아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
번역: Sumin Park
검토: DK Kim
00:12
You're probably familiar with FOMO.
1
12263
2031
여러분은 FOMO에 익숙할 겁니다.
00:14
[This guy invented the term]
2
14318
1460
[이 사람이 만든 겁니다.]
00:15
That's short for "Fear Of Missing Out."
3
15802
1876
'고립공포감'의 약자입니다.
00:17
It's that feeling you get
4
17702
1264
00:18
when it seems everyone else
is doing something better
5
18990
2547
다른 모든 사람들이 여러분보다
더 잘하는 것처럼 보일 때 느끼는 감정이죠.
00:21
than what you're doing now.
6
21561
1307
00:22
But there's another FO
you need to know about,
7
22892
2186
하지만 여러분이 알아야 할
또 다른 FO가 있습니다.
이건 훨씬 더 위험합니다.
00:25
and it's far more dangerous.
8
25102
1406
00:26
It's called FOBO,
9
26532
1367
FOBO라고 부르며,
00:27
and it's short for "Fear
Of a Better Option."
10
27923
2515
'더 나은 선택의 공포감'의
약자입니다.
00:30
[The Way We Work]
11
30462
2834
[우리가 일하는 방법]
(음악)
00:34
We live in a world of overwhelming choice.
12
34842
2466
우리는 너무 많은 선택 속에
살고 있습니다.
00:37
Even decisions that used to be simple,
13
37332
1810
심지어 간단하기만 했던 의사결정이
00:39
like choosing a restaurant
or making everyday purchases,
14
39166
3032
예를 들어 식당을 고르거나
일상용품을 사는 것 같은 결정이
00:42
are now fraught with overanalysis.
15
42222
1926
이제 과도한 분석으로 가득 찹니다.
00:44
Technology has only made
the issue more pronounced.
16
44172
2606
기술은 이 문제를
더 뚜렷하게 했을 뿐입니다.
00:46
If you want to buy a pair
of white shoelaces online,
17
46802
2486
만약 온라인에서 신발끈을 구매한다면
00:49
you have to sort
through thousands of items
18
49312
2016
수천 개의 비슷한 상품들을 보고
00:51
and read through hundreds of reviews.
19
51352
1846
어마어마하게 많은 후기들을
읽어야 합니다.
그저 여러분이 아침에 마시는
라떼보다 저렴한 신발끈을 사기 위해
00:53
That's an astounding amount
of information to process
20
53222
2546
00:55
to just buy two pieces of string
that cost less than your morning latte.
21
55792
3486
거쳐야 하는 엄청난 양의 정보입니다.
완벽하게 만족할 만한 결과물 중
힘들게 하나만 골라야 할 때
00:59
Chances are you've experienced
FOBO when you've struggled
22
59302
2756
01:02
to choose just one from a group
of perfectly acceptable outcomes.
23
62082
3176
여러분은 FOBO를 경험했을
가능성이 높습니다.
이것은 가능한 한 많은 선택지를
수집하고 보존하는 데에
01:05
It's a symptom
of a culture which sees value
24
65282
2048
01:07
in collecting and preserving
as many options as possible.
25
67354
2814
가치를 두는 문화의 증상입니다.
01:10
You might wonder
why all of this is so bad.
26
70192
2076
이 모든 것이 왜 나쁘다는 건지
궁금할 것입니다.
01:12
It seems counterintuitive.
27
72292
1239
직관에 반하는 듯합니다.
01:13
Shouldn't it be a privilege
to have so many good options
28
73555
2621
수많은 선택지를 갖는 건
특권이 아닐까요?
01:16
to choose from?
29
76200
1151
문제는 FOBO는
심각한 분석 마비를 유발하고
01:17
The problem is, FOBO induces
such severe analysis paralysis
30
77375
3303
01:20
that it can negatively impact
both your personal and professional life.
31
80702
3346
이는 개인적인 삶과 사회적인 삶 모두에
부정적인 영향을 미친다는 것입니다.
01:24
When you can't make
decisions with conviction,
32
84072
2196
사람들은 결정에 확신이 없을 때,
01:26
you waste precious time and energy.
