Robin Chase: Excuse me, may I rent your car?

67,800 views ・ 2012-12-17

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Mile Živković
00:16
Twelve years ago, I founded Zipcar.
1
16917
3762
Pre dvanaest godina, osnovala sam Zipcar.
00:20
Zipcar buys cars and parks them
2
20679
2846
Zipcar kupuje automobile i parkira ih
00:23
throughout dense metropolitan areas
3
23525
2576
širom gusto naseljenih metropola
00:26
for people to use, by the hour and by the day,
4
26101
3128
da bi ih ljudi koristili, po satu ili po danu,
00:29
instead of owning their own cars.
5
29229
2289
umesto da imaju vlastiti auto.
00:31
Each Zipcar replaces 15 personal cars,
6
31518
3884
Svaki Zipcar zamenjuje 15 vlastitih automobila
00:35
and each driver drives about 80 percent less
7
35402
3104
i svaki vozač vozi oko 80% manje
00:38
because they're now paying the full cost,
8
38506
2360
zato što sada plaćaju punu cenu,
00:40
all at once, in real time.
9
40866
2576
odjednom, u stvarnom vremenu.
00:43
But what Zipcar really did was make sharing the norm.
10
43442
4245
Ali Zipcar je u stvari učinio da deljenje postane pravilo.
00:47
Now, a decade later, it's really time to push the envelope a little bit,
11
47687
4251
Sada, deceniju kasnije, vreme je da se granice malo pomere
00:51
and so a couple years ago I moved to Paris
12
51938
1985
i tako sam se pre nekoliko godina preselila u Pariz
00:53
with my husband and youngest child,
13
53923
2679
sa mužem i najmlađim detetom
00:56
and we launched Buzzcar a year ago.
14
56602
3220
i prošle godine smo pokrenuli Buzzcar.
00:59
Buzzcar lets people rent out their own cars
15
59822
3257
Buzzcar dopušta ljudima da iznajme svoja vozila
01:03
to their friends and neighbors.
16
63079
1667
prijateljima i komšijama.
01:04
Instead of investing in a car, we invest in a community.
17
64746
5256
Umesto investiranja u automobil, mi investiramo u zajednicu.
01:10
We bring the power of a corporation
18
70002
2327
Donosimo moć udruženja
01:12
to individuals who add their cars to the network.
19
72329
3113
pojedincima koji dodaju svoja vozila mreži.
01:15
Some people call this peer-to-peer.
20
75442
3688
Neki ljudi ovo nazivaju "ja tebi - ti meni".
01:19
This does express the humanity of what's going on,
21
79130
3288
Ovo objašnjava humanost toga što se događa
01:22
and the personal relationships,
22
82418
2437
i lične povezanosti,
01:24
but that is also like saying that it's the same thing
23
84855
2696
ali to je kao da kažete da je to isto
01:27
as a yard sale or a bake sale or babysitting.
24
87551
2853
kao dvorišna prodaja ili čuvanje dece.
01:30
That's peer-to-peer.
25
90404
1225
To je "ja tebi - ti meni".
01:31
It's like saying yard sales are the same thing as eBay,
26
91629
4887
To je kao da govorimo da su dvorišne prodaje ista stvar kao eBay
01:36
or craft fairs are the same thing as Etsy.
27
96516
7572
ili sajam rukotvorina kao sajt za prodaju rukotvorina.
01:44
But what's really happening is that we've got the power
28
104088
2362
Ono što se ustvari dešava jeste da imamo moć
01:46
of a free and open Internet,
29
106450
2205
besplatnog i otvorenog interneta,
01:48
and on top of that we're putting a platform for participation,
30
108655
3205
povrh čega postavljamo platformu za učestvovanje,
01:51
and the peers are now in partnership with the company,
31
111860
3687
a učesnici su partneri kompanije
01:55
creating shared value on shared values,
32
115547
3217
i kreiraju zajedničke vrednosti,
01:58
and each strengthening the other, and doing what the other can't do.
33
118764
4969
međusobno se osnažuju i rade ono što drugi ne bi mogao.
02:03
I call this Peers, Inc.
34
123733
3042
Ja to nazivam Udruženi učesnici (Peers, Inc.).
02:06
The incorporated side, the company,
35
126775
2561
Udružena strana, kompanija,
02:09
is doing things that it does really well.
36
129336
2817
radi stvari koje inače dobro radi.
