109462
2034
Jadi, menghabiskan waktu untuk FOBO justru menyia-nyiakan banyak energi.
01:51
making the decision.
45
111520
1158
01:52
A good example of this is choosing what to watch on TV.
46
112702
2666
Tinggal lanjut saja.
01:55
With thousands of shows, it's easy to get overwhelmed,
47
115392
2636
Dalam keputusan tanpa pertaruhan,
kuncinya cuma menyerahkannya pada semesta.
01:58
yet no matter what you pick,
48
118052
1334
01:59
the consequences are basically nonexistent.
49
119410
2688
Misalnya, persempit pilihan jadi dua, lalu putuskan dengan koin.
02:02
So spending more than a few moments on FOBO
50
122122
2326
02:04
is a massive waste of energy.
51
124472
2016
Atau, coba cara favoritku, tanyakan ke jam.
02:06
You just need to move on.
52
126512
1276
Bagikan dua pilihanmu ke masing-masing paruh jam.
02:07
When it comes to no-stakes decisions,
53
127812
1762
02:09
the key is to outsource them to the universe.
54
129598
2670
Biarkan posisi jarum detik menentukan apa yang kau pilih.
02:12
For example, you can whittle down your choices to just two
55
132292
2745
Sepertinya aku akan makan ikan.
Lanjut ke keputusan pertaruhan rendah.
02:15
and then flip a coin.
56
135061
1307
02:16
Or try my personal favorite -- ask the watch.
57
136392
2736
Konsekuensinya ada, tapi tak benar-benar penting
02:19
Assign each one of your choices to one half of your watch,
58
139152
2715
dan banyak opsinya yang masuk akal.
02:21
then let the second hand tell you what you're going to do.
59
141891
3237
Kebanyakan hal rutin dalam pekerjaan, seperti membeli printer,
memesan hotel, atau memilih tempat rapat di luar kantor,
02:25
Looks like I'll be having the fish.
60
145152
1667
02:26
That brings us to low-stakes decisions.
61
146843
1895
02:28
These have consequences, but none are earth-shattering,
62
148762
2956
lazimnya merupakan pertaruhan rendah.
Pertimbangan masih diperlukan, tapi dampaknya tidak besar.
02:31
and there are plenty of acceptable outcomes.
63
151742
2356
02:34
Many routine things at work, like purchasing a printer,
64
154122
2976
Kau mungkin melupakannya dalam beberapa minggu.
Keputusan juga bisa diserahi kepada pihak lain,
02:37
booking a hotel or choosing between possible venues for an off-site
65
157122
3590
tapi pemikiran kritis dibutuhkan karena pertaruhan tetap ada.
02:40
are classically low-stakes in nature.
66
160736
2142
02:42
Some thinking is required,
67
162902
1316
Serahkan keputusan ke satu orang.
02:44
but these aren't make-or-break deliberations,
68
164242
2456
Berikan beberapa kriteria,
02:46
and you'll probably forget about them in a few weeks.
69
166722
2536
pilih seseorang untuk membuat rekomendasi, dan ikuti sarannya.
02:49
Here, you can also outsource decision-making,
70
169282
2136
Hindari meminta saran banyak orang.
02:51
but you want some critical thinking involved,
71
171442
2096
Tujuanmu menyelesaikan tugas, bukan mengulur-ulur waktu.
02:53
as there are some stakes.
72
173562
1516
02:55
This time, you'll outsource to a person.
73
175102
2046
Setelah menangani keputusan taruhan rendah dan tanpa taruhan,
02:57
Set some basic criteria,
74
177172
1396
02:58
select someone to present a recommendation,
75
178592
2000
kau punya ruang dan waktu menghadapi keputusan taruhan tinggi.
03:00
and then take their advice.
76
180616
1312
03:01
Make sure to avoid the temptation to canvass.
77
181952
2346
Jenis ini bisa berupa membeli rumah atau memilih pekerjaan.
03:04
Your goal is to clear your plate,
78
184322
1572
03:05
not to kick the can down the road.
79
185918
1690
Karena pertaruhannya tinggi dan dampaknya berjangka panjang,
03:07
Now that you tackled low-stakes and no-stakes decisions,
80
187632
2726
kau perlu memutuskan secara tepat.
03:10
you've created the space and time you'll need
81
190382
2106
Ada beberapa prinsip dasar untuk memandumu membuat keputusan ini.
03:12
to handle high-stakes decisions.
82
192512
1536
03:14
These are things like "which house should I buy"
83
194072
2286
Pertama, pikirkan yang penting bagimu, dan tentukan kriteria secara benar.
03:16
or "which job should I accept."
84
196382
1516
03:17
Since the stakes are high and there are long-term implications,
85
197922
3046
Kedua, kumpulkan fakta relevan.
03:20
you absolutely want to get it right.
86
200992
1736
Himpun data dari semua pilihan
03:22
Before we get to work, let's establish a few basic principles
87
202752
2976
agar kau yakin sedang membuat keputusan yang beralasan.
