Robin Chase: Excuse me, may I rent your car?

67,800 views ・ 2012-12-17

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: 동현 이 검토: Surie Lee
00:16
Twelve years ago, I founded Zipcar.
1
16917
3762
12년 전, 저는 집카(Zipcar)를 창업했습니다.
00:20
Zipcar buys cars and parks them
2
20679
2846
집카는 차를 구매하여
00:23
throughout dense metropolitan areas
3
23525
2576
밀집한 대도시 구역에 주차해놓고,
00:26
for people to use, by the hour and by the day,
4
26101
3128
사람들이 차를 소유하는 대신 시간 또는 하루 단위로
00:29
instead of owning their own cars.
5
29229
2289
사용할 수 있게 합니다.
00:31
Each Zipcar replaces 15 personal cars,
6
31518
3884
각각의 집카는 15대의 개인용 차를 대신하고
00:35
and each driver drives about 80 percent less
7
35402
3104
각각의 운전자는 80% 적게 운전합니다.
00:38
because they're now paying the full cost,
8
38506
2360
왜냐하면 총 금액을 한 번에 실시간으로
00:40
all at once, in real time.
9
40866
2576
지불하기 때문이죠.
00:43
But what Zipcar really did was make sharing the norm.
10
43442
4245
하지만 집카가 진정으로 해낸 것은 공유를 표준화한 것입니다.
00:47
Now, a decade later, it's really time to push the envelope a little bit,
11
47687
4251
십 년 후에는 조금 더 한계를 뛰어넘을 것입니다.
00:51
and so a couple years ago I moved to Paris
12
51938
1985
일이 년 전에 저는 제 남편과
00:53
with my husband and youngest child,
13
53923
2679
막내 아이를 데리고 파리로 이사갔습니다.
00:56
and we launched Buzzcar a year ago.
14
56602
3220
그리고 일 년 전에 버즈카(Buzzcar)를 창업했죠.
00:59
Buzzcar lets people rent out their own cars
15
59822
3257
버즈카를 통해 사람들은 자신의 차를
01:03
to their friends and neighbors.
16
63079
1667
친구들과 이웃들에게 세 놓을 수 있습니다.
01:04
Instead of investing in a car, we invest in a community.
17
64746
5256
차에 투자하는 대신 공동체에 투자한거죠.
01:10
We bring the power of a corporation
18
70002
2327
우리는 자신의 차를 네트워크에 내어놓은 개인들에게
01:12
to individuals who add their cars to the network.
19
72329
3113
기업의 힘을 가져다 줍니다.
01:15
Some people call this peer-to-peer.
20
75442
3688
몇몇은 이를 개인-대-개인(peer-to-peer)이라고 합니다.
01:19
This does express the humanity of what's going on,
21
79130
3288
사람 사회에서 벌어지고 일과
01:22
and the personal relationships,
22
82418
2437
개인적 관계들을 표현하는 말이지요.
01:24
but that is also like saying that it's the same thing
23
84855
2696
그러나 야드세일이나 빵 바자회
01:27
as a yard sale or a bake sale or babysitting.
24
87551
2853
혹은 아이를 봐주는 일을 가리키는 말과도 같지요.
01:30
That's peer-to-peer.
25
90404
1225
이것이 개인-대-개인 입니다.
01:31
It's like saying yard sales are the same thing as eBay,
26
91629
4887
야드세일이 이베이(eBay)와 같은 것이라고 말하는 것과 마찬가지고,
01:36
or craft fairs are the same thing as Etsy.
27
96516
7572
혹은 크레프트 페어(Craft Fair)를 엣씨(Etsy)와 같은 것이라고 하는 것과 마찬가지입니다.
01:44
But what's really happening is that we've got the power
28
104088
2362
그러나 실제 일어나고 있는 일은
01:46
of a free and open Internet,
29
106450
2205
우리는 무료로 개방된 인터넷의 힘을 가지고 있고,
01:48
and on top of that we're putting a platform for participation,
30
108655
3205
무엇보다도 참여를 위한 기반을 마련했다는 것이죠.