02:12
What does it do really well? It creates economies of scale,
37
132153
3769
Šta je to? Stvara velike ekonomije,
02:15
significant and long-term resource investment,
38
135922
3743
značajne i dugotrajne investicije u resurse,
02:19
the expertise of many different kinds of people
39
139665
2805
stručnost mnogih različitih ljudi
02:22
and different kinds of minds, and for individuals,
40
142470
2988
i različitih umova, a za pojedince,
02:25
consumers, it's bringing the standards, rules and recourse
41
145458
3264
potrošače, donosi standarde, pravila i resurse
02:28
that we really want as consumers,
42
148722
2320
koje mi kao potrošači želimo,
02:31
and this is kind of bound up in a brand promise,
43
151042
2943
a to je sve povezano u brend,
02:33
and the companies are providing this on a platform for participation.
44
153985
5040
kompanije ovo obezbeđuju putem platforme za učestvovanje.
02:39
Peers are giving and doing things
45
159025
2337
Učesnici daju i rade stvari
02:41
that are incredibly expensive for companies to do.
46
161362
3007
koje su za kompanije izuzetno skupe.
02:44
What do they bring? They bring this fabulous diversity,
47
164369
3824
Šta oni donose? Izuzetnu različitost,
02:48
expensive for companies. And what does that deliver?
48
168193
2657
koja je skupa za kompanije. A šta to donosi?
02:50
It delivers localization and customization,
49
170850
2761
Lokalizaciju i prilagođavanje,
02:53
specialization, and all of this aspect about social networks
50
173611
3407
specijalizaciju i sve ono o društvenim mrežama,
02:57
and how companies are yearning and eager to get inside there?
51
177018
2848
kako su kompanije željne da uđu u to?
02:59
It's natural for me. Me and my friends, I can connect to them easily.
52
179866
4096
Za mene je to prirodno. Lako se povezujem sa prijateljima.
03:03
And it also delivers really fabulous innovation,
53
183962
3563
To takođe donosi fantastične inovacije,
03:07
and I'll talk about that later.
54
187525
1416
o tome ću govoriti kasnije.
03:08
So we have the peers that are providing the services and the product,
55
188941
3416
Dakle, imamo učesnike koji obezbeđuju usluge i proizvode
03:12
and the company that's doing the stuff that companies do.
56
192357
4580
i kompaniju koja radi ono što kompanije rade.
03:16
The two of these are delivering the best of both worlds.
57
196937
4364
Ovo dvoje donose najbolje od ta dva sveta.
03:21
Some of my favorite examples:
58
201301
1988
Neki od mojih omiljenih primera:
03:23
in transportation, Carpooling.com. Ten years old,
59
203289
3953
u transportu, Carpooling.com. Star deset godina,
03:27
three and a half million people have joined up,
60
207242
1403
tri i po miliona ljudi se pridružilo
03:28
and a million rides are shared every day.
61
208645
2558
i milion vožnji se deli svakog dana.
03:31
It's a phenomenal thing. It's the equivalent
62
211203
3232
To je fenomenalna stvar. To je ekvivalent broju od
03:34
of 2,500 TGV trains,
63
214435
3087
2.500 TGV vozova,
03:37
and just think, they didn't have to lay a track or buy a car.
64
217522
3976
ali nisu morali da postave šine ili da kupe auto.
03:41
This is all happening with excess capacity.
65
221498
2744
Ovo se realizuje sa viškom kapaciteta.
03:44
And it's not just with transportation, my love,
66
224242
3487
I to ne samo u transportu, mojoj ljubavi,
03:47
but of course in other realms. Here's Fiverr.com.
67
227729
3153
nego i u drugim poljima. Na primer Fiverr.com.
03:50
I met these founders just weeks after they had launched,
68
230882
2811
Upoznala sam osnivače samo nekoliko nedelja pre nego što su ga pokrenuli
03:53
and now, in two years, what would you do for five dollars?
69
233693
4456
i sada, nakon dve godine, šta biste uradili za pet dolara?
03:58
Seven hundred and fifty thousand gigs are now posted after two years,
70
238149
4268
Za dve godine je postavljeno 750.000 akcija,
04:02
what people would do for five dollars.
71
242417
2825
šta bi ljudi uradili za 5 dolara.
04:05
And not just easy things that anyone can do.
72
245242
3686
I ne samo lake stvari koje svako može da uradi.
04:08
This Peers, Inc. concept is in a very difficult and complex realm.
73
248928
4776
Ovaj Peers, Inc. koncept je veoma složeno polje.
