Robin Chase: Excuse me, may I rent your car?

رابین چیس:‌ ببخشید، می‌توانم اتومبیلتان را کرایه کنم؟

67,800 views

2012-12-17 ・ TED


New videos

Robin Chase: Excuse me, may I rent your car?

رابین چیس:‌ ببخشید، می‌توانم اتومبیلتان را کرایه کنم؟

67,800 views ・ 2012-12-17

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Maryam Manzoori Reviewer: soheila Jafari
00:16
Twelve years ago, I founded Zipcar.
1
16917
3762
دوازده سال پیش کمپانی زیپ کار را تاسیس کردم.
00:20
Zipcar buys cars and parks them
2
20679
2846
زیپ کار اتومبیل‌ها را می‌خرد و آنها را
00:23
throughout dense metropolitan areas
3
23525
2576
در نقاط شلوغ شهرهای بزرگ پارک می‌کند
00:26
for people to use, by the hour and by the day,
4
26101
3128
تا مردم به شکل ساعتی یا روزانه از آنها استفاده کنند،
00:29
instead of owning their own cars.
5
29229
2289
به جای این که اتومبیل شخصی بخرند.
00:31
Each Zipcar replaces 15 personal cars,
6
31518
3884
هر اتومبیل زیپ کار جایگزین ۱۵ اتومبیل شخصی می‌شود،
00:35
and each driver drives about 80 percent less
7
35402
3104
و هر راننده کاربر زیپ کار ۸۰ درصد کمتر پشت ماشین می‌نیشیند
00:38
because they're now paying the full cost,
8
38506
2360
چرا که برای رانندگی کردن باید پول بدهند،
00:40
all at once, in real time.
9
40866
2576
آن هم یک جا.
00:43
But what Zipcar really did was make sharing the norm.
10
43442
4245
اما کاری که زیپ کار کرد این بود که شراکت در استفاده از ماشین را عادی کرد.
00:47
Now, a decade later, it's really time to push the envelope a little bit,
11
47687
4251
حالا، بعد از ده سال، وقتش رسیده که کمی جلوتر برویم،
00:51
and so a couple years ago I moved to Paris
12
51938
1985
یکی دو سال پیش به پاریس رفتم
00:53
with my husband and youngest child,
13
53923
2679
همراه شوهر و فرزند کوچکمان،
00:56
and we launched Buzzcar a year ago.
14
56602
3220
و یک سال پیش در آنجا «بازکار» را تاسیس کردیم.
00:59
Buzzcar lets people rent out their own cars
15
59822
3257
بازکار به افراد امکان میدهد که اتومبیل شخصی شان را
01:03
to their friends and neighbors.
16
63079
1667
به دوستان و همسایه‌ها کرایه بدهند.
01:04
Instead of investing in a car, we invest in a community.
17
64746
5256
به جای سرمایه گذاری روی اتومبیل، روی جامعه سرمایه گذاری کردیم.
01:10
We bring the power of a corporation
18
70002
2327
ما قدرت یک شرکت غول آسا را
01:12
to individuals who add their cars to the network.
19
72329
3113
به افرادی می دهیم که اتومبیلشان را به شبکه اضافه می‌کنند.
01:15
Some people call this peer-to-peer.
20
75442
3688
بعضی‌ها این را شبکه همتا به همتا می‌خوانند.
01:19
This does express the humanity of what's going on,
21
79130
3288
این نام بُعد انسانی ماجرا را منتقل می‌کند،
01:22
and the personal relationships,
22
82418
2437
همینطور ارتباطات شخصی افراد را،
01:24
but that is also like saying that it's the same thing
23
84855
2696
اما در عین حال می شود گفت که نفس این کار شبیه است به
01:27
as a yard sale or a bake sale or babysitting.
24
87551
2853
حراج وسایل منزل یا فروش غذای خانگی یا پرستاری بچه.
01:30
That's peer-to-peer.
25
90404
1225
اینها کارهای همتا به همتا هستند.
01:31
It's like saying yard sales are the same thing as eBay,
26
91629
4887
مثل این که بگوییم حراج وسایل منزل شبیه کارکرد ای-بی eBay است.