01:51
and the peers are now in partnership with the company,
31
111860
3687
그리고 각 개인은 회사와 동반자 관계로
01:55
creating shared value on shared values,
32
115547
3217
공유된 가치 위에 공유 가치를 만들고 있으며
01:58
and each strengthening the other, and doing what the other can't do.
33
118764
4969
서로를 강화시켜 상대가 할 수 없는 일을 합니다.
02:03
I call this Peers, Inc.
34
123733
3042
저는 이것을 개인 회사(Peers, Inc.) 라고 부릅니다.
02:06
The incorporated side, the company,
35
126775
2561
법인측에서는, 즉 회사는
02:09
is doing things that it does really well.
36
129336
2817
회사가 잘하는 일을 합니다.
02:12
What does it do really well? It creates economies of scale,
37
132153
3769
회사가 잘하는 것은 무엇일까요? 규모의 경제를 만들고,
02:15
significant and long-term resource investment,
38
135922
3743
중요하고 장기적인 자원 투자,
02:19
the expertise of many different kinds of people
39
139665
2805
다양한 인적 구성의 전문가들과
02:22
and different kinds of minds, and for individuals,
40
142470
2988
다양한 생각들, 그리고 개인 소비자에게는
02:25
consumers, it's bringing the standards, rules and recourse
41
145458
3264
소비자로써 원하는 기준과 규칙, 의지 기반을
02:28
that we really want as consumers,
42
148722
2320
가져다 줍니다.
02:31
and this is kind of bound up in a brand promise,
43
151042
2943
이는 브랜드 약속과 관련있습니다.
02:33
and the companies are providing this on a platform for participation.
44
153985
5040
회사들은 이것을 참여 가능한 기반 위에서 제공합니다.
02:39
Peers are giving and doing things
45
159025
2337
개인들은 회사가 하기에는
02:41
that are incredibly expensive for companies to do.
46
161362
3007
매우 비용이 드는 것들을 제공합니다.
02:44
What do they bring? They bring this fabulous diversity,
47
164369
3824
결과는 어떨까요? 회사에게는 대단히 멋진 다양성을 가져다 주지요.
02:48
expensive for companies. And what does that deliver?
48
168193
2657
그렇다면 이게 제공하는 것은 무엇일까요?
02:50
It delivers localization and customization,
49
170850
2761
지역화와 맞춤 생산, 전문성,
02:53
specialization, and all of this aspect about social networks
50
173611
3407
그리고 사회 네트워크에 관한 이 모든 관점을 제공합니다.
02:57
and how companies are yearning and eager to get inside there?
51
177018
2848
회사들은 왜 그 안에 들어가기를 열망하고 바랄까요?
02:59
It's natural for me. Me and my friends, I can connect to them easily.
52
179866
4096
제 생각에는 당연합니다. 저와 제 친구들 사이에 쉽게 연결이 가능합니다.
03:03
And it also delivers really fabulous innovation,
53
183962
3563
그리고 또한 정말 멋진 혁신을 가져다주죠.
03:07
and I'll talk about that later.
54
187525
1416
그것에 대해서는 나중에 얘기하겠습니다.
03:08
So we have the peers that are providing the services and the product,
55
188941
3416
서비스와 제품을 제공하는 개인들이 있고,
03:12
and the company that's doing the stuff that companies do.
56
192357
4580
회사는 그들이 할 일을 하죠.
03:16
The two of these are delivering the best of both worlds.
57
196937
4364
양쪽 모두에 최고의 결과를 가져옵니다.
03:21
Some of my favorite examples:
58
201301
1988
제가 좋아하는 몇가지 예는 교통과 관련 있습니다.
03:23
in transportation, Carpooling.com. Ten years old,
59
203289
3953
카풀링닷컴(Carpooling.com)은 십 년 되었죠.
03:27
three and a half million people have joined up,
60
207242
1403
350만 명의 사람들이 가입했고,
03:28
and a million rides are shared every day.
61
208645
2558
백만 명이 매일 합승 통근을 합니다.
03:31
It's a phenomenal thing. It's the equivalent
62
211203
3232
놀랄만한 일이지요.
