How to make faster decisions | The Way We Work, a TED series

542,448 views ・ 2020-02-10

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:12
You're probably familiar with FOMO.
1
12263
2031
Provavelmente conhecem o FOMO.
00:14
[This guy invented the term]
2
14318
1460
[Foi este que inventou o termo]
00:15
That's short for "Fear Of Missing Out."
3
15802
1876
É a sigla de “Fobia das Opções Falhadas”
00:17
It's that feeling you get
4
17702
1264
É aquilo que sentimos
00:18
when it seems everyone else is doing something better
5
18990
2547
quando parece que os outros fazem melhor as coisas
00:21
than what you're doing now.
6
21561
1307
do que nós.
00:22
But there's another FO you need to know about,
7
22892
2186
Mas há outra fobia que precisam de conhecer,
00:25
and it's far more dangerous.
8
25102
1406
e que é muito mais perigosa.
00:26
It's called FOBO,
9
26532
1367
Chama-se FOBO
00:27
and it's short for "Fear Of a Better Option."
10
27923
2515
e é a sigla para “Fobia das melhores Opções”.
00:30
[The Way We Work]
11
30462
2834
[A forma como trabalhamos]
00:34
We live in a world of overwhelming choice.
12
34842
2466
Vivemos num mundo de opções esmagadoras.
00:37
Even decisions that used to be simple,
13
37332
1810
Até as decisões que habitualmente eram simples,
00:39
like choosing a restaurant or making everyday purchases,
14
39166
3032
como escolher um restaurante ou fazer as compras do dia
00:42
are now fraught with overanalysis.
15
42222
1926
são hoje objeto de imensas análises.
00:44
Technology has only made the issue more pronounced.
16
44172
2606
A tecnologia só tem tornado o problema mais pronunciado.
00:46
If you want to buy a pair of white shoelaces online,
17
46802
2486
Se quisermos comprar uns atacadores brancos online,
00:49
you have to sort through thousands of items
18
49312
2016
temos de escolher entre milhares de artigos
00:51
and read through hundreds of reviews.
19
51352
1846
e ler centenas de avaliações.
00:53
That's an astounding amount of information to process
20
53222
2546
É uma quantia espantosa de informações a digerir
00:55
to just buy two pieces of string that cost less than your morning latte.
21
55792
3486
só para comprar dois cordões que custam menos do que o café da manhã.
00:59
Chances are you've experienced FOBO when you've struggled
22
59302
2756
É provável que vocês já tenham tido FOBO
ao ter de escolher um de um grupo de resultados perfeitamente aceitáveis.
01:02
to choose just one from a group of perfectly acceptable outcomes.
23
62082
3176
01:05
It's a symptom of a culture which sees value
24
65282
2048
É um sintoma duma cultura que valoriza
01:07
in collecting and preserving as many options as possible.
25
67354
2814
reunir e preservar tantas opções quantas possíveis.
01:10
You might wonder why all of this is so bad.
26
70192
2076
Podem questionar porque é que isto parece mau.
01:12
It seems counterintuitive.
27
72292
1239
Parece contraintuitivo.
01:13
Shouldn't it be a privilege to have so many good options
28
73555
2621
Não será um privilégio ter tantas boas opções
01:16
to choose from?
29
76200
1151
por onde escolher?
01:17
The problem is, FOBO induces such severe analysis paralysis
30
77375
3303
O problema é que a FOBO provoca uma grave paralisia de análise
01:20
that it can negatively impact both your personal and professional life.
31
80702
3346
que pode ter um impacto negativo na nossa vida pessoal e profissional.
Quando não podemos tomar decisões com convicção,
01:24
When you can't make decisions with conviction,
32
84072
2196
01:26
you waste precious time and energy.
33
86292
1706
perdemos tempo e energia preciosos.
01:28
Luckily, there is a way to overcome FOBO.
34
88022
2146
Felizmente, há uma forma de ultrapassar a FOBO.
01:30
Here's a secret.
35
90192
1206
Mas é um segredo.
01:31
With any decision you make, you first have to determine the stakes,
36
91422
3176
Antes de tomarmos decisões, temos de determinar os riscos,
01:34
as this will inform your decision-making strategy.
37
94622
2446
porque é isso que motiva a nossa estratégia.
Quando tudo se resume a esta última,
01:37
When it comes down to it,
38
97092
1271
01:38
you only really face three types of decisions in life:
39
98387
2552
só enfrentamos três tipos de decisões na vida:
01:40
high stakes, low stakes and no stakes.
40
100963
2545
riscos altos, riscos baixos e ausência de riscos.
01:43
Let's start with no-stakes decisions.
41
103532
1816
Comecemos pelas decisões sem riscos.
01:45
These are the minor details of life,
42
105372
1736
São os menores pormenores da vida,
01:47
where there is almost never an incorrect answer,
43
107132
2306
onde quase nunca há uma reação incorreta,
01:49
and in a few hours, you won't even remember
44
109462
2034
e, em poucas horas, nem sequer nos lembramos
01:51
making the decision.