01:36
or craft fairs are the same thing as Etsy.
27
96516
7572
یا مثلا نمایشگاه کارهای دستی مثل کاری است که وبسایت اِتسی Etsy می‌کند.
01:44
But what's really happening is that we've got the power
28
104088
2362
اما واقعیت این است که ما
01:46
of a free and open Internet,
29
106450
2205
از قدرت اینترنت آزاد و باز برخورداریم
01:48
and on top of that we're putting a platform for participation,
30
108655
3205
و مهمتر از همه، ما عرصه ای را برای مشارکت تعبیه می‌کنیم،
01:51
and the peers are now in partnership with the company,
31
111860
3687
و به این ترتیب «همتا» ها با کمپانی شریک می‌شوند،
01:55
creating shared value on shared values,
32
115547
3217
و برآیند منافع به وجود می‌آید،
01:58
and each strengthening the other, and doing what the other can't do.
33
118764
4969
و هر طرف موجب توانمندی دیگری می شود، و کاری را می کند که از عهده دیگری خارج است.
02:03
I call this Peers, Inc.
34
123733
3042
من اسم این را می‌گذارم «کمپانی همتاها».
02:06
The incorporated side, the company,
35
126775
2561
کمپانی، یا همان بُعد تجاری ماجرا
02:09
is doing things that it does really well.
36
129336
2817
کارهایی را می کند که در آن تبحر دارد.
02:12
What does it do really well? It creates economies of scale,
37
132153
3769
تبحر کمپانی کجاست؟ در ایجاد صرفه جویی به مقیاس،
02:15
significant and long-term resource investment,
38
135922
3743
سرمایه گذاری طولانی مدت و چشم گیر
02:19
the expertise of many different kinds of people
39
139665
2805
ایجاد مهارت در افراد مختلف
02:22
and different kinds of minds, and for individuals,
40
142470
2988
و طرز تفکرهای مختلف،
02:25
consumers, it's bringing the standards, rules and recourse
41
145458
3264
و نوعی از استاندارد، مقررات و پاسخگویی به ارمغان می‌آورد
02:28
that we really want as consumers,
42
148722
2320
که ما به عنوان مصرف کننده و مشتری خواهانش هستیم،
02:31
and this is kind of bound up in a brand promise,
43
151042
2943
یعنی تعهد به وعده‌های برند،
02:33
and the companies are providing this on a platform for participation.
44
153985
5040
و شرکت‌ها اینها را در قالب عرصه جدیدی برای مشارکت عرضه می‌کنند.
02:39
Peers are giving and doing things
45
159025
2337
همتاها کارها و خدماتی را عرضه می‌‌کنند
02:41
that are incredibly expensive for companies to do.
46
161362
3007
که انجامش برای شرکت‌ها هزینه هنگفتی دارد.
02:44
What do they bring? They bring this fabulous diversity,
47
164369
3824
همتاها چه می‌آورند؟ آنها این تنوع خارق العاده را با خود می‌آورند
02:48
expensive for companies. And what does that deliver?
48
168193
2657
که برای شرکت‌ها بسیار پرهزینه است. و تنوع چه دستاوردی دارد؟
02:50
It delivers localization and customization,
49
170850
2761
تنوع بومی سازی و خدمات سفارشی می‌آورد،
02:53
specialization, and all of this aspect about social networks
50
173611
3407
مهارت سازی و شبکه‌های اجتماعی ایجاد می‌کند
02:57
and how companies are yearning and eager to get inside there?
51
177018
2848
که شرکت‌ها مشتاقانه برایش تلاش می‌کنند
02:59
It's natural for me. Me and my friends, I can connect to them easily.
52
179866
4096
این کار برای من ساده است. من و دوستانم به آسانی در ارتباط هستیم.
03:03
And it also delivers really fabulous innovation,
53
183962
3563
این کار نوآوری خارق العاده ای را هم ایجاد می‌کند،
03:07
and I'll talk about that later.
54
187525
1416
که بعدا درباره اش صحبت می‌کنم.