04:13
TopCoder has 400,000 engineers who are delivering
74
253704
4196
TopCoder ima 400.000 inženjera koji dostavljaju
04:17
complex design and engineering services.
75
257900
3800
složene usluge dizajna i programiranja.
04:21
When I talked to their CEO, he had this great line.
76
261700
2553
Njihov direktor je imao odličnu izjavu:
04:24
He said, "We have a community that owns its own company."
77
264253
4790
"Imamo zajednicu koja poseduje sopstvenu kompaniju."
04:29
And then my all-time favorite, Etsy.
78
269043
2272
I moj omiljeni, Etsy.
04:31
Etsy is providing goods that people make themselves
79
271315
3271
Etsy pruža robu koju ljudi sami prave
04:34
and they're selling it in a marketplace.
80
274586
1666
i koju prodaju na tržištu.
04:36
It just celebrated its seventh anniversary,
81
276252
3415
Proslavio je sedmu godišnjicu
04:39
and after seven years, last year it delivered
82
279667
2568
i nakon sedam godina, prošle godine je ostvario
04:42
530 million dollars' worth of sales to all those individuals
83
282235
5492
530 miliona dolara od prodaje tim pojedincima
04:47
who have been making those objects.
84
287727
3156
koji su pravili te stvari.
04:50
I know you guys out there who are businesspeople,
85
290883
2759
Znam da vi koji ste poslovni ljudi
04:53
are thinking, "Oh my God, I want to build one of those.
86
293642
2416
mislite: "O, bože, želim da napravim nešto takvo.
04:56
I see this incredible speed and scale.
87
296058
1677
Vidim neverovatnu brzinu i veličinu.
04:57
You mean all I have to do is build a platform and all these people are going
88
297735
2509
Da li je sve što treba da uradim da napravim platformu i svi ti ljudi
05:00
to put their stuff on top and I sit back and roll it in?"
89
300244
2768
će postaviti svoje stvari, a ja mogu da se zavalim i uživam?"
05:03
Building these platforms for participation are so nontrivial to do.
90
303012
5051
Građenje ovih platformi nije tako trivijalno.
05:08
I think of the difference of Google Video versus YouTube.
91
308063
4013
Mislim na razliku između Google Video-a i YouTube-a.
05:12
Who would have thought that two young guys and a start-up
92
312076
3189
Ko bi pomislio da će 2 momka i startap
05:15
would beat out Google Video? Why?
93
315265
2183
pobediti Google Video? Zašto?
05:17
I actually have no idea why. I didn't talk to them.
94
317448
2092
Nemam pojma zašto. Nisam razgovarala s njima.
05:19
But I'm thinking, you know, they probably had
95
319540
2632
Ali mislim da je to zato što
05:22
the "share" button a little bit brighter and to the right,
96
322172
1979
je opcija "podeli" bila malo svetlija sa desne strane
05:24
and so it was easier and more convenient for the two sides
97
324151
2994
i to je bilo lakše i zgodnije obema stranama
05:27
that are always participating on these networks.
98
327145
3080
koje uvek učestvuju u ovim mrežama.
05:30
So I actually know a lot about building a peer platform now,
99
330225
4199
Sada znam mnogo o gradnji zajedničke platforme
05:34
and a Peers, Inc. company, because I've spent
100
334424
1861
i kompanije Peers, Inc. je poslednje dve godine
05:36
the last two years doing that in Paris.
101
336285
3399
to radim u Parizu.
05:39
So let me take you back how it's so incredibly different
102
339684
3421
Dozvolite mi da vam kažem kako je neverovatno drugačije
05:43
building Buzzcar than it was building Zipcar,
103
343105
2875
praviti Buzzcar od Zipcara,
05:45
because now every single thing we do has these two
104
345980
2280
jer sada svaka stvar koju radimo ima dva različita
05:48
different bodies that I have to be thinking about:
105
348260
2427
tela o kojima moramo da razmišljamo:
05:50
the owners who are going to provide the cars
106
350687
2864
vlasnike, koji obezbeđuju automobile
05:53
and the drivers who are going to rent them.
107
353551
2447
i vozače koji će ih iznajmljivati.
05:55
Every single decision, I have to think about what is right for both sides.
108
355998
3472
Prilikom svake odluke moram da mislim šta je najbolje za obe strane.
05:59
There are many, many examples and I'll give you one
109
359470
2464
Postoje mnogi primeri, a daću vam jedan
06:01
that is not my favorite example: insurance.
110
361934
3322
koji mi nije omiljen: osiguranje.
06:05
It took me a year and a half to get the insurance just right.
