How to make faster decisions | The Way We Work, a TED series

537,326 views ・ 2020-02-10

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Μετάφραση: Despoina ZAGKLAVARA Επιμέλεια: Maria Pericleous
00:12
You're probably familiar with FOMO.
1
12263
2031
Πιθανότατα γνωρίζετε τον όρο «FOMO».
00:14
[This guy invented the term]
2
14318
1460
[Αυτός ο άνδρας τον επινόησε]
00:15
That's short for "Fear Of Missing Out."
3
15802
1876
«Fear of Missing Out», ή ο φόβος ότι υστερείς.
00:17
It's that feeling you get
4
17702
1264
Το συναίσθημα ότι όλοι φαίνεται να κάνουν κάτι καλύτερο
00:18
when it seems everyone else is doing something better
5
18990
2547
00:21
than what you're doing now.
6
21561
1307
από ό,τι εσύ τώρα.
00:22
But there's another FO you need to know about,
7
22892
2186
Υπάρχει κι ένας άλλος φόβος που πρέπει να γνωρίζετε,
00:25
and it's far more dangerous.
8
25102
1406
πολύ πιο επικίνδυνος, και λέγεται «FOBO»,
00:26
It's called FOBO,
9
26532
1367
00:27
and it's short for "Fear Of a Better Option."
10
27923
2515
«Fear Of a Better Option», ή φόβος της καλύτερης επιλογής.
00:30
[The Way We Work]
11
30462
2834
[TED - Ο τρόπος που δουλεύουμε]
[Με την υποστήριξη του Dropbox]
00:34
We live in a world of overwhelming choice.
12
34842
2466
Ζούμε σε έναν κόσμο όπου οι επιλογές μάς καταβάλλουν.
00:37
Even decisions that used to be simple,
13
37332
1810
Κάθε απόφαση που κάποτε ήταν απλή,
00:39
like choosing a restaurant or making everyday purchases,
14
39166
3032
όπως η επιλογή εστιατορίου ή οι καθημερινές αγορές,
00:42
are now fraught with overanalysis.
15
42222
1926
σήμερα είναι αντικείμενο υπερανάλυσης.
00:44
Technology has only made the issue more pronounced.
16
44172
2606
Η τεχνολογία έχει οξύνει το πρόβλημα.
00:46
If you want to buy a pair of white shoelaces online,
17
46802
2486
Αν θέλετε να αγοράσετε στο διαδίκτυο λευκά κορδόνια,
00:49
you have to sort through thousands of items
18
49312
2016
πρέπει να δείτε χιλιάδες κομμάτια
00:51
and read through hundreds of reviews.
19
51352
1846
και να διαβάσετε εκατοντάδες κριτικές.
00:53
That's an astounding amount of information to process
20
53222
2546
Είναι ένας τρομερός όγκος πληροφοριών που πρέπει να επεξεργαστείτε
00:55
to just buy two pieces of string that cost less than your morning latte.
21
55792
3486
για να πάρετε δύο κομμάτια κορδόνι φθηνότερα και από έναν καφέ.
00:59
Chances are you've experienced FOBO when you've struggled
22
59302
2756
Πιθανότατα έχετε αισθανθεί «FOBO» όταν παλεύατε
να επιλέξατε ανάμεσα σε μια ομάδα εξίσου αποδεκτών λύσεων.
01:02
to choose just one from a group of perfectly acceptable outcomes.
23
62082
3176
Είναι σύμπτωμα μια κουλτούρας που δίνει αξία
01:05
It's a symptom of a culture which sees value
24
65282
2048
01:07
in collecting and preserving as many options as possible.
25
67354
2814
στο να έχεις και να συντηρείς όσο περισσότερες επιλογές.
01:10
You might wonder why all of this is so bad.
26
70192
2076
Θα αναρωτιέστε γιατί αυτό είναι τόσο κακό.
01:12
It seems counterintuitive.
27
72292
1239
Μοιάζει παράλογο.
01:13
Shouldn't it be a privilege to have so many good options
28
73555
2621
Γιατί να μην είναι προνόμιο να έχεις τόσες καλές επιλογές για να διαλέξεις;
01:16
to choose from?
29
76200
1151
01:17
The problem is, FOBO induces such severe analysis paralysis
30
77375
3303
Το θέμα είναι, ο «FOBO» προκαλεί τόσο έντονη παράλυση της ανάλυσης
01:20
that it can negatively impact both your personal and professional life.
31
80702
3346
που μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την προσωπική και επαγγελματική ζωή.
01:24
When you can't make decisions with conviction,
32
84072
2196
Όταν δεν μπορείτε να πάρετε αποφάσεις με πυγμή,
01:26
you waste precious time and energy.