03:08
So we have the peers that are providing the services and the product,
55
188941
3416
پس ما همتاهایی داریم که خدمات و محصول را عرضه می‌کنند،
03:12
and the company that's doing the stuff that companies do.
56
192357
4580
و شرکتی داریم که وظایف محول بر دوش شرکت‌ها را انجام می‌دهد.
03:16
The two of these are delivering the best of both worlds.
57
196937
4364
این دو تا کار خود را به بهترین نحو ممکن انجام می‌دهند.
03:21
Some of my favorite examples:
58
201301
1988
چند تا از مثال‌های محبوب من این است:
03:23
in transportation, Carpooling.com. Ten years old,
59
203289
3953
در زمینه حمل و نقل Carpooling.com. ده ساله،
03:27
three and a half million people have joined up,
60
207242
1403
سه و نیم میلیون نفر به این شبکه پیوسته اند،
03:28
and a million rides are shared every day.
61
208645
2558
و هر روز یک میلیون اتومبیل مورد استفاده مشترک قرار می‌گیرد.
03:31
It's a phenomenal thing. It's the equivalent
62
211203
3232
این یک پدیده منحصر به فرد است که معادل است با
03:34
of 2,500 TGV trains,
63
214435
3087
قطار۲٫۵۰۰ TGV (در فرانسه)
03:37
and just think, they didn't have to lay a track or buy a car.
64
217522
3976
و فکرش را بکنید، آنها مجبور نیستند قطار سوار شوند یا اتومبیل بخرند.
03:41
This is all happening with excess capacity.
65
221498
2744
ظرفیت واقعی بیش از این است.
03:44
And it's not just with transportation, my love,
66
224242
3487
و فقط به مسئله محبوب من یعنی حمل و نقل ختم نمی‌شود،
03:47
but of course in other realms. Here's Fiverr.com.
67
227729
3153
و در زمینه های دیگر هم هست. مثلا اینجا :Fiverr.com
03:50
I met these founders just weeks after they had launched,
68
230882
2811
مُوسسان این کمپانی را چند هفته قبل از تاسیس کارشان ملاقات کردم،
03:53
and now, in two years, what would you do for five dollars?
69
233693
4456
و حالا، دو سال بعد از راه اندازی وبسایت «با پنج دلار چه می شود کرد؟»
03:58
Seven hundred and fifty thousand gigs are now posted after two years,
70
238149
4268
هفتصد و پنجاه هزار گیگابایت روی این وبسایت رفته،
04:02
what people would do for five dollars.
71
242417
2825
همگی درباره این که آدم‌ها در ازای ۵ دلار چه می توانند بکنند.
04:05
And not just easy things that anyone can do.
72
245242
3686
که کارهایی که از عهده هر کسی برآید هم نیستند.
04:08
This Peers, Inc. concept is in a very difficult and complex realm.
73
248928
4776
مفهموم شرکت همتا به همتا، خیلی سخت و پیچیده است.
04:13
TopCoder has 400,000 engineers who are delivering
74
253704
4196
شرکت تاپ کُدرTopCoder ، چهارصد هزار مهندس دارد که
04:17
complex design and engineering services.
75
257900
3800
طراحی‌ها و خدمات مهندسی پیچیده را انجام می‌دهند.
04:21
When I talked to their CEO, he had this great line.
76
261700
2553
وقتی با مدیر آن کمپانی صحبت کردم، یک جمله عالی گفت.
04:24
He said, "We have a community that owns its own company."
77
264253
4790
گفت: «ما جمعی داریم که کمپانی خودش را دارد.»
04:29
And then my all-time favorite, Etsy.
78
269043
2272
و حالا ایسی Etsy، محبوب همیشگی من.
04:31
Etsy is providing goods that people make themselves
79
271315
3271
ایسی Etsy کالاهای ساخته دست مردم را عرضه می‌کند
04:34
and they're selling it in a marketplace.
80
274586
1666
و آن‌ها را در یک بازار به فروش می‌رساند.
