How to make faster decisions | The Way We Work, a TED series

537,326 views ・ 2020-02-10

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Elisa Santos
00:12
You're probably familiar with FOMO.
1
12263
2031
Você já deve conhecer o MFF.
00:14
[This guy invented the term]
2
14318
1460
[Este cara inventou o termo]
00:15
That's short for "Fear Of Missing Out."
3
15802
1876
Significa o "Medo de Ficar de Fora".
00:17
It's that feeling you get
4
17702
1264
É o sentimento que temos
00:18
when it seems everyone else is doing something better
5
18990
2547
quando parece que todos estão fazendo algo melhor
00:21
than what you're doing now.
6
21561
1307
do que o que fazemos agora.
00:22
But there's another FO you need to know about,
7
22892
2186
Mas há outro medo muito mais perigoso que você precisa conhecer.
00:25
and it's far more dangerous.
8
25102
1406
00:26
It's called FOBO,
9
26532
1367
Chama-se MOM,
00:27
and it's short for "Fear Of a Better Option."
10
27923
2515
ou "Medo de uma Opção Melhor".
00:30
[The Way We Work]
11
30462
2834
[A Maneira como Trabalhamos]
00:34
We live in a world of overwhelming choice.
12
34842
2466
Vivemos em um mundo de escolhas irresistíveis.
00:37
Even decisions that used to be simple,
13
37332
1810
Mesmo as decisões que eram simples,
00:39
like choosing a restaurant or making everyday purchases,
14
39166
3032
como escolher um restaurante ou fazer compras do dia a dia,
00:42
are now fraught with overanalysis.
15
42222
1926
agora estão repletas de análises.
00:44
Technology has only made the issue more pronounced.
16
44172
2606
A tecnologia só deixou o problema mais evidente.
00:46
If you want to buy a pair of white shoelaces online,
17
46802
2486
Se quisermos comprar cadarços brancos on-line,
teremos que passar por milhares de itens e ler centenas de comentários.
00:49
you have to sort through thousands of items
18
49312
2016
00:51
and read through hundreds of reviews.
19
51352
1846
É uma quantidade impressionante de dados a serem processados
00:53
That's an astounding amount of information to process
20
53222
2546
00:55
to just buy two pieces of string that cost less than your morning latte.
21
55792
3486
só para comprar cadarços que custam menos do que um café com leite.
Você já deve ter sofrido de MOM ao lutar para escolher apenas um
00:59
Chances are you've experienced FOBO when you've struggled
22
59302
2756
01:02
to choose just one from a group of perfectly acceptable outcomes.
23
62082
3176
de um grupo de produtos perfeitamente aceitáveis.
É o sintoma de uma cultura
01:05
It's a symptom of a culture which sees value
24
65282
2048
que vê valor em reunir e preservar o maior número possível de opções.
01:07
in collecting and preserving as many options as possible.
25
67354
2814
Você deve se perguntar por que tudo isso é ruim.
01:10
You might wonder why all of this is so bad.
26
70192
2076
01:12
It seems counterintuitive.
27
72292
1239
Parece contraintuitivo.
01:13
Shouldn't it be a privilege to have so many good options
28
73555
2621
Não deveria ser um privilégio ter tantas boas opções para escolher?
01:16
to choose from?
29
76200
1151
O problema é que o MOM induz uma paralisia por análise tão grave
01:17
The problem is, FOBO induces such severe analysis paralysis
30
77375
3303
01:20
that it can negatively impact both your personal and professional life.
31
80702
3346
que pode impactar negativamente sua vida pessoal e profissional.
Não conseguindo tomar decisões com convicção,
01:24
When you can't make decisions with conviction,
32
84072
2196
01:26
you waste precious time and energy.
33
86292
1706
perde-se tempo e energia valiosos.
Felizmente, há um modo de superar o MOM.
01:28
Luckily, there is a way to overcome FOBO.
34
88022
2146
01:30
Here's a secret.
35
90192
1206
Eis o segredo.
01:31
With any decision you make, you first have to determine the stakes,
36
91422
3176
Para qualquer decisão, primeiro determine os riscos,
01:34
as this will inform your decision-making strategy.
37
94622
2446
o que mostrará sua estratégia de tomada de decisão.
Ao se restringir a ela,
01:37
When it comes down to it,
38
97092
1271
você só terá três tipos de decisões na vida:
01:38
you only really face three types of decisions in life:
39
98387
2552
01:40
high stakes, low stakes and no stakes.
40
100963
2545
de alto risco, de baixo risco e sem riscos.
01:43
Let's start with no-stakes decisions.
41
103532
1816
Vamos começar com decisões sem riscos.
01:45
These are the minor details of life,
42
105372
1736
São os detalhes pequenos da vida,
nos quais quase nunca há uma resposta incorreta
01:47
where there is almost never an incorrect answer,
43
107132
2306
e, em algumas horas, você nem se lembrará da decisão.