03:25
to guide you through the process.
88
205752
1646
Ketiga, ingat kalau FOBO lazimnya
03:27
First, think about what really matters to you,
89
207422
2176
muncul saat kau kesulitan memilih satu dari sekumpulan pilihan yang masuk akal.
03:29
and set your criteria accordingly.
90
209622
1746
03:31
Second, gather the relevant facts.
91
211392
1836
03:33
Make sure you collect data about all of the options,
92
213252
2446
Jadi, apa pun pilihanmu, kau sudah tahu kalau sisi negatifnya sedikit.
03:35
so you can be confident
93
215722
1184
03:36
that you're truly making an informed decision.
94
216930
2208
Dengan ketiga aturan itu, pengambilan keputusan dimulai.
03:39
And third, remember that FOBO, by nature,
95
219162
1966
Mulai tentukan opsi terbaik berdasarkan intuisi.
03:41
comes when you struggle to choose just one
96
221152
2076
03:43
from a group of perfectly acceptable options.
97
223252
2656
Lalu, bandingkan tiap opsi lainnya dengan opsi terbaik tadi, satu per satu.
03:45
So no matter what you choose,
98
225932
1966
03:47
you can rest assured that the downside is limited.
99
227922
2436
Pilih hasil terbaik berdasarkan kriteria dan buang yang satunya.
03:50
Now that you've established some ground rules,
100
230382
2156
03:52
the process can begin.
101
232562
1236
Inilah trik menghindari FOBO.
03:53
Start by identifying a front-runner based on your intuition,
102
233822
2886
Saat satu pilihan dicoret, ia hilang selamanya.
03:56
then compare each of your options head-to-head
103
236732
2206
Jika kembali ke pilihan yang sudah dicoret, kau justru terhambat.
03:58
with the front-runner, one-by-one.
104
238962
1636
04:00
Each time, choose the better of the two based on the criteria,
105
240622
3046
Ulangi proses ini sampai kau punya satu keputusan final.
04:03
and discard the other one.
106
243692
1366
Begitu mengikuti sistem ini, kau akan mencapai keputusanmu sendiri.
04:05
Here's the trick to avoiding FOBO.
107
245082
2026
04:07
When you eliminate an option, it's gone forever.
108
247132
2636
Bila ternyata kau terhambat, kau bisa serahkan keputusan final
04:09
If you keep returning to discarded options,
109
249792
2016
04:11
you risk getting stuck.
110
251832
1176
ke grup kecil berisi orang-orang mumpuni kepercayaanmu
04:13
Now repeat this process until you get down to one final choice.
111
253032
3526
yang sanggup memandumu dalam topik tertentu.
04:16
If you follow this system,
112
256582
1486
04:18
you will usually end up with a decision on your own.
113
258092
2429
Cari lima orang atau kurang, baiknya jumlahnya ganjil,
04:20
On the rare occasion that you get stuck,
114
260545
2093
jadi jumlah suaranya tidak akan seri.
04:22
you will outsource the final decision
115
262662
1762
Kau sudah menentukan pilihan, satu lagi tantangan tersisa.
04:24
to a small group of qualified people who you trust
116
264448
2740
Berkomitmen.
04:27
and who are equipped to provide you with guidance
117
267212
2376
Aku tak janji kalau keputusanmu akan sempurna, tapi aku bisa pastikan ini.
04:29
on this particular topic.
118
269612
1296
04:30
Engage a group of five or less, ideally an odd number of people
119
270932
2972
04:33
so that you have a built-in tiebreaker if you need it.
120
273928
2554
Sebagian besar manusia di seluruh dunia tidak akan perlu mencemaskan FOBO.
04:36
Now that you've made your choice, one last challenge remains.
121
276506
2972
Mereka tak seperti miliaran orang yang pilihannya sedikit
04:39
You have to commit.
122
279502
1156
04:40
I can't promise you that you'll ever truly know if you've made the perfect decision,
123
280682
3990
karena perang, kemiskinan, atau penyakit.
Kau punya banyak kesempatan untuk hidup sesuai keputusanmu.
04:44
but I can tell you this:
124
284696
1202
04:45
a significant percentage of people in the world
125
285922
2191
Mungkin tak semua bisa kau dapatkan,
04:48
will never have to worry about FOBO.
126
288137
2211
tapi adanya kuasa memilih sungguh luar biasa.
04:50
Unlike the billions of people who have few options, if any,
127
290372
2826
Bahkan, itu anugerah.
Manfaatkan dengan sebaiknya.
04:53
due to war, poverty or illness,
128
293222
2426
04:55
you have plentiful opportunities to live decisively.
129
295672
3266
04:58
You may not get everything you want,
130
298962
1715
05:00
but the mere fact you get to decide is powerful.
131
300701
2627
05:03
In fact, it's a gift.
132
303352
1786
05:05
Make the most of it.
133
305162
1150
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7