04:36
It just celebrated its seventh anniversary,
81
276252
3415
ایسی Etsy همین تازگی هفتمین سالش را جشن گرفت،
04:39
and after seven years, last year it delivered
82
279667
2568
و بعد از هفت سال، پارسال توانست
04:42
530 million dollars' worth of sales to all those individuals
83
282235
5492
۵۳۰ میلیون دلار ارزش فروش را به آدم‌هایی برساند
04:47
who have been making those objects.
84
287727
3156
که سازنده کارهای دستی بودند.
04:50
I know you guys out there who are businesspeople,
85
290883
2759
می‌دانم که اهالی بیزینس که در بین شما نشسته اند
04:53
are thinking, "Oh my God, I want to build one of those.
86
293642
2416
دارند با خودشان می گویند: «خدای من، من هم می خواهم یکی از این شرکت‌ها راه بیاندازم.»
04:56
I see this incredible speed and scale.
87
296058
1677
این سرعت و مقیاس باورنکردنی را می‌بینم.
04:57
You mean all I have to do is build a platform and all these people are going
88
297735
2509
با خودتان فکر می کنید که من فقط باید چیزی عرصه ایجاد کنم که آدم‌ها به سراغش بروند
05:00
to put their stuff on top and I sit back and roll it in?"
89
300244
2768
تا کالاهایشان را رویش بگذارند. بعد هم راحت تکیه می دهم و تماشا می‌کنم؟
05:03
Building these platforms for participation are so nontrivial to do.
90
303012
5051
ساخت این عرصه‌های مشارکتی را اصلا نباید دست کم گرفت.
05:08
I think of the difference of Google Video versus YouTube.
91
308063
4013
سرویس ویدئوی گوگل با یوتیوب چه تفاوتی داشت؟
05:12
Who would have thought that two young guys and a start-up
92
312076
3189
چه کسی فکرش را می کرد که دو مرد جوان با شروع یک پروژه
05:15
would beat out Google Video? Why?
93
315265
2183
سرویس ویدئوی گوگل را از معرکه خارج کنند؟ چرا؟
05:17
I actually have no idea why. I didn't talk to them.
94
317448
2092
واقعا نمی‌دانم چرا. باهاشون صحبت نکردم .
05:19
But I'm thinking, you know, they probably had
95
319540
2632
اما فکر می‌کنم شاید مثلا
05:22
the "share" button a little bit brighter and to the right,
96
322172
1979
دکمه «اشتراک گذاری» را با رنگی روشن تر و در جایی تعبیه کرده بودند
05:24
and so it was easier and more convenient for the two sides
97
324151
2994
که استفاده اش برای هر دو طرفی آسان تر بود
05:27
that are always participating on these networks.
98
327145
3080
که معمولا در این جور شبکه‌ها مشارکت می‌کنند.
05:30
So I actually know a lot about building a peer platform now,
99
330225
4199
من درباره ساخت فضاها و عرصه‌های همتا به همتا
05:34
and a Peers, Inc. company, because I've spent
100
334424
1861
و کمپانی همتا به همتا اطلاعات زیادی دارم، چون
05:36
the last two years doing that in Paris.
101
336285
3399
دو سال گذشته را در پاریس به این کار گذرانده ام.
05:39
So let me take you back how it's so incredibly different
102
339684
3421
حالا بگذارید برگردیم به این که چقدر
05:43
building Buzzcar than it was building Zipcar,
103
343105
2875
تاسیس بازکار Buzzcar با زیپ‌کارZipcar فرق داشت،
05:45
because now every single thing we do has these two
104
345980
2280
چرا که از حالا به بعد هر کاری که می کنیم
05:48
different bodies that I have to be thinking about:
105
348260
2427
این دو جنبه متفاوت را دارد که باید بهشان فکر کنم:
05:50
the owners who are going to provide the cars
106
350687
2864
مالکانی که اتومبیل‌هایشان را عرضه می‌کنند
05:53
and the drivers who are going to rent them.
107
353551
2447
و رانندگانی که آنها را کرایه می‌کنند.
05:55
Every single decision, I have to think about what is right for both sides.
108
355998
3472
برای هر تصمیم، باید صلاح هر دو طرف را در نظر بگیرم.