33
86292
1706
ξοδεύετε πολύτιμο χρόνο και ενέργεια.
01:28
Luckily, there is a way to overcome FOBO.
34
88022
2146
Ευτυχώς υπάρχει τρόπος να νικήσουμε το «FOBO».
01:30
Here's a secret.
35
90192
1206
Να το μυστικό.
01:31
With any decision you make, you first have to determine the stakes,
36
91422
3176
Σε κάθε απόφαση που παίρνετε, πρέπει πρώτα να καθορίζετε τα ρίσκα,
01:34
as this will inform your decision-making strategy.
37
94622
2446
καθώς αυτό δίνει σήμα στη στρατηγική λήψης αποφάσεων.
01:37
When it comes down to it,
38
97092
1271
Κατά βάθος, υπάρχουν τρεις τύποι αποφάσεων στη ζωή:
01:38
you only really face three types of decisions in life:
39
98387
2552
01:40
high stakes, low stakes and no stakes.
40
100963
2545
Υψηλά, χαμηλά και καθόλου ρίσκα.
01:43
Let's start with no-stakes decisions.
41
103532
1816
Ας αρχίσουμε από τις αποφάσεις δίχως ρίσκο.
01:45
These are the minor details of life,
42
105372
1736
Αφορούν σε μικρές λεπτομέρειες της ζωής,
01:47
where there is almost never an incorrect answer,
43
107132
2306
όπου σχεδόν καμία απάντηση δεν είναι λανθασμένη,
01:49
and in a few hours, you won't even remember
44
109462
2034
και σε λίγες ώρες δεν θα θυμάστε καν την απόφαση.
01:51
making the decision.
45
111520
1158
01:52
A good example of this is choosing what to watch on TV.
46
112702
2666
Τέτοιο παράδειγμα είναι το τι θα δείτε στην τηλεόραση.
01:55
With thousands of shows, it's easy to get overwhelmed,
47
115392
2636
Με χιλιάδες διαθέσιμες επιλογές, εύκολα καταβάλλεται κανείς,
01:58
yet no matter what you pick,
48
118052
1334
και ανεξαρτήτως επιλογής,
01:59
the consequences are basically nonexistent.
49
119410
2688
οι συνέπειες είναι ανύπαρκτες.
02:02
So spending more than a few moments on FOBO
50
122122
2326
Άρα το να ξοδεύετε πάνω από μερικά λεπτά στο «FOBO»
02:04
is a massive waste of energy.
51
124472
2016
συνιστά τραγική σπατάλη ενέργειας.
02:06
You just need to move on.
52
126512
1276
Απλώς πάτε παρακάτω.
02:07
When it comes to no-stakes decisions,
53
127812
1762
Όσον αφορά στις αποφάσεις χωρίς ρίσκα,
02:09
the key is to outsource them to the universe.
54
129598
2670
η λύση είναι να τις αναθέτετε στο σύμπαν.
02:12
For example, you can whittle down your choices to just two
55
132292
2745
Μπορείτε για παράδειγμα να καταλήξετε σε δύο μόνο επιλογές
02:15
and then flip a coin.
56
135061
1307
και να ρίξετε ένα κέρμα.
02:16
Or try my personal favorite -- ask the watch.
57
136392
2736
Ή δοκιμάστε τη δική μου μέθοδο -- ρωτήστε το ρολόι.
02:19
Assign each one of your choices to one half of your watch,
58
139152
2715
Αντιστοιχήστε κάθε επιλογή σε ένα μισό του ρολογιού σας
02:21
then let the second hand tell you what you're going to do.
59
141891
3237
και αφήστε το άλλο χέρι να σας πει τι να κάνετε.
02:25
Looks like I'll be having the fish.
60
145152
1667
Σήμερα τελικά θα φάω ψάρι.
02:26
That brings us to low-stakes decisions.
61
146843
1895
Ερχόμαστε στις αποφάσεις με χαμηλά ρίσκα.
02:28
These have consequences, but none are earth-shattering,
62
148762
2956
Αυτές έχουν συνέπειες, όχι όμως συνταρακτικές,
02:31
and there are plenty of acceptable outcomes.
63
151742
2356
και πολλά αποτελέσματα είναι αποδεκτά.
02:34
Many routine things at work, like purchasing a printer,
64
154122
2976
Πολλά συνήθη ζητήματα της δουλειάς, όπως η αγορά εκτυπωτή,
02:37
booking a hotel or choosing between possible venues for an off-site
65
157122
3590
μια κράτηση σε ένα ξενοδοχείο ή σε έναν χώρο εκδηλώσεων
02:40
are classically low-stakes in nature.
