Robin Chase: Excuse me, may I rent your car?

67,769 views ・ 2012-12-17

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Jan Kadlec Korektor: Jakub Helcl
00:16
Twelve years ago, I founded Zipcar.
1
16917
3762
Před dvanácti lety jsem založila Zipcar.
00:20
Zipcar buys cars and parks them
2
20679
2846
Zipcar nakupuje auta a parkuje je
00:23
throughout dense metropolitan areas
3
23525
2576
v zalidněných městských oblastech,
00:26
for people to use, by the hour and by the day,
4
26101
3128
aby je lidé používali, pár hodin nebo dní,
00:29
instead of owning their own cars.
5
29229
2289
místo toho, aby kupovali auta vlastní.
00:31
Each Zipcar replaces 15 personal cars,
6
31518
3884
Každé auto od Zipcaru nahradí 15 osobních vozů
00:35
and each driver drives about 80 percent less
7
35402
3104
a každý řidič toho odřídí o 80 % méně,
00:38
because they're now paying the full cost,
8
38506
2360
protože nyní platí veškeré náklady,
00:40
all at once, in real time.
9
40866
2576
najednou, v reálném čase.
00:43
But what Zipcar really did was make sharing the norm.
10
43442
4245
Co se ale Zipcaru skutečně podařilo – udělal sdílení normálním.
00:47
Now, a decade later, it's really time to push the envelope a little bit,
11
47687
4251
Teď, o 10 let později, bylo na čase se někam posunout,
00:51
and so a couple years ago I moved to Paris
12
51938
1985
takže jsme se s manželem a nejmladším dítětem
00:53
with my husband and youngest child,
13
53923
2679
před pár lety přestěhovali do Paříže
00:56
and we launched Buzzcar a year ago.
14
56602
3220
a před rokem tu spustili Buzzcar.
00:59
Buzzcar lets people rent out their own cars
15
59822
3257
Buzzcar lidem umožňuje pronajímat vlastní auta
01:03
to their friends and neighbors.
16
63079
1667
přátelům a sousedům.
01:04
Instead of investing in a car, we invest in a community.
17
64746
5256
Než abychom investovali do auta, investujeme do komunity.
01:10
We bring the power of a corporation
18
70002
2327
Přinášíme sílu korporací
01:12
to individuals who add their cars to the network.
19
72329
3113
k jednotlivcům, kteří svá auta zapojí do sítě.
01:15
Some people call this peer-to-peer.
20
75442
3688
Někteří tomu říkají „jeden druhému“.
01:19
This does express the humanity of what's going on,
21
79130
3288
To opravdu vyjadřuje lidskou stránku toho, o čem je řeč,
01:22
and the personal relationships,
22
82418
2437
ty osobní vazby,
01:24
but that is also like saying that it's the same thing
23
84855
2696
ale je to také jako říct, že se jedná o stejnou věc,
01:27
as a yard sale or a bake sale or babysitting.
24
87551
2853
jako jsou výprodeje zbytečností, stánky s cukrovím nebo hlídání dětí.
01:30
That's peer-to-peer.
25
90404
1225
Prostě jeden druhému.
01:31
It's like saying yard sales are the same thing as eBay,
26
91629
4887
Je to jako kdybyste rozprodej věcí z garáže přirovnali k eBay (v ČR např. k Aukru)
01:36
or craft fairs are the same thing as Etsy.
27
96516
7572
nebo rukodělné trhy k Etsy (v ČR třeba Fler.cz).
01:44
But what's really happening is that we've got the power
28
104088
2362
Ve skutečnosti jsme ale získali sílu
01:46
of a free and open Internet,
29
106450
2205
dostupného a otevřeného internetu
01:48
and on top of that we're putting a platform for participation,
30
108655
3205
a přidáváme k němu platformu k zapojení se,
01:51
and the peers are now in partnership with the company,
31
111860
3687
takže vrstevníci jsou v jednom svazku se společností,
01:55
creating shared value on shared values,
32
115547
3217
vytváří sdílené hodnoty na základě sdílených hodnot
01:58
and each strengthening the other, and doing what the other can't do.