111
365256
4529
Bilo mi je potrebno godinu ipo dana da napravim odgovarajuće osiguranje.
06:09
Hours and hours of sitting with insurers and many companies
112
369785
2989
Sati i sati sedenja sa agentima i mnogim kompanijama
06:12
and their thoughts about risk and how this is totally innovative,
113
372774
3746
i njihove misli o riziku i kako je ovo potpuno novo,
06:16
they'd never thought of it before.
114
376520
1831
nisu nikad o tome razmišljali.
06:18
Way too much money, I just can't even go there, with lawyers,
115
378351
3367
Previše novca, da ni ne pominjem, sa advokatima,
06:21
trying to figure out how this is different, who's responsible to whom,
116
381718
2784
u pokušaju da se shvati šta je drugačije, ko je prema kome odgovoran,
06:24
and the result was that we were able to provide owners
117
384502
3588
a rezultat je bio da smo uspeli vlasnicima da obezbedimo
06:28
protection for their own driving records and their own history.
118
388090
4292
zaštitu podataka o njihovoj vožnji i ličnoj istoriji.
06:32
The cars are completely insured during the rental,
119
392382
1816
Automobili su u potpunosti osigurani tokom iznajmljivanja,
06:34
and it gives drivers what they need, and what do they need?
120
394198
3664
i to daje vozačima ono što im je potrebno, a šta je u stvari to?
06:37
They need a low deductible,
121
397862
2505
Potrebni su im niski troškovi
06:40
and 24-hour roadside assistance.
122
400367
2248
i pomoć na putu 24 sata.
06:42
So this was a trick to get these two sides.
123
402615
2884
Bilo je izazovno ovo obezbediti.
06:45
So now I want to take you to the moment of --
124
405499
4248
Sada želim da vas povedem u trenutak -
06:49
When you're an entrepreneur, and you've started a new company,
125
409747
3968
kada ste preduzetnik koji je počeo novu kompaniju,
06:53
there's the, here's all the stuff we do beforehand,
126
413715
2394
postoji sve to što radimo unapred,
06:56
and then the service launches. What happens?
127
416109
3926
a onda se usluga pokrene. Šta se dešava?
07:00
So all those months of work, they come into play.
128
420035
4400
Svi oni meseci rada postaju značajni.
07:04
Last June 1, we launched. It was an exciting moment.
129
424435
4198
Počeli smo 1. juna 2011. Bio je to uzbudljiv trenutak.
07:08
And all the owners are adding their cars. It's really exciting.
130
428633
3610
Svi vlasnici dodaju svoje automobile. Veoma je uzbudljivo.
07:12
All the drivers are becoming members. It's excellent.
131
432243
2426
Vozači se učlanjuju. Odlično!
07:14
The reservations start coming in, and here,
132
434669
4446
Rezervacije pristižu
07:19
owners who were getting text messages and emails
133
439115
3067
i vlasnici dobijaju poruke i mejlove:
07:22
that said, "Hey, Joe wants to rent your car for the weekend.
134
442182
3093
"Hej, Džo želi da unajmi tvoj auto za vikend.
07:25
You can earn 60 euros. Isn't that great? Yes or no?"
135
445275
4404
Možeš da zaradiš 60 EUR. Zar to nije super? Da ili ne?"
07:29
No reply. Like, a huge proportion of them
136
449679
3497
Nema odgovora. Kao da se veliki broj njih
07:33
couldn't be bothered after they had just started, they just signed up, to reply.
137
453176
4010
registrovao i sad ne mogu da se zamaraju odgovorima.
07:37
So I thought, "Duh, Robin, this is the difference between
138
457186
3628
Pomislila sam kako je baš to razlika
07:40
industrial production and peer production."
139
460814
3143
između industrijske i korisničke proizvodnje.
07:43
Industrial production, the whole point of industrial production
140
463957
3112
Smisao industrijske proizvodnje
07:47
is to provide a standardized, exact service model
141
467069
3474
je da obezbedi standardizovan, jednak model usluge
07:50
that is consistent every single time,
142
470543
2212
koji je stalan
07:52
and I'm really thankful that my smartphone is made
143
472755
3001
i veoma sam zahvalna na tome što je moj pametni telefon
07:55
using industrial production.
144
475756
1373
napravljen industrijskom proizvodnjom.
07:57
And Zipcar provides a very nice, consistent service
145
477129
2738
I Zipcar nudi veoma lepu, doslednu uslugu
07:59
that works fabulously.