66
160736
2142
είναι χαρακτηριστικές αποφάσεις χαμηλού ρίσκου.
02:42
Some thinking is required,
67
162902
1316
Απαιτείται κάποια σκέψη,
02:44
but these aren't make-or-break deliberations,
68
164242
2456
αλλά δεν πρόκειται για καθοριστικές αξιολογήσεις,
02:46
and you'll probably forget about them in a few weeks.
69
166722
2536
και λογικά θα τις έχετε ξεχάσει σε μερικές εβδομάδες.
02:49
Here, you can also outsource decision-making,
70
169282
2136
Και εδώ μπορείτε να αναθέσετε την απόφαση αλλού,
02:51
but you want some critical thinking involved,
71
171442
2096
αλλά χρειάζεστε κριτική σκέψη,
02:53
as there are some stakes.
72
173562
1516
μιας και ελλοχεύουν κάποια ρίσκα.
02:55
This time, you'll outsource to a person.
73
175102
2046
Αυτή τη φορά, αναθέστε την σε έναν άνθρωπο.
02:57
Set some basic criteria,
74
177172
1396
Θέστε κάποια βασικά κριτήρια,
02:58
select someone to present a recommendation,
75
178592
2000
διαλέξτε κάποιον να υποβάλει μια πρόταση
03:00
and then take their advice.
76
180616
1312
και δεχτείτε τη συμβουλή του.
03:01
Make sure to avoid the temptation to canvass.
77
181952
2346
Αποφύγετε τον πειρασμό του γκάλοπ.
03:04
Your goal is to clear your plate,
78
184322
1572
Θέλετε να απαλλαγείτε από την ευθύνη
03:05
not to kick the can down the road.
79
185918
1690
και όχι να την μετακυλήσετε.
03:07
Now that you tackled low-stakes and no-stakes decisions,
80
187632
2726
Τώρα που αντιμετωπίσατε τις αποφάσεις χαμηλού ή καθόλου ρίσκου,
03:10
you've created the space and time you'll need
81
190382
2106
έχετε τον αναγκαίο χώρο και χρόνο
03:12
to handle high-stakes decisions.
82
192512
1536
για τις αποφάσεις υψηλού ρίσκου.
Πρόκειται για αποφάσεις όπως «ποιο σπίτι να αγοράσω»
03:14
These are things like "which house should I buy"
83
194072
2286
03:16
or "which job should I accept."
84
196382
1516
ή «ποια θέση να αποδεχτώ».
03:17
Since the stakes are high and there are long-term implications,
85
197922
3046
Μιας και τα ρίσκα είναι υψηλά και έχουν μακροπρόθεσμες συνέπειες,
03:20
you absolutely want to get it right.
86
200992
1736
πρέπει να κάνετε σωστή επιλογή.
03:22
Before we get to work, let's establish a few basic principles
87
202752
2976
Πριν ξεκινήσουμε, ας θέσουμε κάποιες βασικές αρχές
03:25
to guide you through the process.
88
205752
1646
που θα σας καθοδηγήσουν στην πορεία.
03:27
First, think about what really matters to you,
89
207422
2176
Πρώτον, σκεφτείτε τι πράγματι είναι σημαντικό
03:29
and set your criteria accordingly.
90
209622
1746
και θέστε τα αντίστοιχα κριτήρια.
03:31
Second, gather the relevant facts.
91
211392
1836
Δεύτερον, συγκεντρώστε τα δεδομένα.
03:33
Make sure you collect data about all of the options,
92
213252
2446
Βεβαιωθείτε ότι έχετε δεδομένα για όλες τις επιλογές,
03:35
so you can be confident
93
215722
1184
ώστε να είστε σίγουροι
03:36
that you're truly making an informed decision.
94
216930
2208
ότι λαμβάνετε μια απόφαση εμπεριστατωμένη.
03:39
And third, remember that FOBO, by nature,
95
219162
1966
Τρίτον, να θυμάστε ότι ο «FOBO» εξ ορισμού
03:41
comes when you struggle to choose just one
96
221152
2076
έρχεται όταν δυσκολεύεστε να διαλέξετε
03:43
from a group of perfectly acceptable options.
97
223252
2656
μεταξύ εξίσου αποδεκτών επιλογών.
03:45
So no matter what you choose,
98
225932
1966
Ασχέτως λοιπόν τι θα επιλέξετε,
03:47
you can rest assured that the downside is limited.
99
227922
2436
να είστε ήσυχοι ότι τα μειονεκτήματα είναι λίγα.