33
118764
4969
a navzájem se posilují, dělají to, co ten druhý nezvládá.
02:03
I call this Peers, Inc.
34
123733
3042
Nazývám to Vrstevníci, s. r. o.
02:06
The incorporated side, the company,
35
126775
2561
Ta ručením omezená strana, společnost,
02:09
is doing things that it does really well.
36
129336
2817
dělá věci, které umí docela dobře.
02:12
What does it do really well? It creates economies of scale,
37
132153
3769
A co že to dělá dobře? Vytváří výnosy z rozsahu,
02:15
significant and long-term resource investment,
38
135922
3743
významné a dlouhodobé investice,
02:19
the expertise of many different kinds of people
39
139665
2805
zajišťuje odbornost mnoha různých typů lidí
02:22
and different kinds of minds, and for individuals,
40
142470
2988
a nejrůznějších druhů mysli a jednotlivcům,
02:25
consumers, it's bringing the standards, rules and recourse
41
145458
3264
spotřebitelům, přináší standardy, pravidla a východiska,
02:28
that we really want as consumers,
42
148722
2320
která jako spotřebitelé skutečně chceme;
02:31
and this is kind of bound up in a brand promise,
43
151042
2943
je to svým způsobem příslib značky
02:33
and the companies are providing this on a platform for participation.
44
153985
5040
a společnosti to vše poskytují v rámci té platformy pro zapojení se.
02:39
Peers are giving and doing things
45
159025
2337
Vrstevníci přinášejí a dělají věci,
02:41
that are incredibly expensive for companies to do.
46
161362
3007
které jsou pro společnosti extrémně nákladné.
02:44
What do they bring? They bring this fabulous diversity,
47
164369
3824
Co přináší? Ohromnou různorodost, která je
02:48
expensive for companies. And what does that deliver?
48
168193
2657
pro společnosti drahá. A co to přináší?
02:50
It delivers localization and customization,
49
170850
2761
Přináší to lokalizaci a přizpůsobení,
02:53
specialization, and all of this aspect about social networks
50
173611
3407
specializaci a veškeré ty aspekty sociálních sítí,
02:57
and how companies are yearning and eager to get inside there?
51
177018
2848
kam se společnosti zoufale snaží proniknout.
02:59
It's natural for me. Me and my friends, I can connect to them easily.
52
179866
4096
Pro mě je to přirozené. Dokážu se s přáteli propojit velice snadno.
03:03
And it also delivers really fabulous innovation,
53
183962
3563
A přináší to neskutečné inovace,
03:07
and I'll talk about that later.
54
187525
1416
o kterých budu mluvit později.
03:08
So we have the peers that are providing the services and the product,
55
188941
3416
Takže máme vrstevníky, kteří poskytují službu a produkt,
03:12
and the company that's doing the stuff that companies do.
56
192357
4580
a společnost, která dělá to, co společnosti dělají.
03:16
The two of these are delivering the best of both worlds.
57
196937
4364
Obě tyto skupiny vnášejí to nejlepší z obou světů.
03:21
Some of my favorite examples:
58
201301
1988
Pár mých oblíbených příkladů:
03:23
in transportation, Carpooling.com. Ten years old,
59
203289
3953
v dopravě Carpooling.com. Deset let staré,
03:27
three and a half million people have joined up,
60
207242
1403
zapojilo se tři a půl milionu lidí,
03:28
and a million rides are shared every day.
61
208645
2558
denně se sdílí milion jízd.
03:31
It's a phenomenal thing. It's the equivalent
62
211203
3232
Úžasná věc. Vyrovná se to
03:34
of 2,500 TGV trains,
63
214435
3087
2 500 vlaků TGV
03:37
and just think, they didn't have to lay a track or buy a car.
64
217522
3976
a jen si představte, nemusí pokládat koleje nebo kupovat auto.
03:41
This is all happening with excess capacity.
65
221498
2744
To vše se děje s nadbytečnou kapacitou.