03:34
of 2,500 TGV trains,
63
214435
3087
이건 2,500대의 고속 열차와 맞먹습니다.
03:37
and just think, they didn't have to lay a track or buy a car.
64
217522
3976
생각해보세요. 도로를 차지하지도 않고 차를 살 필요도 없습니다.
03:41
This is all happening with excess capacity.
65
221498
2744
이는 초과 수용량 덕에 가능한 것입니다.
03:44
And it's not just with transportation, my love,
66
224242
3487
이는 교통에서 뿐만이 아닙니다, 여러분.
03:47
but of course in other realms. Here's Fiverr.com.
67
227729
3153
당연히 다른 영역에서도 있죠. 여기 파이버닷컴(Fiverr.com)을 보세요.
03:50
I met these founders just weeks after they had launched,
68
230882
2811
사업을 시작한지 몇 주만에 창업자들을 만났습니다.
03:53
and now, in two years, what would you do for five dollars?
69
233693
4456
그리고 지금, 2년 안에, 여러분은 5달러를 위해 무엇을 할 것입니까?
03:58
Seven hundred and fifty thousand gigs are now posted after two years,
70
238149
4268
2년 만에 7만5천 건의 상품이 올라와 있습니다.
04:02
what people would do for five dollars.
71
242417
2825
게시자들이 5달러에 해줄 수 있는 일이지만,
04:05
And not just easy things that anyone can do.
72
245242
3686
누구나 할 수 있는 쉬운 일은 아닌 것들이죠.
04:08
This Peers, Inc. concept is in a very difficult and complex realm.
73
248928
4776
이 '개인 회사'의 컨셉은 매우 어렵고 복잡합니다.
04:13
TopCoder has 400,000 engineers who are delivering
74
253704
4196
탑코더(TopCoder)는 복잡한 디자인과 엔지니어 서비스를 제공하는
04:17
complex design and engineering services.
75
257900
3800
40만 명의 엔지니어가 참여하고 있습니다.
04:21
When I talked to their CEO, he had this great line.
76
261700
2553
그 사장과 대화 중에, 그는 이런 멋진 말을 했죠.
04:24
He said, "We have a community that owns its own company."
77
264253
4790
"우리는 각자의 회사를 소유하고 있는 커뮤니티를 가지고 있습니다."라고요.
04:29
And then my all-time favorite, Etsy.
78
269043
2272
그리고 제가 항상 좋아하는 엣씨는,
04:31
Etsy is providing goods that people make themselves
79
271315
3271
사람들이 스스로 만든 물건을 제공해서
04:34
and they're selling it in a marketplace.
80
274586
1666
직접 장터에서 판매합니다.
04:36
It just celebrated its seventh anniversary,
81
276252
3415
얼마 전 7주년을 기념했지요.
04:39
and after seven years, last year it delivered
82
279667
2568
그리고 7년이 지난 후, 작년에
04:42
530 million dollars' worth of sales to all those individuals
83
282235
5492
5억 3천만달러 어치의 판매를 기록하여
04:47
who have been making those objects.
84
287727
3156
상품을 만든 각 개인들에게 전해졌지요.
04:50
I know you guys out there who are businesspeople,
85
290883
2759
사업하는 분들이라면 이렇게 생각하는 걸 알고 있어요.
04:53
are thinking, "Oh my God, I want to build one of those.
86
293642
2416
"우와, 나도 저런 것 중 하나를 만들고 싶어,
04:56
I see this incredible speed and scale.
87
296058
1677
이 시장의 엄청난 속도와 규모를 보니 말이야.
04:57
You mean all I have to do is build a platform and all these people are going
88
297735
2509
내가 해야할 일은 단지 기반을 만들면 이 사람들이
05:00
to put their stuff on top and I sit back and roll it in?"
89
300244
2768
물건을 올려놓고 나는 그냥 뒤에 앉아서 보면 되겠군?"
05:03
Building these platforms for participation are so nontrivial to do.
90
303012
5051
참여를 위한 이러한 기반을 만드는 것은 사소한 일이 아닙니다.
05:08
I think of the difference of Google Video versus YouTube.