146
479867
1584
koja savršeno funkcioniše.
08:01
But what does peer production do? Peer production
147
481451
3142
Ali šta radi korisnička proizvodnja?
08:04
is this completely different way of doing things,
148
484593
3293
Ona na potpuno drugačiji način radi stvari
08:07
and you have a big quality range, and so eBay, cleverly,
149
487886
5072
i imate velike varijacije u kvalitetu, pa su u eBay-u, pametno,
08:12
the first peer production, Peer, Inc. company, I'd say,
150
492958
3321
u prvoj korisničoj produkciji, kompaniji tipa Peer Inc,
08:16
they figured out early on, we need to have ratings
151
496279
4598
rano shvatili da su nam potrebne ocene
08:20
and commentaries and all that yucky side stuff.
152
500877
3384
i komentari i sve te gadne sporedne stvari.
08:24
We can flag that and we can put it to the side, and people
153
504261
3248
Možemo da ga označimo i stavimo po strani,
08:27
who are buyers and consumers don't have to deal with it.
154
507509
4315
a kupci i korisnici ne moraju da se time zamajavaju.
08:31
So going back, this is my look of excitement and joy,
155
511824
5058
Ovo je moj uzbuđen i radostan pogled,
08:36
because all this stuff that I'd also been hoping for
156
516882
2434
jer sve čemu sam se nadala
08:39
actually really did happen, and what's that?
157
519316
2027
se zaista i desilo, a šta je to?
08:41
That is the diversity of what's going on.
158
521343
2813
Različitost dešavanja.
08:44
You have these different fabulous owners
159
524156
2632
Postoje razni fantastični vlasnici
08:46
and their different cars, different prices,
160
526788
3430
i njihovi razni automobili, različite cene,
08:50
different locations. (Laughter)
161
530218
2138
različite lokacije. (Smeh)
08:52
They dress differently, and they look different,
162
532356
5147
Različito se oblače i izgledaju
08:57
and, really, I love these photos every time I look at them.
163
537503
5720
i volim ove fotografije svaki put kad ih gledam.
09:03
Cool guys, excited guys,
164
543223
3110
Kul momci, uzbuđeni momci,
09:06
and here is Selma, who -- I love this driver.
165
546333
4779
a evo je Selma - obožavam je.
09:11
And after a year, we have 1,000 cars
166
551112
2620
Posle godinu dana imamo 1000 automobila
09:13
that are parked across France and 6,000 people
167
553732
3400
širom Francuske i 6000 ljudi
09:17
who are members and eager to drive them.
168
557132
2368
koji su korisnici i željni da ih voze.
09:19
This would not be possible to do that in economic fashion
169
559500
4169
Ovo ne bi bilo moguće izvesti
09:23
for a traditional company.
170
563669
2361
u modelu tradicionalne kompanije.
09:26
Back to this spectrum.
171
566030
2142
Nazada na ovo.
09:28
So what's happening is, we had the yuck side,
172
568172
2716
Imali smo i odbojnu stranu,
09:30
but we actually had this real wow side.
173
570888
2224
ali i ovu stvarno super stranu.
09:33
And I can tell you two great stories.
174
573112
2740
Ispričaću vam dve sjajne priče.
09:35
A driver was telling me that they went to rent a car
175
575852
2967
Jedan vozač mi je pričao kako su krenuli da unajme auto
09:38
to go up the coast of France and the owner gave it to them,
176
578819
3735
da odu do francuske obale, a vlasnik im je dao auto i rekao:
09:42
and said, "You know what, here's where the cliffs are,
177
582554
1992
"Ovde su stene,
09:44
and here's all the beaches, and this is my best beach,
178
584546
2520
ovde su sve plaže, a ova je najbolja,
09:47
and this is where the best fish restaurant is."
179
587066
2800
a ovde je najbolji riblji restoran."
09:49
And the peers also become,
180
589866
2836
Korisnici i vlasnici
09:52
peers and owners create relationships,
181
592702
2261
stvaraju veze,
09:54
and so at the last minute people can --
182
594963
2271
i u poslednjem trenutku
09:57
a driver can say, "Hey, you know what, I really need the car,
183
597234
2657
vozač može da kaže: "Znaš, stvarno mi je potreban auto,
09:59
is it available?" And that person will say,
184
599891
1490
da li je slobodan?" A osoba će reći:
10:01
"Sure, my wife's at home. Go pick up the keys. Go do it."
185
601381
3111
"Naravno, moja žena je kod kuće. Idi pokupi ključeve."