03:44
And it's not just with transportation, my love,
66
224242
3487
A není to jen o mé oblíbené dopravě,
03:47
but of course in other realms. Here's Fiverr.com.
67
227729
3153
týká se to i jiných oblastí. Tady máte Fiverr.com.
03:50
I met these founders just weeks after they had launched,
68
230882
2811
Setkala jsem se se zakladateli pár týdnů po spuštění
03:53
and now, in two years, what would you do for five dollars?
69
233693
4456
a teď, po dvou letech, co byste udělali za 5 dolarů?
03:58
Seven hundred and fifty thousand gigs are now posted after two years,
70
238149
4268
Po dvou letech se vyvěsilo 750 tisíc melouchů,
04:02
what people would do for five dollars.
71
242417
2825
které by lidé udělali za 5 dolarů.
04:05
And not just easy things that anyone can do.
72
245242
3686
A nejsou to jen triviálnosti, které zvládne každý.
04:08
This Peers, Inc. concept is in a very difficult and complex realm.
73
248928
4776
Ten koncept Vrtevníků, s. r. o., je mnohem složitější a komplexnější svět.
04:13
TopCoder has 400,000 engineers who are delivering
74
253704
4196
TopCoder má 400 000 vývojářů, kteří dodávají
04:17
complex design and engineering services.
75
257900
3800
komplexní designérské a programátorské služby.
04:21
When I talked to their CEO, he had this great line.
76
261700
2553
Když jsem se bavila s jejich ředitelem, řekl něco skvělého.
04:24
He said, "We have a community that owns its own company."
77
264253
4790
Řekl: „Máme komunitu, která vlastní vlastní společnost.“
04:29
And then my all-time favorite, Etsy.
78
269043
2272
A můj naprostý miláček, Etsy.
04:31
Etsy is providing goods that people make themselves
79
271315
3271
Na Etsy se prodávají věci, které lidi sami vyrábějí
04:34
and they're selling it in a marketplace.
80
274586
1666
a prodávají je na [virtuálním] tržišti.
04:36
It just celebrated its seventh anniversary,
81
276252
3415
Nedávno oslavili sedmé narozeniny
04:39
and after seven years, last year it delivered
82
279667
2568
a po těch sedmi letech – loni měli obrat
04:42
530 million dollars' worth of sales to all those individuals
83
282235
5492
530 milionu dolarů z prodeje věcí všech těch jednotlivců,
04:47
who have been making those objects.
84
287727
3156
kteří vytvářeli různé předměty.
04:50
I know you guys out there who are businesspeople,
85
290883
2759
Vím, že vy, kteří jste přičichli k obchodu,
04:53
are thinking, "Oh my God, I want to build one of those.
86
293642
2416
si teď myslíte: „Panenko Maria, chci udělat něco takového.
04:56
I see this incredible speed and scale.
87
296058
1677
Vidím tu neuvěřitelnou rychlost a možnosti.
04:57
You mean all I have to do is build a platform and all these people are going
88
297735
2509
Chcete říct, že musím jen vybudovat platformu a všichni ti lidi přijdou
05:00
to put their stuff on top and I sit back and roll it in?"
89
300244
2768
a nahrají své věci a já si jen sednu a slíznu smetanu?“
05:03
Building these platforms for participation are so nontrivial to do.
90
303012
5051
Vytváření těchto platforem k zapojení je tak strašlivě nesnadné.
05:08
I think of the difference of Google Video versus YouTube.
91
308063
4013
Napadá mě rozdíl mezi Google Video a YouTube.
05:12
Who would have thought that two young guys and a start-up
92
312076
3189
Kdo by si pomyslel, že dva mladíci s jedním start-upem
05:15
would beat out Google Video? Why?
93
315265
2183
porazí Google Video? A proč?
05:17
I actually have no idea why. I didn't talk to them.
94
317448
2092
Netuším. Nemluvila jsem s nimi.