91
308063
4013
구글 비디오와 유튜브의 차이점을 생각해보면,
05:12
Who would have thought that two young guys and a start-up
92
312076
3189
두 젊은 남자들이 시작한 것이
05:15
would beat out Google Video? Why?
93
315265
2183
구글 비디오를 이길지 누가 생각이나 했을까요? 왜?
05:17
I actually have no idea why. I didn't talk to them.
94
317448
2092
사실 저도 왜 그런지는 모르겠습니다. 그들과 얘기해보지 않았으니까요.
05:19
But I'm thinking, you know, they probably had
95
319540
2632
그러나 제 생각에는 말이죠. 그들이 아마도
05:22
the "share" button a little bit brighter and to the right,
96
322172
1979
"공유하기"버튼을 약간 더 밝게 하고 오른쪽에 놔두었을지도 몰라요.
05:24
and so it was easier and more convenient for the two sides
97
324151
2994
그래서 이 네트워크에 참여하는 양측 모두에게
05:27
that are always participating on these networks.
98
327145
3080
좀 더 쉽고 편리했던 것이죠.
05:30
So I actually know a lot about building a peer platform now,
99
330225
4199
저는 실제적인 기반을 조성하는 일에 대해 많이 알고 있습니다.
05:34
and a Peers, Inc. company, because I've spent
100
334424
1861
그리고 '개인 회사'에 대해서도요. 왜냐하면
05:36
the last two years doing that in Paris.
101
336285
3399
지난 2년 동안 파리에서 그런 일을 했었기 때문이죠.
05:39
So let me take you back how it's so incredibly different
102
339684
3421
그래서 버즈카를 만드는 것이 집카를 만드는 것과
05:43
building Buzzcar than it was building Zipcar,
103
343105
2875
어떻게 다른지로 돌아가 말씀드릴께요.
05:45
because now every single thing we do has these two
104
345980
2280
왜냐하면 이제 우리가 하는 모든 것들은
05:48
different bodies that I have to be thinking about:
105
348260
2427
고려해야 할 두 개의 다른 주체가 있기 때문이죠.
05:50
the owners who are going to provide the cars
106
350687
2864
차를 제공할 차주들과
05:53
and the drivers who are going to rent them.
107
353551
2447
차를 빌릴 운전자들이 있지요.
05:55
Every single decision, I have to think about what is right for both sides.
108
355998
3472
모든 결정마다 무엇이 서로를 위해 좋을지를 고민해야 했습니다.
05:59
There are many, many examples and I'll give you one
109
359470
2464
예는 매우 많지만, 제가 좋아하지 않는
06:01
that is not my favorite example: insurance.
110
361934
3322
예를 하나 말씀드리자면, 보험입니다.
06:05
It took me a year and a half to get the insurance just right.
111
365256
4529
보험을 올바르게 하는데 일 년 반이 걸렸습니다.
06:09
Hours and hours of sitting with insurers and many companies
112
369785
2989
보험업자와 많은 회사와 함께 수많은 시간을 앉아서
06:12
and their thoughts about risk and how this is totally innovative,
113
372774
3746
위험과 이 일이 얼마나 혁신적인지에 대한 생각을 나누었습니다.
06:16
they'd never thought of it before.
114
376520
1831
아마 전에는 전혀 생각해보지 않았을 거에요.
06:18
Way too much money, I just can't even go there, with lawyers,
115
378351
3367
너무 돈이 많이 들어서 저는 변호사와 함께 가지도 못했죠.
06:21
trying to figure out how this is different, who's responsible to whom,
116
381718
2784
이게 어떻게 다른지, 누가 누구에 대한 책임을 갖는지 이해하고자 노력했습니다.
06:24
and the result was that we were able to provide owners
117
384502
3588
그리고 그 결과 우리는 차주들에게
06:28
protection for their own driving records and their own history.
118
388090
4292
그들의 주행 기록과 운전 경력을 보호해 줄 수 있었습니다.
06:32
The cars are completely insured during the rental,
119
392382
1816
차는 대여기간동안 완전히 보험 혜택을 받을 수 있었고
06:34
and it gives drivers what they need, and what do they need?