03:50
Now that you've established some ground rules,
100
230382
2156
Τώρα που έχετε θέσει κάποιους βασικούς κανόνες,
03:52
the process can begin.
101
232562
1236
ξεκινά η διαδικασία.
03:53
Start by identifying a front-runner based on your intuition,
102
233822
2886
Ξεκινήστε ορίζοντας το φαβορί βάσει του ενστίκτου σας,
03:56
then compare each of your options head-to-head
103
236732
2206
μετά συγκρίνετε τις επιλογές σας
03:58
with the front-runner, one-by-one.
104
238962
1636
με το φαβορί, μία προς μία.
04:00
Each time, choose the better of the two based on the criteria,
105
240622
3046
Κάθε φορά διαλέξτε την καλύτερη στηριζόμενοι στα κριτήρια,
04:03
and discard the other one.
106
243692
1366
και αποκλείστε την άλλη.
04:05
Here's the trick to avoiding FOBO.
107
245082
2026
Να το κόλπο να αποφύγετε το «FOBO».
04:07
When you eliminate an option, it's gone forever.
108
247132
2636
Όταν απορρίπτετε μια επιλογή, διαγράφεται για πάντα.
04:09
If you keep returning to discarded options,
109
249792
2016
Όσο επιστρέφετε σε απορριφθείσες επιλογές,
04:11
you risk getting stuck.
110
251832
1176
κινδυνεύετε να κολλήσετε.
04:13
Now repeat this process until you get down to one final choice.
111
253032
3526
Επαναλάβετε τώρα τη διαδικασία μέχρι να απομείνει μία επιλογή.
04:16
If you follow this system,
112
256582
1486
Αν ακολουθήσετε το σύστημα αυτό,
04:18
you will usually end up with a decision on your own.
113
258092
2429
θα καταλήξετε κατά κανόνα μόνοι σας σε απόφαση.
04:20
On the rare occasion that you get stuck,
114
260545
2093
Στη σπάνια περίπτωση που κολλήσετε,
04:22
you will outsource the final decision
115
262662
1762
αναθέστε αλλού την τελική απόφαση
04:24
to a small group of qualified people who you trust
116
264448
2740
σε μία μικρή ομάδα ικανών ατόμων που εμπιστεύεστε
04:27
and who are equipped to provide you with guidance
117
267212
2376
και που μπορούν να σας παράσχουν καθοδήγηση
04:29
on this particular topic.
118
269612
1296
πάνω στο θέμα.
04:30
Engage a group of five or less, ideally an odd number of people
119
270932
2972
Δημιουργήστε μία ομάδα των πέντε ή λιγότερων, πάντως μονού αριθμού,
04:33
so that you have a built-in tiebreaker if you need it.
120
273928
2554
ώστε να υπερισχύσει η μία πλευρά αν χρειαστεί.
04:36
Now that you've made your choice, one last challenge remains.
121
276506
2972
Τώρα που πήρατε την απόφαση, απομένει η τελευταία πρόκληση.
04:39
You have to commit.
122
279502
1156
Πρέπει να την τηρήσετε.
04:40
I can't promise you that you'll ever truly know if you've made the perfect decision,
123
280682
3990
Δεν μπορώ να σας υποσχεθώ ότι πάντα θα ξέρετε πως πήρατε τη σωστή απόφαση
04:44
but I can tell you this:
124
284696
1202
αλλά θα σας πω το εξής:
04:45
a significant percentage of people in the world
125
285922
2191
ένα σημαντικό ποσοστό του παγκόσμιου πληθυσμού
04:48
will never have to worry about FOBO.
126
288137
2211
δεν θα ανησυχήσουν ποτέ για το «FOBO».
04:50
Unlike the billions of people who have few options, if any,
127
290372
2826
Αντίθετα με τα δισεκατομμύρια ανθρώπων δίχως σχεδόν επιλογές,
04:53
due to war, poverty or illness,
128
293222
2426
λόγω πολέμου, φτώχειας ή ασθένειας,
04:55
you have plentiful opportunities to live decisively.
129
295672
3266
εσείς έχετε πολλές ευκαιρίες να ζείτε με αποφασιστικότητα.
04:58
You may not get everything you want,
130
298962
1715
Μπορεί να μην παίρνετε αυτό που θέλετε,
05:00
but the mere fact you get to decide is powerful.
131
300701
2627
αλλά η δυνατότητα επιλογής και μόνο είναι δύναμη.
05:03
In fact, it's a gift.
132
303352
1786
Στην πραγματικότητα, είναι δώρο.
05:05
Make the most of it.
133
305162
1150
Εκμεταλλευτείτε το.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7