05:19
But I'm thinking, you know, they probably had
95
319540
2632
Ale myslím, že nejspíš měli
05:22
the "share" button a little bit brighter and to the right,
96
322172
1979
tlačítko na sdílení trošku výraznější a správně umístěné,
05:24
and so it was easier and more convenient for the two sides
97
324151
2994
takže sdílení usnadnili oběma stranám,
05:27
that are always participating on these networks.
98
327145
3080
které jsou v těchto sítích vždy zapojené.
05:30
So I actually know a lot about building a peer platform now,
99
330225
4199
Vím tedy hodně o budování vrstevnických platforem
05:34
and a Peers, Inc. company, because I've spent
100
334424
1861
a o společnosti Vrstevníci, s. r. o., protože jsem
05:36
the last two years doing that in Paris.
101
336285
3399
tím strávila dva roky života v Paříži.
05:39
So let me take you back how it's so incredibly different
102
339684
3421
Teď vám tedy ukážu, jak je neuvěřitelně odlišné
05:43
building Buzzcar than it was building Zipcar,
103
343105
2875
budování Buzzcaru od budování Zipcaru,
05:45
because now every single thing we do has these two
104
345980
2280
protože každičká věc, kterou děláme, ovlivňuje
05:48
different bodies that I have to be thinking about:
105
348260
2427
dva rozdílné orgány, na které musím myslet:
05:50
the owners who are going to provide the cars
106
350687
2864
na vlastníky, kteří poskytnou svá auta,
05:53
and the drivers who are going to rent them.
107
353551
2447
a řidiče, kteří si je pronajmou.
05:55
Every single decision, I have to think about what is right for both sides.
108
355998
3472
Při každém rozhodnutí musím promyslet, co bude nejlepší pro obě strany.
05:59
There are many, many examples and I'll give you one
109
359470
2464
Našla bych mnoho, přemnoho příkladů, ale dám vám jen jeden,
06:01
that is not my favorite example: insurance.
110
361934
3322
který není můj oblíbený: pojištění.
06:05
It took me a year and a half to get the insurance just right.
111
365256
4529
Zabralo mi rok a půl vymyslet to pojištění správně.
06:09
Hours and hours of sitting with insurers and many companies
112
369785
2989
Hodiny a hodiny schůzek s pojišťovnami a mnoha firmami
06:12
and their thoughts about risk and how this is totally innovative,
113
372774
3746
a jejich myšlenkami o riziku a o tom, jak je to totálně inovativní,
06:16
they'd never thought of it before.
114
376520
1831
tak moc, že o tom nikdy neslyšeli.
06:18
Way too much money, I just can't even go there, with lawyers,
115
378351
3367
Ohromný balík peněz, že si to ani neumím představit, právníci,
06:21
trying to figure out how this is different, who's responsible to whom,
116
381718
2784
co se snaží přijít na rozdíly, kdo je zodpovědný za co,
06:24
and the result was that we were able to provide owners
117
384502
3588
a výsledkem je to, že můžeme vlastníkům poskytnout
06:28
protection for their own driving records and their own history.
118
388090
4292
ochranu jejich vlastních řidičských záznamů a historie u policie.
06:32
The cars are completely insured during the rental,
119
392382
1816
Auta jsou během pronájmu kompletně pojištěná
06:34
and it gives drivers what they need, and what do they need?
120
394198
3664
a dávají řidičům to, co potřebují. A co potřebují?
06:37
They need a low deductible,
121
397862
2505
Potřebují nízkou spoluúčast
06:40
and 24-hour roadside assistance.
122
400367
2248
a 24hodinovou asistenční službu.
06:42
So this was a trick to get these two sides.
123
402615
2884
Bylo těžké to takhle skloubit dohromady.
06:45
So now I want to take you to the moment of --
124
405499
4248
Nyní vám chci ukázat…
06:49
When you're an entrepreneur, and you've started a new company,
125
409747
3968
když podnikáte a začínáte s novou firmou,
06:53
there's the, here's all the stuff we do beforehand,
126
413715
2394
děje se… musíme toho udělat spoustu předem
06:56
and then the service launches. What happens?