33
86292
1706
귀중한 시간과 에너지를 낭비합니다.
다행히도 FOBO를
극복할 방법이 있습니다.
01:28
Luckily, there is a way to overcome FOBO.
34
88022
2146
01:30
Here's a secret.
35
90192
1206
여기엔 비밀이 있습니다.
01:31
With any decision you make,
you first have to determine the stakes,
36
91422
3176
어떤 결정이든 먼저
위험부담에 대해 고려해야 합니다.
01:34
as this will inform
your decision-making strategy.
37
94622
2446
이것이 의사 결정 전략에
정보를 주기 때문입니다.
정리하자면
01:37
When it comes down to it,
38
97092
1271
인생에서는 단 세 가지 유형의
결정을 실제로 맞닥뜨립니다.
01:38
you only really face three
types of decisions in life:
39
98387
2552
01:40
high stakes, low stakes and no stakes.
40
100963
2545
위험 부담이 높은 것, 낮은 것,
그리고 위험부담이 없는 것.
01:43
Let's start with no-stakes decisions.
41
103532
1816
위험부담이 없는 결정을
먼저 시작해봅시다.
01:45
These are the minor details of life,
42
105372
1736
사소한 요소들이라
01:47
where there is almost
never an incorrect answer,
43
107132
2306
잘못된 결정이라 할 것이 거의 없고
01:49
and in a few hours,
you won't even remember
44
109462
2034
몇 시간 뒤면 결정을 내린 것조차도
기억하지 못할 것입니다.
01:51
making the decision.
45
111520
1158
01:52
A good example of this is
choosing what to watch on TV.
46
112702
2666
TV 채널이 좋은 예입니다.
01:55
With thousands of shows,
it's easy to get overwhelmed,
47
115392
2636
수많은 TV쇼 프로그램 중
눈길을 사로잡는 것은 많지만
01:58
yet no matter what you pick,
48
118052
1334
어떤 채널을 고르든,
01:59
the consequences
are basically nonexistent.
49
119410
2688
기본적으로 결과는 중요하지 않습니다.
02:02
So spending more
than a few moments on FOBO
50
122122
2326
따라서 FOBO에
조금 이상의 시간을 쓰는 건
02:04
is a massive waste of energy.
51
124472
2016
엄청난 에너지 낭비입니다.
02:06
You just need to move on.
52
126512
1276
그저 나아갈 필요가 있습니다.
02:07
When it comes to no-stakes decisions,
53
127812
1762
위험부담없는 결정을 할 때
02:09
the key is to outsource them
to the universe.
54
129598
2670
요점은 운에 맡긴다는 겁니다.
02:12
For example, you can whittle down
your choices to just two
55
132292
2745
예를 들어 선택지를
단 두 가지로 좁히고
02:15
and then flip a coin.
56
135061
1307
동전을 던져 볼 수 있습니다.
02:16
Or try my personal
favorite -- ask the watch.
57
136392
2736
제가 쓰는 방법은
시계에게 물어보기입니다.
02:19
Assign each one of your choices
to one half of your watch,
58
139152
2715
각각의 선택에 30초씩을 주고
02:21
then let the second hand tell you
what you're going to do.
59
141891
3237
어떻게 할 것인지 초침이
결정하게 해 보세요.
02:25
Looks like I'll be having the fish.
60
145152
1667
별로 중요치 않게 보일 겁니다.
02:26
That brings us to low-stakes decisions.
61
146843
1895
이번엔 위험부담이 낮은 결정을 보죠.
02:28
These have consequences,
but none are earth-shattering,
62
148762
2956
결과는 조금 영향이 있지만
절대적으로 중요한 것은 아니며
02:31
and there are plenty
of acceptable outcomes.
63
151742
2356
받아들일 만한 결과도 많습니다.
02:34
Many routine things at work,
like purchasing a printer,
64
154122
2976
직장에서 일상적인 것들,
예를 들어 프린터를 산다든가
02:37
booking a hotel or choosing
between possible venues for an off-site
65
157122
3590
호텔 예약을 하거나
행사 장소를 고르는 것은
02:40
are classically low-stakes in nature.