10:04
So you can have these really nice things that can't happen,
186
604492
3399
Sjajne stvari mogu da se dese,
10:07
and it's a kind of "Wow!" and I want to say "Wow!"
187
607891
3832
sve je to super i želim da kažem
10:11
type of thing that's happening here, because individuals,
188
611723
2480
da se super stvari dešavaju,
10:14
if you're a company, what happens is you might have
189
614203
2871
jer ako ste kompanija, možete imati
10:17
10 people who are in charge of innovation,
190
617074
1750
10 ljudi zaduženih za inovacije
10:18
or 100 people who are in charge of innovation.
191
618824
1958
ili 100 takvih ljudi.
10:20
What happens in Peer, Inc. companies is that you have
192
620782
3504
U korisničkim kompanijama imate
10:24
tens and hundreds and thousands and even millions
193
624286
3072
desetine i stotine, hiljade i čak milione ljudi
10:27
of people who are creating experiments on this model,
194
627358
3103
koji eksperimentišu sa tim modelom,
10:30
and so out of all that influence and that effort,
195
630461
2585
i iz svog toga uticaja i napora
10:33
you are having this exceptional amount of innovation
196
633046
4391
dobijate veliku količinu inovacija
10:37
that is coming out.
197
637437
2419
koje se stvaraju.
10:39
So one of the reasons, if we come back to why did I
198
639856
3368
Da se vratimo na to zašto sam
10:43
call it Buzzcar? I wanted to remind all of us
199
643224
2841
kompaniju nazvala Buzzcar (automobil koji zuji)? Želela sam da nas sve podsetim
10:46
about the power of the hive,
200
646065
2876
na moć košnice
10:48
and its incredible facility to create this platform
201
648941
2936
i njenu neverovatnu osobinu da napravi platformu
10:51
that individuals want to participate and innovate on.
202
651877
4021
u kojoj pojedinci žele da učestvuju i stvaraju nešto novo.
10:55
And for me, when I think about our future,
203
655898
3420
Kada razmišljam o budućnosti,
10:59
and all of those problems that seem incredibly large,
204
659318
3328
o problemima koji deluju užasno veliko,
11:02
the scale is impossible, the urgency is there,
205
662646
3086
nemoguće veliko, hitno,
11:05
Peers, Inc. provides the speed and scale
206
665732
3034
korisničke kompanije obezbeđuju brzinu i veličinu
11:08
and the innovation and the creativity that is going to answer these problems.
207
668766
4586
i inovacije i kreativnost koji će rešiti sve probleme.
11:13
All we have to do is create a fabulous platform for participation -- nontrivial.
208
673352
5317
Mi bi samo trebalo da napravimo divnu patformu za učešće - nije mala stvar.
11:18
So I continue to think that
209
678669
2777
Nastavljam da mislim
11:21
transportation is the center of the hard universe.
210
681446
3255
da je transport centar fizičkog univerzuma.
11:24
All problems come back to transportation for me.
211
684701
2324
Za mene se svi problemi svode na transport.
11:27
But there are all these other areas that are these profound,
212
687025
3847
Ali postoje druge oblasti dubokih,
11:30
big problems that I know that we can work on,
213
690872
3365
velikih problema na kojima možemo da radimo,
11:34
and people are working on them in many different sectors,
214
694237
2776
a ljudi na njima rade iz raznih sektora,
11:37
but there's this really fabulous group of things
215
697013
2545
ali postoje sjajne stvari
11:39
with the power of this Peers, Inc. model.
216
699558
4486
koje imaju moć zajedničkog modela.
11:44
So over the last decade, we've been reveling in
217
704044
6485
Tokom poslednje decenije uživamo
11:50
the power of the Internet and how it's empowered individuals,
218
710529
3503
u moći interneta, u tome kako osnažuje pojedince,
11:54
and for me, what Peers, Inc. does
219
714032
2596
a ja mislim da Peers, Inc.
11:56
is it takes it up a notch. We're now bringing the power
220
716628
3836
to diže na još viši nivo. Sada donosimo moć
12:00
of the company and the corporation
221
720464
2996
kompanije i korporacije
12:03
and supercharging individuals.
222
723460
2865
i osnažujemo pojedince.
12:06
So for me, it's a collaboration.
223
726325
3545
Za mene, to je saradnja.
12:09
Together, we can. (Applause)
224
729870
4285
Zajedno možemo. (Aplauz)
12:14
Thank you. (Applause)
225
734155
2585
Hvala vam. (Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7