127
416109
3926
a pak se služba spustí. Co se stane?
07:00
So all those months of work, they come into play.
128
420035
4400
Všechny ty měsíce dřiny se začínají vyplácet.
07:04
Last June 1, we launched. It was an exciting moment.
129
424435
4198
Loni, 1. června, jsme to spustili. Bylo to vzrušující.
07:08
And all the owners are adding their cars. It's really exciting.
130
428633
3610
Vlastníci přidávají svoje auta. Opravdu vzrušující.
07:12
All the drivers are becoming members. It's excellent.
131
432243
2426
Řidiči se stávají členy. Výborné.
07:14
The reservations start coming in, and here,
132
434669
4446
Spouští se rezervace aut, a ejhle,
07:19
owners who were getting text messages and emails
133
439115
3067
vlastníci dostávají SMSky a e-maily,
07:22
that said, "Hey, Joe wants to rent your car for the weekend.
134
442182
3093
ve kterých stojí: „Ahoj. Joe si chce na víkend půjčit vaše auto.
07:25
You can earn 60 euros. Isn't that great? Yes or no?"
135
445275
4404
Vyděláte si 60 EUR. Není to skvělé? Tak co, ano či ne?“
07:29
No reply. Like, a huge proportion of them
136
449679
3497
Bez odpovědi. Velké procento z nich
07:33
couldn't be bothered after they had just started, they just signed up, to reply.
137
453176
4010
se neobtěžovalo odpovědět, když začali, když se přihlásili.
07:37
So I thought, "Duh, Robin, this is the difference between
138
457186
3628
Pomyslela jsem si: „Tak, Robin, to je ten rozdíl
07:40
industrial production and peer production."
139
460814
3143
mezi průmyslovou a vrstevnickou produkcí.“
07:43
Industrial production, the whole point of industrial production
140
463957
3112
Průmyslová produkce, hlavní smysl průmyslové výroby
07:47
is to provide a standardized, exact service model
141
467069
3474
je poskytovat standardizovaný, jednotný model služeb,
07:50
that is consistent every single time,
142
470543
2212
který je v čase neměnný,
07:52
and I'm really thankful that my smartphone is made
143
472755
3001
a jsem fakt ráda, že je můj smartphone vyrobený
07:55
using industrial production.
144
475756
1373
v průmyslové výrobě.
07:57
And Zipcar provides a very nice, consistent service
145
477129
2738
A Zipcar poskytuje příjemnou, konzistentní službu,
07:59
that works fabulously.
146
479867
1584
která funguje skvěle.
08:01
But what does peer production do? Peer production
147
481451
3142
A co dělá vrstevnická produkce? Vrstevnická produkce
08:04
is this completely different way of doing things,
148
484593
3293
je úplně jiný způsob, jak se věci dějí,
08:07
and you have a big quality range, and so eBay, cleverly,
149
487886
5072
získáváte tak celou škálu kvality, a tak eBay, velice chytře,
08:12
the first peer production, Peer, Inc. company, I'd say,
150
492958
3321
první vrstevnická, Vrstevníci, s. r. o., společnost, myslím,
08:16
they figured out early on, we need to have ratings
151
496279
4598
že na to přišli docela brzo, no prostě potřebujeme hodnocení
08:20
and commentaries and all that yucky side stuff.
152
500877
3384
a komentáře a podobné nepříjemnosti.
08:24
We can flag that and we can put it to the side, and people
153
504261
3248
Můžeme je označit a pak odstranit a lidé,
08:27
who are buyers and consumers don't have to deal with it.
154
507509
4315
kteří nakupují a spotřebovávají, se s tím pak nemusí trápit.
08:31
So going back, this is my look of excitement and joy,
155
511824
5058
Zpět k tématu, mám radost a jsem nadšená,
08:36
because all this stuff that I'd also been hoping for
156
516882
2434
protože to všechno, v co jsem doufala,
08:39
actually really did happen, and what's that?
157
519316
2027
se nakonec stalo. A co to bylo?
08:41
That is the diversity of what's going on.