66
160736
2142
전형적으로 위험부담이 낮은 것들입니다.
02:42
Some thinking is required,
67
162902
1316
생각이 조금 필요할 수는 있지만,
02:44
but these aren't
make-or-break deliberations,
68
164242
2456
성패를 가르는 결정은 아니며
02:46
and you'll probably forget
about them in a few weeks.
69
166722
2536
몇 주 안에 그걸 잊어버릴 겁니다.
02:49
Here, you can also
outsource decision-making,
70
169282
2136
마찬가지로 운에 맡길 수도 있지만
02:51
but you want some critical
thinking involved,
71
171442
2096
조금 진지하게 생각할 필요도 있는데
02:53
as there are some stakes.
72
173562
1516
위험부담이 조금 있기 때문이죠.
02:55
This time, you'll outsource to a person.
73
175102
2046
이번엔 사람에게 자문을 합니다.
02:57
Set some basic criteria,
74
177172
1396
기본적인 기준을 깔아놓고
02:58
select someone to present
a recommendation,
75
178592
2000
추천을 부탁할 누군가를 선택한 후,
03:00
and then take their advice.
76
180616
1312
그들의 조언을 받아들이세요.
03:01
Make sure to avoid
the temptation to canvass.
77
181952
2346
조언을 구하러
계속 돌아다니는 건 피하세요.
03:04
Your goal is to clear your plate,
78
184322
1572
여러분의 목표는 새로 시작하는 것이지
03:05
not to kick the can down the road.
79
185918
1690
결정을 뒤로 미루는 것이 아닙니다.
03:07
Now that you tackled low-stakes
and no-stakes decisions,
80
187632
2726
위험부담이 낮거나 없는 결정을 마쳤으니
03:10
you've created the space
and time you'll need
81
190382
2106
위험부담이 높은 결정을 다룰
필요한 준비가 다 되었습니다.
03:12
to handle high-stakes decisions.
82
192512
1536
이런 결정들이죠.
03:14
These are things like
"which house should I buy"
83
194072
2286
"어떤 집을 사야할까."
03:16
or "which job should I accept."
84
196382
1516
"어떤 일자리를 수락해야 할까?"
03:17
Since the stakes are high
and there are long-term implications,
85
197922
3046
이런 것들은 위험부담이 크고
장기적인 영향이 있기 때문에
03:20
you absolutely want to get it right.
86
200992
1736
당연히 확실히 하고 싶습니다.
03:22
Before we get to work,
let's establish a few basic principles
87
202752
2976
시작하기 전에 기본적인 규칙을
몇 가지 설정해서
03:25
to guide you through the process.
88
205752
1646
앞으로 지침을 삼아보죠.
03:27
First, think about
what really matters to you,
89
207422
2176
먼저 무엇이 진짜로
문제가 되는지 생각해보고
03:29
and set your criteria accordingly.
90
209622
1746
거기에 따른 기준을 설정하세요.
03:31
Second, gather the relevant facts.
91
211392
1836
두 번째로 관련 사실을 수집하세요.
03:33
Make sure you collect data
about all of the options,
92
213252
2446
모든 의견에 대한 데이터를
빠짐없이 모아서
03:35
so you can be confident
93
215722
1184
확실한 정보에 기반한
03:36
that you're truly making
an informed decision.
94
216930
2208
결정을 한다는 자신감을
가질 수 있도록 합니다.
세 번째로 완벽하게
만족할 만한 옵션 중에서
03:39
And third, remember that FOBO, by nature,
95
219162
1966
03:41
comes when you struggle to choose just one
96
221152
2076
하나를 고르는 것 때문에 힘들어 할 때
03:43
from a group of perfectly
acceptable options.
97
223252
2656
자연스럽게 FOBO가
온다는 걸 기억하세요.
03:45
So no matter what you choose,
98
225932
1966
여러분이 무엇을 고르든 간에
03:47
you can rest assured
that the downside is limited.
99
227922
2436
단점은 한정되어 있기 때문에
안심해도 됩니다.
03:50
Now that you've established
some ground rules,
100
230382
2156
기본 규칙을 정했으니
03:52
the process can begin.