05:59
There are many, many examples and I'll give you one
109
359470
2464
مثال‌ها زیادند و من تنها یکی از آنها را مطرح می‌کنم
06:01
that is not my favorite example: insurance.
110
361934
3322
که البته مثال مورد علاقه ام هم نیست: بیمه.
06:05
It took me a year and a half to get the insurance just right.
111
365256
4529
یک سال و نیم طول کشید تا مسئله بیمه را حل و فصل کنم.
06:09
Hours and hours of sitting with insurers and many companies
112
369785
2989
ساعت‌های طولانی جلسه و مذاکره با ماموران و شرکت‌های بیشمار بیمه
06:12
and their thoughts about risk and how this is totally innovative,
113
372774
3746
و شنیدن نظرات آنان درباره ریسک‌ها و این که این کار چقدر نوآورانه است،
06:16
they'd never thought of it before.
114
376520
1831
و این که هیچ وقت فکرش را نکرده بودند.
06:18
Way too much money, I just can't even go there, with lawyers,
115
378351
3367
پول خیلی زیادی که صرف مذاکره با وکلا کردم،
06:21
trying to figure out how this is different, who's responsible to whom,
116
381718
2784
تا بفهمم تفاوت‌ها چیست و چه کسی مسئول چه چیزی است،
06:24
and the result was that we were able to provide owners
117
384502
3588
نتیجه این شد که توانستیم برای مالکان ماشین‌ها
06:28
protection for their own driving records and their own history.
118
388090
4292
حفاظت از سابقه رانندگی شخصی شان را تضمین کنیم.
06:32
The cars are completely insured during the rental,
119
392382
1816
اتومبیل‌ها طی دوره کرایه کاملا بیمه هستند،
06:34
and it gives drivers what they need, and what do they need?
120
394198
3664
مطالبات راننده‌ها هم تامین شد. آنها چه می‌خواهند؟
06:37
They need a low deductible,
121
397862
2505
آنها بیمه ارزان
06:40
and 24-hour roadside assistance.
122
400367
2248
و خدمات ۲۴ ساعته جاده ای می‌خواهند.
06:42
So this was a trick to get these two sides.
123
402615
2884
و این فوت و فن جلب نظر دو طرف بود.
06:45
So now I want to take you to the moment of --
124
405499
4248
خب حالا می‌خواهم شما را به لحظه ای ببرم
06:49
When you're an entrepreneur, and you've started a new company,
125
409747
3968
که به عنوان بنیانگذار، یک کمپانی جدید را شروع کرده اید،
06:53
there's the, here's all the stuff we do beforehand,
126
413715
2394
کلی کارها را قبلا انجام داده اید،
06:56
and then the service launches. What happens?
127
416109
3926
و بعد خدمات دهی آغاز می شود. حالا چه می‌شود؟
07:00
So all those months of work, they come into play.
128
420035
4400
نتیجه ماه‌ها تلاش، خود را نشان می‌دهد.
07:04
Last June 1, we launched. It was an exciting moment.
129
424435
4198
ما اول ژوئن گذشته کارمان را افتتاح کردیم. لحظه هیجان انگیزی بود.
07:08
And all the owners are adding their cars. It's really exciting.
130
428633
3610
مالکان، اتومبیل‌هایشان را به شبکه اضافه می‌کردند. خیلی هیجان انگیز بود.
07:12
All the drivers are becoming members. It's excellent.
131
432243
2426
راننده‌ها عضو می شدند. عالی بود.
07:14
The reservations start coming in, and here,
132
434669
4446
رزرو کردن‌ها آغاز شد، و اینجا،
07:19
owners who were getting text messages and emails
133
439115
3067
برای مالکان پیامک و ایمیل می‌فرستادیم که مثلا می‌گفت
07:22
that said, "Hey, Joe wants to rent your car for the weekend.
134
442182
3093
«سلام، جو مایل است ماشین شما را برای آخر هفته کرایه کند.
07:25
You can earn 60 euros. Isn't that great? Yes or no?"