45
111520
1158
de tomar essa decisão.
01:52
A good example of this is choosing what to watch on TV.
46
112702
2666
Um bom exemplo disto é escolher o que ver na TV.
01:55
With thousands of shows, it's easy to get overwhelmed,
47
115392
2636
Com milhares de programas é fácil sentirmo-nos esmagados,
mas, escolhamos o que escolhermos,
01:58
yet no matter what you pick,
48
118052
1334
01:59
the consequences are basically nonexistent.
49
119410
2688
as consequências são praticamente inexistentes.
02:02
So spending more than a few moments on FOBO
50
122122
2326
Por isso, perder mais do que uns momentos cm a FOBO
02:04
is a massive waste of energy.
51
124472
2016
é um enorme desperdício de energia.
02:06
You just need to move on.
52
126512
1276
É preciso passar adiante.
02:07
When it comes to no-stakes decisions,
53
127812
1762
No que se refere às decisões sem riscos,
02:09
the key is to outsource them to the universe.
54
129598
2670
o segredo é entregá-las ao universo.
02:12
For example, you can whittle down your choices to just two
55
132292
2745
Por exemplo, podemos reduzir as escolhas apenas a duas
02:15
and then flip a coin.
56
135061
1307
e atirar uma moeda ao ar.
02:16
Or try my personal favorite -- ask the watch.
57
136392
2736
Ou tentar aquilo que prefiro — perguntar ao relógio.
02:19
Assign each one of your choices to one half of your watch,
58
139152
2715
Atribuímos cada uma das opções a metade do relógio,
02:21
then let the second hand tell you what you're going to do.
59
141891
3237
e esperamos que o ponteiro dos segundos nos diga o que devemos fazer.
02:25
Looks like I'll be having the fish.
60
145152
1667
Parece que vou comer peixe.
02:26
That brings us to low-stakes decisions.
61
146843
1895
Isso leva-nos às decisões de baixo risco.
02:28
These have consequences, but none are earth-shattering,
62
148762
2956
Estas têm consequências mas nenhuma delas é arrasadora,
02:31
and there are plenty of acceptable outcomes.
63
151742
2356
e há muitos resultados aceitáveis.
02:34
Many routine things at work, like purchasing a printer,
64
154122
2976
Muitas coisas rotineiras em jogo, como comprar uma impressora,
02:37
booking a hotel or choosing between possible venues for an off-site
65
157122
3590
fazer uma reserva num hotel
ou escolher entre diversos locais para um encontro
02:40
are classically low-stakes in nature.
66
160736
2142
são de baixo risco por natureza.
02:42
Some thinking is required,
67
162902
1316
É precisa alguma reflexão,
02:44
but these aren't make-or-break deliberations,
68
164242
2456
mas não são decisões de tudo ou nada
02:46
and you'll probably forget about them in a few weeks.
69
166722
2536
e provavelmente estarão esquecidas em poucas semanas.
02:49
Here, you can also outsource decision-making,
70
169282
2136
Também podem delegar a tomada de decisões
02:51
but you want some critical thinking involved,
71
171442
2096
mas queremos envolver algum espírito crítico,
02:53
as there are some stakes.
72
173562
1516
porque há alguns riscos.
02:55
This time, you'll outsource to a person.
73
175102
2046
Assim, remetemos a decisão para uma pessoa.
02:57
Set some basic criteria,
74
177172
1396
Definimos critérios básicos,
02:58
select someone to present a recommendation,
75
178592
2000
escolhemos alguém para nos dar um conselho
03:00
and then take their advice.
76
180616
1312
e aceitamos o seu parecer.
03:01
Make sure to avoid the temptation to canvass.
77
181952
2346
Temos de assegurar evitar a tentação de investigar.
03:04
Your goal is to clear your plate,
78
184322
1572
O objetivo é resolver o assunto,
03:05
not to kick the can down the road.
79
185918
1690
não é adiá-lo para o retomar.
03:07
Now that you tackled low-stakes and no-stakes decisions,
80
187632
2726
Agora, já dominamos as decisões de baixo risco e sem risco,
03:10
you've created the space and time you'll need
81
190382
2106
e ficámos com espaço e tempo necessários
03:12
to handle high-stakes decisions.
82
192512
1536
para gerir as decisões de alto risco.
03:14
These are things like "which house should I buy"
83
194072
2286
São coisa como “que casa devo comprar?”
03:16
or "which job should I accept."
84
196382
1516
ou “que trabalho devo aceitar?”
03:17
Since the stakes are high and there are long-term implications,
85
197922
3046
Como os riscos são altos e há implicações a longo prazo,
03:20
you absolutely want to get it right.
86
200992
1736
queremos decidir de forma correta.
03:22
Before we get to work, let's establish a few basic principles
87
202752
2976
Antes de começar, vamos estabelecer uns princípios básicos
03:25
to guide you through the process.
88
205752
1646
para nos orientarmos pelo processo.