101
232562
1236
이제 더 진행할 수 있습니다.
03:53
Start by identifying a front-runner
based on your intuition,
102
233822
2886
먼저 직관에 끌리는 선두주자를 고르고
03:56
then compare each of
your options head-to-head
103
236732
2206
선택지를 하나씩 비교해봅니다.
03:58
with the front-runner, one-by-one.
104
238962
1636
선두주자와 함께 하나하나 말입니다.
04:00
Each time, choose the better of the two
based on the criteria,
105
240622
3046
그때그때마다 기준에 따라
둘 중에 나은 것을 고르고
04:03
and discard the other one.
106
243692
1366
나머지는 지워버리세요.
04:05
Here's the trick to avoiding FOBO.
107
245082
2026
여기 FOBO를 피하기 위한
요령이 있습니다.
04:07
When you eliminate
an option, it's gone forever.
108
247132
2636
선택지 하나를 제거했으면
그건 영원히 사라지는 겁니다.
04:09
If you keep returning
to discarded options,
109
249792
2016
만약 이미 지워버린 선택지를
계속 다시 불러온다면
04:11
you risk getting stuck.
110
251832
1176
속수무책의 상황에 처합니다.
04:13
Now repeat this process
until you get down to one final choice.
111
253032
3526
이제 최종결정을 내릴 때까지
이 과정을 반복합니다.
04:16
If you follow this system,
112
256582
1486
이 방법을 따른다면
04:18
you will usually end up
with a decision on your own.
113
258092
2429
혼자서 결정하는 것으로
마무리 짓게 될 겁니다.
04:20
On the rare occasion that you get stuck,
114
260545
2093
어떻게 손쓸 수 없는 드문 상황이라면
04:22
you will outsource the final decision
115
262662
1762
마지막 결정을
04:24
to a small group of qualified
people who you trust
116
264448
2740
믿고 도움을 요청할 수 있는
자격을 갖춘 사람들이나
04:27
and who are equipped
to provide you with guidance
117
267212
2376
특정한 주제에 대해 지침을 줄 수 있는
수단을 갖춘 사람에게 부탁합니다.
04:29
on this particular topic.
118
269612
1296
04:30
Engage a group of five or less,
ideally an odd number of people
119
270932
2972
다섯 명이나 그 이하로 모임을 만들어서
가능하면 홀수가 좋겠죠,
04:33
so that you have a built-in
tiebreaker if you need it.
120
273928
2554
필요할 때 결정에 도움을 받으세요.
04:36
Now that you've made your choice,
one last challenge remains.
121
276506
2972
이제 선택을 했으니
마지막 도전만 남았습니다.
04:39
You have to commit.
122
279502
1156
실행을 하는 것입니다.
04:40
I can't promise you that you'll ever truly
know if you've made the perfect decision,
123
280682
3990
여러분이 완벽한 결정을 내렸는지
알 수 있을 거라고 약속은 못하지만
04:44
but I can tell you this:
124
284696
1202
이것은 말할 수 있습니다.
04:45
a significant percentage
of people in the world
125
285922
2191
세상 사람들 대부분은
04:48
will never have to worry about FOBO.
126
288137
2211
FOBO에 대해 걱정할 필요가
없어질 겁니다.
04:50
Unlike the billions of people
who have few options, if any,
127
290372
2826
전쟁, 가난, 질병으로 인해
선택지가 거의 없는
04:53
due to war, poverty or illness,
128
293222
2426
수십억 명의 사람들과 달리
04:55
you have plentiful opportunities
to live decisively.
129
295672
3266
여러분은 자유롭게 살기 위한
다양한 기회를 가지고 있습니다.
04:58
You may not get everything you want,
130
298962
1715
원하는 것을 다 가질 순 없겠지만
05:00
but the mere fact
you get to decide is powerful.
131
300701
2627
여러분이 결정을 내릴 수 있다는
단순한 사실이 아주 중요합니다.
05:03
In fact, it's a gift.
132
303352
1786
사실 이건 선물입니다.
05:05
Make the most of it.
133
305162
1150
최대한으로 누리시길 바랍니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.