01:49
and in a few hours, you won't even remember
44
109462
2034
01:51
making the decision.
45
111520
1158
01:52
A good example of this is choosing what to watch on TV.
46
112702
2666
Um bom exemplo é a escolha do que assistir na TV.
01:55
With thousands of shows, it's easy to get overwhelmed,
47
115392
2636
Com milhares de programas, é fácil ficar sobrecarregado,
mas não importa sua escolha,
01:58
yet no matter what you pick,
48
118052
1334
01:59
the consequences are basically nonexistent.
49
119410
2688
basicamente não há consequências.
Portanto, gastar muito tempo no MOM é um enorme desperdício de energia.
02:02
So spending more than a few moments on FOBO
50
122122
2326
02:04
is a massive waste of energy.
51
124472
2016
02:06
You just need to move on.
52
126512
1276
É só seguir em frente.
02:07
When it comes to no-stakes decisions,
53
127812
1762
Quando se trata de decisões sem riscos, o segredo é terceirizá-las ao acaso.
02:09
the key is to outsource them to the universe.
54
129598
2670
02:12
For example, you can whittle down your choices to just two
55
132292
2745
Por exemplo, você pode reduzir as escolhas para apenas duas
e depois jogar uma moeda.
02:15
and then flip a coin.
56
135061
1307
02:16
Or try my personal favorite -- ask the watch.
57
136392
2736
Ou tentar minha escolha favorita: perguntar ao relógio.
Atribua cada uma de suas escolhas a uma metade do relógio
02:19
Assign each one of your choices to one half of your watch,
58
139152
2715
02:21
then let the second hand tell you what you're going to do.
59
141891
3237
e deixe o ponteiro dos segundos dizer o que fazer.
Parece que vou comer peixe.
02:25
Looks like I'll be having the fish.
60
145152
1667
02:26
That brings us to low-stakes decisions.
61
146843
1895
Isso nos leva a decisões de baixo risco.
02:28
These have consequences, but none are earth-shattering,
62
148762
2956
Elas têm consequências, mas nenhuma tem grande importância,
02:31
and there are plenty of acceptable outcomes.
63
151742
2356
e há muitos resultados aceitáveis.
Muitas coisas de rotina no trabalho, como comprar uma impressora,
02:34
Many routine things at work, like purchasing a printer,
64
154122
2976
reservar um hotel ou escolher o local de um encontro
02:37
booking a hotel or choosing between possible venues for an off-site
65
157122
3590
02:40
are classically low-stakes in nature.
66
160736
2142
são de baixo risco por natureza.
02:42
Some thinking is required,
67
162902
1316
É preciso pensar um pouco,
02:44
but these aren't make-or-break deliberations,
68
164242
2456
mas não são deliberações decisivas,
02:46
and you'll probably forget about them in a few weeks.
69
166722
2536
e você deve se esquecer delas em algumas semanas.
Aqui você também pode terceirizar a decisão,
02:49
Here, you can also outsource decision-making,
70
169282
2136
02:51
but you want some critical thinking involved,
71
171442
2096
mas querer envolver um pensamento crítico,
02:53
as there are some stakes.
72
173562
1516
pois há alguns riscos.
Dessa vez, você terceirizará a uma pessoa.
02:55
This time, you'll outsource to a person.
73
175102
2046
Defina critérios básicos,
02:57
Set some basic criteria,
74
177172
1396
02:58
select someone to present a recommendation,
75
178592
2000
escolha alguém para apresentar uma recomendação e siga seus conselhos.
03:00
and then take their advice.
76
180616
1312
03:01
Make sure to avoid the temptation to canvass.
77
181952
2346
Certifique-se de evitar a tentação de investigar.
03:04
Your goal is to clear your plate,
78
184322
1572
Seu objetivo é tomar a decisão
03:05
not to kick the can down the road.
79
185918
1690
e não adiá-la.
03:07
Now that you tackled low-stakes and no-stakes decisions,
80
187632
2726
Agora que enfrentou decisões de baixo risco e sem risco,
03:10
you've created the space and time you'll need
81
190382
2106
você criou espaço e tempo necessários para lidar com as de alto risco.
03:12
to handle high-stakes decisions.
82
192512
1536
São decisões como "qual casa devo comprar" ou "qual emprego devo aceitar".
03:14
These are things like "which house should I buy"
83
194072
2286
03:16
or "which job should I accept."
84
196382
1516
03:17
Since the stakes are high and there are long-term implications,
85
197922
3046
Como os riscos são altos e há implicações a longo prazo,
03:20
you absolutely want to get it right.
86
200992
1736
você certamente vai querer acertar.
03:22
Before we get to work, let's establish a few basic principles
87
202752
2976
Antes de começar,
vamos definir alguns princípios básicos para guiá-lo pelo processo.
03:25
to guide you through the process.