120
394198
3664
그래서 보험은 운전자들에게 필요한 것을 제공해 주었습니다. 그들이 필요한 것은 무엇일까요?
06:37
They need a low deductible,
121
397862
2505
낮은 자기 부담금과
06:40
and 24-hour roadside assistance.
122
400367
2248
24시간 긴급 출동 서비스가 필요하지요.
06:42
So this was a trick to get these two sides.
123
402615
2884
양측을 모두 만족시키기 위한 요령이었습니다.
06:45
So now I want to take you to the moment of --
124
405499
4248
이제 여러분을 한 순간으로 인도하려 합니다.
06:49
When you're an entrepreneur, and you've started a new company,
125
409747
3968
여러분이 사업가이고, 또 새로운 회사를 시작했을 때로요.
06:53
there's the, here's all the stuff we do beforehand,
126
413715
2394
여기 이전에 우리가 했던 모든 것이 있고
06:56
and then the service launches. What happens?
127
416109
3926
서비스가 시작됩니다. 무슨 일이 일어날까요?
07:00
So all those months of work, they come into play.
128
420035
4400
몇 달 동안 사람들이 와서 활동하기 시작합니다.
07:04
Last June 1, we launched. It was an exciting moment.
129
424435
4198
지난 6월1일, 우리는 시작했습니다. 정말 신나는 순간이었어요.
07:08
And all the owners are adding their cars. It's really exciting.
130
428633
3610
모든 차주들이 차를 등록하기 시작했어요. 정말 흥분되었죠.
07:12
All the drivers are becoming members. It's excellent.
131
432243
2426
모든 운전자들이 회원이 되었습니다. 멋지지요.
07:14
The reservations start coming in, and here,
132
434669
4446
예약이 들어오기 시작했고, 이제
07:19
owners who were getting text messages and emails
133
439115
3067
차 주인들은 이런 문자 메시지와 이메일을 받았습니다.
07:22
that said, "Hey, Joe wants to rent your car for the weekend.
134
442182
3093
"조(Joe)가 당신의 차를 주말 동안 빌리고 싶어합니다.
07:25
You can earn 60 euros. Isn't that great? Yes or no?"
135
445275
4404
당신은 60 유로를 벌 수 있습니다. 멋지지 않나요? 빌려주시겠습니까?"
07:29
No reply. Like, a huge proportion of them
136
449679
3497
응답이 없었어요. 마치 대부분의 회원들이
07:33
couldn't be bothered after they had just started, they just signed up, to reply.
137
453176
4010
가입한 후에는 응답하느라 방해받지 않고 싶은 것처럼요.
07:37
So I thought, "Duh, Robin, this is the difference between
138
457186
3628
그래서 생각했지요. "이런, 로빈(Robin), 이런게
07:40
industrial production and peer production."
139
460814
3143
공산품과 개인 생산의 차이점이야."
07:43
Industrial production, the whole point of industrial production
140
463957
3112
공산품의 모든 부분은
07:47
is to provide a standardized, exact service model
141
467069
3474
규격화되고 정확한 서비스 모델이 제공됩니다.
07:50
that is consistent every single time,
142
470543
2212
매 순간 지속적으로요.
07:52
and I'm really thankful that my smartphone is made
143
472755
3001
제 스마트폰이
07:55
using industrial production.
144
475756
1373
공산품이라는게 정말 다행입니다.
07:57
And Zipcar provides a very nice, consistent service
145
477129
2738
그리고 집카는 매우 좋고 일관된 서비스를 제공했죠.
07:59
that works fabulously.
146
479867
1584
서비스는 훌륭하게 작동했고요.
08:01
But what does peer production do? Peer production
147
481451
3142
그러나 개인 생산은 어떤가요?
08:04
is this completely different way of doing things,
148
484593
3293
개인 생산은 아주 다른 방식으로 작동하지요.
08:07
and you have a big quality range, and so eBay, cleverly,
149
487886
5072
품질의 범위가 다양합니다.
08:12
the first peer production, Peer, Inc. company, I'd say,
150
492958
3321
그래서 첫 번째 개인 생산 회사인 이베이는 영리하게도
08:16
they figured out early on, we need to have ratings
151
496279
4598
댓글과 모든 싫은 부분들에 대해
08:20
and commentaries and all that yucky side stuff.