135
445275
4404
شما ۶۰ یورو گیرتان می‌آید. عالی نیست؟ بله یا خیر؟»‌
07:29
No reply. Like, a huge proportion of them
136
449679
3497
جوابی نمی‌آید. بخش زیادی از صاحبان ماشین‌ها
07:33
couldn't be bothered after they had just started, they just signed up, to reply.
137
453176
4010
بعد از این که اعلام آمادگی کردند، زحمت جواب دادن را هم به خود ندادند.
07:37
So I thought, "Duh, Robin, this is the difference between
138
457186
3628
این جا بود که با خودم فکر کردم، «رابین، این است تفاوت بین
07:40
industrial production and peer production."
139
460814
3143
تولید صنعتی و تولید همتا به همتا.»
07:43
Industrial production, the whole point of industrial production
140
463957
3112
تمام هدف تولید صنعتی
07:47
is to provide a standardized, exact service model
141
467069
3474
ارائه یک مدل خدمات استاندارد و دقیق است
07:50
that is consistent every single time,
142
470543
2212
که همیشه به همان شکل ادامه می‌یابد،
07:52
and I'm really thankful that my smartphone is made
143
472755
3001
و من بی نهایت از تولید صنعتی شاکرم که
07:55
using industrial production.
144
475756
1373
تلفن هوشمندم محصول آن است.
07:57
And Zipcar provides a very nice, consistent service
145
477129
2738
و زیپ کار خدمات خیلی خوب و مداومی را ارائه می‌دهد
07:59
that works fabulously.
146
479867
1584
که بسیار عالی پیش می‌رود.
08:01
But what does peer production do? Peer production
147
481451
3142
اما تولید همتا به همتا چه میکند؟ تولید همتا به همتا
08:04
is this completely different way of doing things,
148
484593
3293
یک روش کاملا متفاوت است،
08:07
and you have a big quality range, and so eBay, cleverly,
149
487886
5072
که در آن طیف گسترده ای از کیفیت وجود دارد. ای- بی eBay ، در اقدامی هوشمندانه
08:12
the first peer production, Peer, Inc. company, I'd say,
150
492958
3321
به نظر من به عنوان اولین تولید کمپانی همتا به همتا،
08:16
they figured out early on, we need to have ratings
151
496279
4598
همان اول متوجه شد که این کار به رتبه‌دهی
08:20
and commentaries and all that yucky side stuff.
152
500877
3384
و امتیازدهی کاربران و از این جور کارهای ناخوشایند احتیاج دارد.
08:24
We can flag that and we can put it to the side, and people
153
504261
3248
ما می‌توانیم یک نفر را علامت بزنیم و بگذاریمش کنار، و مردم
08:27
who are buyers and consumers don't have to deal with it.
154
507509
4315
که مشتری و مصرف کننده هستند لازم نیست با آن کنار بیایند.
08:31
So going back, this is my look of excitement and joy,
155
511824
5058
و این یکی مایه شادی و هیجان من است،
08:36
because all this stuff that I'd also been hoping for
156
516882
2434
چون تمام چیزهایی که بهشان امید بسته بودم
08:39
actually really did happen, and what's that?
157
519316
2027
حقیقتا به واقعیت پیوست، و آن چه بود؟
08:41
That is the diversity of what's going on.
158
521343
2813
تنوع و گوناگونی وقایع.
08:44
You have these different fabulous owners
159
524156
2632
شما این مالکان جور وا جور را دارید
08:46
and their different cars, different prices,
160
526788
3430
با اتومبیل‌های گوناگون، و قیمت‌های گوناگون،
08:50
different locations. (Laughter)
161
530218
2138
و موقعیت‌های محلی گوناگون (خنده)
08:52
They dress differently, and they look different,
162
532356
5147
آنها لباس‌های مختلفی به تن می‌کنند، و ظاهرشان با هم فرق دارد،
08:57
and, really, I love these photos every time I look at them.
163
537503
5720
و من واقعا هربار که این عکس‌ها را نگاه می‌کنم، خیلی کیف می‌کنم.
09:03
Cool guys, excited guys,
164
543223
3110
آدم‌های باحال، آدم‌های هیجان زده،
09:06
and here is Selma, who -- I love this driver.