03:27
First, think about what really matters to you,
89
207422
2176
Pensem no que é importante,
03:29
and set your criteria accordingly.
90
209622
1746
e estabeleçam critérios de acordo com isso.
03:31
Second, gather the relevant facts.
91
211392
1836
Reúnam os factos relevantes.
Assegurem-se de que reúnem os dados sobre todas as opções,
03:33
Make sure you collect data about all of the options,
92
213252
2446
03:35
so you can be confident
93
215722
1184
para agirem com a confiança
03:36
that you're truly making an informed decision.
94
216930
2208
de que estão a tomar decisões bem informadas.
03:39
And third, remember that FOBO, by nature,
95
219162
1966
Lembrem-se que a FOBO, por natureza,
aparece quando nos debatemos para escolher uma só
03:41
comes when you struggle to choose just one
96
221152
2076
03:43
from a group of perfectly acceptable options.
97
223252
2656
entre um grupo de opções perfeitamente aceitáveis.
03:45
So no matter what you choose,
98
225932
1966
Assim, qualquer que seja a nossa escolha,
03:47
you can rest assured that the downside is limited.
99
227922
2436
podemos ficar tranquilos porque o resultado é limitado,
03:50
Now that you've established some ground rules,
100
230382
2156
Depois de estabelecidas as regras básicas,
03:52
the process can begin.
101
232562
1236
pode começar o processo.
03:53
Start by identifying a front-runner based on your intuition,
102
233822
2886
Comecem por identificar alguém conhecedor,
03:56
then compare each of your options head-to-head
103
236732
2206
e depois comparem cada uma das vossas opções
03:58
with the front-runner, one-by-one.
104
238962
1636
com o conhecedor, uma por uma.
04:00
Each time, choose the better of the two based on the criteria,
105
240622
3046
Em cada comparação, escolham a melhor das duas,
com base nos critérios,
04:03
and discard the other one.
106
243692
1366
e ponham a outra de lado.
04:05
Here's the trick to avoiding FOBO.
107
245082
2026
O truque para evitar o FOBO é este:
Quando eliminarem uma opção, ela desaparece para sempre.
04:07
When you eliminate an option, it's gone forever.
108
247132
2636
04:09
If you keep returning to discarded options,
109
249792
2016
Se voltarem às opções postas de lado,
04:11
you risk getting stuck.
110
251832
1176
arriscam-se a ficarem encalhados.
04:13
Now repeat this process until you get down to one final choice.
111
253032
3526
Repitam este processo até só restar uma opção final.
04:16
If you follow this system,
112
256582
1486
Se seguirem este sistema,
04:18
you will usually end up with a decision on your own.
113
258092
2429
normalmente acabarão com uma decisão vossa.
04:20
On the rare occasion that you get stuck,
114
260545
2093
Nas raras ocasiões em que ficarem encalhados,
04:22
you will outsource the final decision
115
262662
1762
entreguem a decisão final
04:24
to a small group of qualified people who you trust
116
264448
2740
a um pequeno grupo de pessoas em quem vocês confiam
04:27
and who are equipped to provide you with guidance
117
267212
2376
e que tenham condições para vos orientarem
04:29
on this particular topic.
118
269612
1296
nesse tópico em particular.
04:30
Engage a group of five or less, ideally an odd number of people
119
270932
2972
Arranjem um grupo de cinco ou menos — um número ímpar de pessoas —
04:33
so that you have a built-in tiebreaker if you need it.
120
273928
2554
para nunca poder haver um empate na decisão,
04:36
Now that you've made your choice, one last challenge remains.
121
276506
2972
Depois de terem feito a escolha, restar um problema final.
04:39
You have to commit.
122
279502
1156
Têm de a manter.
04:40
I can't promise you that you'll ever truly know if you've made the perfect decision,
123
280682
3990
Não vos garanto que saibam sempre que tomaram a decisão perfeita,
04:44
but I can tell you this:
124
284696
1202
mas posso dizer-vos isto:
04:45
a significant percentage of people in the world
125
285922
2191
uma percentagem significativa de pessoas, no mundo inteiro,
04:48
will never have to worry about FOBO.
126
288137
2211
nunca se preocuparão com a FOBO.
04:50
Unlike the billions of people who have few options, if any,
127
290372
2826
Ao contrário de milhares de milhões que têm poucas opções, ou nenhumas,
04:53
due to war, poverty or illness,
128
293222
2426
devido à guerra, à pobreza ou à doença,
04:55
you have plentiful opportunities to live decisively.
129
295672
3266
vocês têm imensas oportunidades de viver segundo as vossas opções.
04:58
You may not get everything you want,
130
298962
1715
Podem nem sempre obter tudo o que querem,
05:00
but the mere fact you get to decide is powerful.
131
300701
2627
mas o simples facto de poderem decidir é poderoso.
05:03
In fact, it's a gift.
132
303352
1786
É uma dádiva. Aproveitem-na o melhor que puderem.
05:05
Make the most of it.
133
305162
1150
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7