88
205752
1646
Primeiro, pense no que realmente importa e defina seus critérios de acordo.
03:27
First, think about what really matters to you,
89
207422
2176
03:29
and set your criteria accordingly.
90
209622
1746
03:31
Second, gather the relevant facts.
91
211392
1836
Segundo, reúna os fatos relevantes.
03:33
Make sure you collect data about all of the options,
92
213252
2446
Certifique-se de reunir dados sobre todas as opções
03:35
so you can be confident
93
215722
1184
para ter certeza de tomar realmente uma decisão informada.
03:36
that you're truly making an informed decision.
94
216930
2208
E terceiro, lembre-se de que o MOM, por natureza,
03:39
And third, remember that FOBO, by nature,
95
219162
1966
ocorre quando você luta para escolher apenas um
03:41
comes when you struggle to choose just one
96
221152
2076
03:43
from a group of perfectly acceptable options.
97
223252
2656
de um grupo de opções perfeitamente aceitáveis.
03:45
So no matter what you choose,
98
225932
1966
Portanto, não importa sua escolha,
03:47
you can rest assured that the downside is limited.
99
227922
2436
você pode ter certeza de que a desvantagem é limitada.
03:50
Now that you've established some ground rules,
100
230382
2156
Agora que você definiu algumas regras básicas,
03:52
the process can begin.
101
232562
1236
o processo pode começar.
03:53
Start by identifying a front-runner based on your intuition,
102
233822
2886
Comece identificando o melhor com base em sua intuição.
03:56
then compare each of your options head-to-head
103
236732
2206
Depois compare cada uma das opções frente a frente com a melhor, uma por uma.
03:58
with the front-runner, one-by-one.
104
238962
1636
04:00
Each time, choose the better of the two based on the criteria,
105
240622
3046
Cada vez, escolha a melhor das duas com base nos critérios
04:03
and discard the other one.
106
243692
1366
e descarte a outra.
Eis o truque para evitar o MOM.
04:05
Here's the trick to avoiding FOBO.
107
245082
2026
Ao eliminar uma opção, ela desaparece para sempre.
04:07
When you eliminate an option, it's gone forever.
108
247132
2636
04:09
If you keep returning to discarded options,
109
249792
2016
Se continuar voltando às opções descartadas,
04:11
you risk getting stuck.
110
251832
1176
seu risco é ficar preso.
04:13
Now repeat this process until you get down to one final choice.
111
253032
3526
Agora repita esse processo até chegar a uma escolha final.
04:16
If you follow this system,
112
256582
1486
Se você seguir esse sistema, acabará geralmente decidindo sozinho.
04:18
you will usually end up with a decision on your own.
113
258092
2429
04:20
On the rare occasion that you get stuck,
114
260545
2093
Nas raras ocasiões em que tiver dúvidas,
04:22
you will outsource the final decision
115
262662
1762
você irá terceirizar a decisão final
04:24
to a small group of qualified people who you trust
116
264448
2740
para um pequeno grupo de pessoas qualificadas de confiança
04:27
and who are equipped to provide you with guidance
117
267212
2376
equipadas para fornecer orientação sobre esse assunto específico.
04:29
on this particular topic.
118
269612
1296
04:30
Engage a group of five or less, ideally an odd number of people
119
270932
2972
Envolva um grupo de cinco pessoas ou menos, um número ideal ímpar,
04:33
so that you have a built-in tiebreaker if you need it.
120
273928
2554
para ter um desempate interno, caso necessário.
Agora que você fez sua escolha, permanece um último desafio.
04:36
Now that you've made your choice, one last challenge remains.
121
276506
2972
04:39
You have to commit.
122
279502
1156
Você tem que se comprometer.
04:40
I can't promise you that you'll ever truly know if you've made the perfect decision,
123
280682
3990
Não posso prometer que você realmente saberá se tomou a decisão perfeita,
04:44
but I can tell you this:
124
284696
1202
mas posso lhe afirmar:
04:45
a significant percentage of people in the world
125
285922
2191
um percentual significativo de pessoas do mundo
04:48
will never have to worry about FOBO.
126
288137
2211
nunca precisará se preocupar com o MOM.
04:50
Unlike the billions of people who have few options, if any,
127
290372
2826
Ao contrário de bilhões de pessoas com poucas opções, se tiverem,
04:53
due to war, poverty or illness,
128
293222
2426
devido a guerra, pobreza ou doença,
04:55
you have plentiful opportunities to live decisively.
129
295672
3266
você tem muitas oportunidades de viver de maneira decisiva.
04:58
You may not get everything you want,
130
298962
1715
Você pode não conseguir tudo o que quiser, mas o simples fato de decidir é poderoso.
05:00
but the mere fact you get to decide is powerful.
131
300701
2627
05:03
In fact, it's a gift.
132
303352
1786
De fato, é uma dádiva.
05:05
Make the most of it.
133
305162
1150
Aproveite ao máximo.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7