165
546333
4779
این سلما Selma است، این راننده را خیلی دوست دارم.
09:11
And after a year, we have 1,000 cars
166
551112
2620
و بعد از یک سال، ما ۱٫۰۰۰ اتومبیل داریم
09:13
that are parked across France and 6,000 people
167
553732
3400
که در همه جای فرانسه پارک شده اند، و ۶ هزار نفر
09:17
who are members and eager to drive them.
168
557132
2368
عضو داریم که این اتومبیل ها را می‌رانند.
09:19
This would not be possible to do that in economic fashion
169
559500
4169
انجام چنین کار مقتصدانه‌ای
09:23
for a traditional company.
170
563669
2361
برای یک کمپانی سنتی امکان پذیر نبود.
09:26
Back to this spectrum.
171
566030
2142
برگردیم به این نمودار.
09:28
So what's happening is, we had the yuck side,
172
568172
2716
اتفاقی که می‌افتد این است که ما یک طرف ناخوشایند داریم
09:30
but we actually had this real wow side.
173
570888
2224
اما در عوض این طرف فوق العاده را هم داریم.
09:33
And I can tell you two great stories.
174
573112
2740
بگذارید دو داستان عالی برایتان بگویم.
09:35
A driver was telling me that they went to rent a car
175
575852
2967
یک راننده برایم تعریف کرد که می‌خواستند ماشین کرایه کنند
09:38
to go up the coast of France and the owner gave it to them,
176
578819
3735
تا به سواحل فرانسه بروند و یک مالک ماشین، اتومبیلش را به آنها کرایه داد،
09:42
and said, "You know what, here's where the cliffs are,
177
582554
1992
و گفت، «می‌دانی، فلان جا صخره ای است،
09:44
and here's all the beaches, and this is my best beach,
178
584546
2520
و فلان جا ساحل است، اینجا بهترین ساحل است،
09:47
and this is where the best fish restaurant is."
179
587066
2800
و در فلان رستوران بهترین ماهی را می‌دهند.»
09:49
And the peers also become,
180
589866
2836
مشتری‌ها و مالکان
09:52
peers and owners create relationships,
181
592702
2261
در واقع نوعی رابطه درست می‌کنند،
09:54
and so at the last minute people can --
182
594963
2271
ممکن است یک مشتری در آخرین لحظه--
09:57
a driver can say, "Hey, you know what, I really need the car,
183
597234
2657
بگوید، «هی می دونی چیه، ماشین لازم دارم.
09:59
is it available?" And that person will say,
184
599891
1490
ماشین تو هست؟» و آن یکی فرد می‌گوید،
10:01
"Sure, my wife's at home. Go pick up the keys. Go do it."
185
601381
3111
«حتما، همسرم خانه است. برو و سویچ را تحویل بگیر.»
10:04
So you can have these really nice things that can't happen,
186
604492
3399
اینجور چیزهای خوب رخ می‌دهد،
10:07
and it's a kind of "Wow!" and I want to say "Wow!"
187
607891
3832
که خیلی عالی است و به نظر من این جور چیزهای خارق العاده
10:11
type of thing that's happening here, because individuals,
188
611723
2480
به خاطر آدم ها اینجا اتفاق می‌افتد،
10:14
if you're a company, what happens is you might have
189
614203
2871
اگر شما یک کمپانی دارید، ممکن است که
10:17
10 people who are in charge of innovation,
190
617074
1750
مثلا ده نفر را مسئول نوآوری کرده باشید،
10:18
or 100 people who are in charge of innovation.
191
618824
1958
یا صد نفر را مسئول نوآوری کرده باشید.
10:20
What happens in Peer, Inc. companies is that you have
192
620782
3504
در کمپانی نوع همتا به همتا، شما
10:24
tens and hundreds and thousands and even millions
193
624286
3072
ده‌ها و صدها و هزاران و حتی میلیون‌ها نفر را دارید
10:27
of people who are creating experiments on this model,
194
627358
3103
که در حال تجربه و کشف و نوآوری هستند،
10:30
and so out of all that influence and that effort,
195
630461
2585
و از خلال این اثرگاذاری‌ها و تلاش‌هاست که
10:33
you are having this exceptional amount of innovation
196
633046
4391
مقادیر قابل توجهی نوآوری
10:37
that is coming out.