158
521343
2813
Rozmanitost toho, co se děje.
08:44
You have these different fabulous owners
159
524156
2632
Máte tu různé úžasné vlastníky aut,
08:46
and their different cars, different prices,
160
526788
3430
jejich různorodá auta, různé ceny
08:50
different locations. (Laughter)
161
530218
2138
a nejrozmanitější lokace. (Smích)
08:52
They dress differently, and they look different,
162
532356
5147
Různě se oblékají, vypadají odlišně
08:57
and, really, I love these photos every time I look at them.
163
537503
5720
a já opravdu miluju tyhle fotky, kdykoli se na ně podívám.
09:03
Cool guys, excited guys,
164
543223
3110
Pohodoví lidi, nadšení lidi,
09:06
and here is Selma, who -- I love this driver.
165
546333
4779
tady je Selma, která… Miluju ji.
09:11
And after a year, we have 1,000 cars
166
551112
2620
Po roce v systému máme 1 000 aut
09:13
that are parked across France and 6,000 people
167
553732
3400
zaparkovaných po celé Francii a 6 000 lidí,
09:17
who are members and eager to drive them.
168
557132
2368
kteří jsou členy a celí diví do řízení.
09:19
This would not be possible to do that in economic fashion
169
559500
4169
Tohle by se nemohlo stát, kdybychom se řídili stylem
09:23
for a traditional company.
170
563669
2361
běžné firmy.
09:26
Back to this spectrum.
171
566030
2142
Ale zpět k té škále.
09:28
So what's happening is, we had the yuck side,
172
568172
2716
Máme někdy sice trošku ošklivé zkušenosti,
09:30
but we actually had this real wow side.
173
570888
2224
ale máme také spoustu „wow“ zkušeností.
09:33
And I can tell you two great stories.
174
573112
2740
Můžu vám říct dva úžasné příběhy.
09:35
A driver was telling me that they went to rent a car
175
575852
2967
Jeden řidič mi vyprávěl, jak si šel půjčit auto
09:38
to go up the coast of France and the owner gave it to them,
176
578819
3735
na francouzské pobřeží a vlastník mu ho předal a řekl:
09:42
and said, "You know what, here's where the cliffs are,
177
582554
1992
„Víte co? Tady jsou útesy
09:44
and here's all the beaches, and this is my best beach,
178
584546
2520
a tady pláže a tahle je má oblíbená
09:47
and this is where the best fish restaurant is."
179
587066
2800
a tady najdete nejlepší rybí restauraci.“
09:49
And the peers also become,
180
589866
2836
Vrstevníci se tak stávají…
09:52
peers and owners create relationships,
181
592702
2261
Vrstevníci a majitelé tvoří vztahy,
09:54
and so at the last minute people can --
182
594963
2271
takže v poslední chvíli můžete…
09:57
a driver can say, "Hey, you know what, I really need the car,
183
597234
2657
řidič se může zeptat: „Víš ty co? Opravdu to auto teď potřebuju,
09:59
is it available?" And that person will say,
184
599891
1490
máš ho volné?“ A ten člověk odpoví:
10:01
"Sure, my wife's at home. Go pick up the keys. Go do it."
185
601381
3111
„No jasně, manželka je doma, vyzvedni si klíčky.“
10:04
So you can have these really nice things that can't happen,
186
604492
3399
Takže můžete zažít tyto okamžiky, které by se jinak nestaly,
10:07
and it's a kind of "Wow!" and I want to say "Wow!"
187
607891
3832
a ujede vám „Wow!“ a mně se chce zvolat „Wow!"
10:11
type of thing that's happening here, because individuals,
188
611723
2480
To všechno se děje díky jednotlivcům.
10:14
if you're a company, what happens is you might have
189
614203
2871
Když jste firma, můžete mít
10:17
10 people who are in charge of innovation,
190
617074
1750
10 lidí zodpovědných za inovace
10:18
or 100 people who are in charge of innovation.
191
618824
1958
nebo 100 lidí, kteří mají inovace na starosti.
10:20
What happens in Peer, Inc. companies is that you have
192
620782
3504
Ve Vrstevníci, s. r. o., máte
10:24
tens and hundreds and thousands and even millions
193
624286
3072
desítky a stovky a tisíce, třeba i miliony
10:27
of people who are creating experiments on this model,
194
627358
3103
lidí, kteří s tímto modelem experimentují,
10:30
and so out of all that influence and that effort,
195
630461
2585
takže z toho všeho, z té snahy
10:33
you are having this exceptional amount of innovation
196
633046
4391
vám najednou vypadne ohromné
10:37
that is coming out.
197
637437
2419
množství inovací.
10:39
So one of the reasons, if we come back to why did I
198
639856
3368
Jeden z důvodů, když se vrátíme k tomu, proč jsem se rozhodla
10:43
call it Buzzcar? I wanted to remind all of us
199
643224
2841
to pojmenovat Buzzcar? Chtěla jsem nám připomenout
10:46
about the power of the hive,
200
646065
2876
sílu včelího úlu, sílu davu
10:48
and its incredible facility to create this platform
201
648941
2936
a jeho ohromující schopnost vytvořit tuto platformu
10:51
that individuals want to participate and innovate on.
202
651877
4021
jednotlivců, kteří se chtějí zapojit a inovovat.
10:55
And for me, when I think about our future,
203
655898
3420
Když přemýšlím o naší budoucnosti,
10:59
and all of those problems that seem incredibly large,
204
659318
3328
se všemi těmi problémy, které vypadají neúnosně velké,
11:02
the scale is impossible, the urgency is there,
205
662646
3086
v nemožném rozsahu, které jsou akutní,
11:05
Peers, Inc. provides the speed and scale
206
665732
3034
Vrstevníci, s. r. o., poskytují rychlost a rozsah,
11:08
and the innovation and the creativity that is going to answer these problems.
207
668766
4586
inovaci a kreativitu, které tyto problémy vyřeší.
11:13
All we have to do is create a fabulous platform for participation -- nontrivial.
208
673352
5317
A vše, co musíme udělat, je zapojit lidi v nějaké platformě. Není to snadné.
11:18
So I continue to think that
209
678669
2777
Takže si stále myslím,
11:21
transportation is the center of the hard universe.
210
681446
3255
že doprava je středobodem vesmíru.
11:24
All problems come back to transportation for me.
211
684701
2324
Všechny problémy mě přivádí zpět k dopravě.
11:27
But there are all these other areas that are these profound,
212
687025
3847
Ale jsou tu i jiné oblasti s těmito
11:30
big problems that I know that we can work on,
213
690872
3365
závažnými problémy, na kterých vím, že můžeme zapracovat,
11:34
and people are working on them in many different sectors,
214
694237
2776
a lidé v různých oblastech na nich už dělají,
11:37
but there's this really fabulous group of things
215
697013
2545
ale stále tu je tak ohromná skupina věcí
11:39
with the power of this Peers, Inc. model.
216
699558
4486
se sílou modelu Vrstevníci, s. r. o.
11:44
So over the last decade, we've been reveling in
217
704044
6485
V posledních deseti letech jsme si libovali
11:50
the power of the Internet and how it's empowered individuals,
218
710529
3503
v síle internetu a jakou moc dal jednotlivcům.
11:54
and for me, what Peers, Inc. does
219
714032
2596
A pro mě, to, co Vrstevníci, s. r. o., dělají,
11:56
is it takes it up a notch. We're now bringing the power
220
716628
3836
je to, že to vše zvedají ještě o kousek výš. Dáváme dohromady sílu
12:00
of the company and the corporation
221
720464
2996
společností a firem
12:03
and supercharging individuals.
222
723460
2865
a nabíjíme jí jednotlivce.
12:06
So for me, it's a collaboration.
223
726325
3545
Pro mě je to spolupráce.
12:09
Together, we can. (Applause)
224
729870
4285
Společně to dokážeme. (Potlesk)
12:14
Thank you. (Applause)
225
734155
2585
Děkuji vám. (Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7