197
637437
2419
بدست می آید.
10:39
So one of the reasons, if we come back to why did I
198
639856
3368
اگر بپرسید چرا اسم کمپانی را بازکار Buzzcar گذاشتم؟ یک دلیلش این بود که
10:43
call it Buzzcar? I wanted to remind all of us
199
643224
2841
می خواستم به خودمان
10:46
about the power of the hive,
200
646065
2876
قدرت تجمع را یادآوری کنم،
10:48
and its incredible facility to create this platform
201
648941
2936
و نقش باورنکردنی آن را برای خلق عرصه ای که
10:51
that individuals want to participate and innovate on.
202
651877
4021
افراد می خواهند درش مشارکت و نوآوری کنند.
10:55
And for me, when I think about our future,
203
655898
3420
و وقتی که به آینده فکر می‌کنم،
10:59
and all of those problems that seem incredibly large,
204
659318
3328
و به مشکلاتی که به نظر بسیار بزرگ اند،
11:02
the scale is impossible, the urgency is there,
205
662646
3086
غیرممکن به نظر می رسند، و در عین حال ضرورت دارند،
11:05
Peers, Inc. provides the speed and scale
206
665732
3034
شرکت‌های همتا به همتا، سرعت و معیار
11:08
and the innovation and the creativity that is going to answer these problems.
207
668766
4586
و نوآوری و خلاقایتی را در اختیارمان می‌گذارد که به تمامی مشکلات پاسخ می‌دهد.
11:13
All we have to do is create a fabulous platform for participation -- nontrivial.
208
673352
5317
تمام آنچه که باید بکنیم ایجاد یک عرصه عالی برای مشارکت است.
11:18
So I continue to think that
209
678669
2777
من همچنان معتقدم که
11:21
transportation is the center of the hard universe.
210
681446
3255
حمل و نقل کانون مشکلات جهان است.
11:24
All problems come back to transportation for me.
211
684701
2324
همه گرفتاری‌ها به نظر من به حمل و نقل ختم می‌شود.
11:27
But there are all these other areas that are these profound,
212
687025
3847
اما زمینه‌های دیگری هم هست که
11:30
big problems that I know that we can work on,
213
690872
3365
مشکلات عمیق و بزرگی هستند و می‌دانم که می‌توانیم رویشان کار کنیم،
11:34
and people are working on them in many different sectors,
214
694237
2776
و آدم‌ها به اشکال گوناگون دارند رویشان کار می‌کنند،
11:37
but there's this really fabulous group of things
215
697013
2545
اما گروه‌های واقعا عالی هستند که
11:39
with the power of this Peers, Inc. model.
216
699558
4486
قدرت مدل شرکت‌های همتا به همتا را استفاده می‌کنند.
11:44
So over the last decade, we've been reveling in
217
704044
6485
طی ده سال گذشته، ما در واقع در حال لذت بردن از
11:50
the power of the Internet and how it's empowered individuals,
218
710529
3503
قدرت اینترنت بوده ایم و این که چطور آدم‌ها را توانمند ساخته،
11:54
and for me, what Peers, Inc. does
219
714032
2596
به نظر من، آنچه که کمپانی‌های همتا به همتا می‌کنند
11:56
is it takes it up a notch. We're now bringing the power
220
716628
3836
این است که این قدرت را یک مرحله ارتقا می‌دهند. ما اکنون
12:00
of the company and the corporation
221
720464
2996
قدرت کمپانی‌ها و شرکت‌های عظیم و افراد را
12:03
and supercharging individuals.
222
723460
2865
یکجا جمع می‌کنیم.
12:06
So for me, it's a collaboration.
223
726325
3545
بنابراین، به نظر من این یک نوع همکاری است.
12:09
Together, we can. (Applause)
224
729870
4285
باهم ، می‌توانیم. (تشویق)
12:14
Thank you. (Applause)
225
734155
2585
متشکرم. (تشویق)‌
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7