152
500877
3384
점수를 매겨야 한다는 것을 일찍부터 알았습니다.
08:24
We can flag that and we can put it to the side, and people
153
504261
3248
우리가 표시를 해서 옆으로 치워놓으면,
08:27
who are buyers and consumers don't have to deal with it.
154
507509
4315
구매자들과 소비자들은 그것을 신경 쓸 필요가 없지요.
08:31
So going back, this is my look of excitement and joy,
155
511824
5058
즉, 이것이 기쁨과 즐거움에 대한 저의 관점입니다.
08:36
because all this stuff that I'd also been hoping for
156
516882
2434
왜냐하면 이 모든 것들은 제가 바래왔던 것들이
08:39
actually really did happen, and what's that?
157
519316
2027
실제로 이루어진 것이기 때문이에요. 그것이 무엇일까요?
08:41
That is the diversity of what's going on.
158
521343
2813
현재 진행되고 있는 다양성입니다.
08:44
You have these different fabulous owners
159
524156
2632
이렇게 다양한 멋진 차주들과,
08:46
and their different cars, different prices,
160
526788
3430
다양한 차, 다양한 가격
08:50
different locations. (Laughter)
161
530218
2138
다양한 장소를 보실 수 있어요. (웃음)
08:52
They dress differently, and they look different,
162
532356
5147
옷도 다 다르고, 다 다른 모습이에요.
08:57
and, really, I love these photos every time I look at them.
163
537503
5720
정말 이 사진들을 볼 때마다 너무 사랑스러워요.
09:03
Cool guys, excited guys,
164
543223
3110
멋진 사람들이에요, 신나는 사람들이죠.
09:06
and here is Selma, who -- I love this driver.
165
546333
4779
여기 셀마(Selma)가 있네요. 전 이 사람을 아주 좋아해요.
09:11
And after a year, we have 1,000 cars
166
551112
2620
1년이 지나자 프랑스 전역에 걸쳐 천 대의 차가 등록되고,
09:13
that are parked across France and 6,000 people
167
553732
3400
6천 명의 차를 몰고 싶어하는
09:17
who are members and eager to drive them.
168
557132
2368
회원을 모집했습니다.
09:19
This would not be possible to do that in economic fashion
169
559500
4169
전통적인 회사들의 경제적 관점에서 보자면
09:23
for a traditional company.
170
563669
2361
불가능했을 것입니다.
09:26
Back to this spectrum.
171
566030
2142
다시 이 현상으로 돌아가면,
09:28
So what's happening is, we had the yuck side,
172
568172
2716
우리는 좋지 않은 측면도 가지고 있지만
09:30
but we actually had this real wow side.
173
570888
2224
현실세계에서도 실제로 그런 측면은 있는 법이죠.
09:33
And I can tell you two great stories.
174
573112
2740
제가 여러분께 두 가지 멋진 이야기들을 해드릴게요.
09:35
A driver was telling me that they went to rent a car
175
575852
2967
한 운전자의 이야기에요.
09:38
to go up the coast of France and the owner gave it to them,
176
578819
3735
프랑스 해안을 따라 올라가기 위해 차를 빌렸는데,
09:42
and said, "You know what, here's where the cliffs are,
177
582554
1992
차주가 차를 주면서 말하길, "여기가 해안 절벽이 있는 곳이고
09:44
and here's all the beaches, and this is my best beach,
178
584546
2520
여기가 해수욕장이 있는 곳이에요, 그리고 여기가 내가 가장 좋아하는 해수욕장이죠.
09:47
and this is where the best fish restaurant is."
179
587066
2800
여기는 가장 맛있는 생선요리 식당이 있는 곳이에요."
09:49
And the peers also become,
180
589866
2836
개인과 개인이 연결되고,
09:52
peers and owners create relationships,
181
592702
2261
관계를 형성하기 시작했습니다.
09:54
and so at the last minute people can --
182
594963
2271
그리고 결국 이렇게 될거에요.
09:57
a driver can say, "Hey, you know what, I really need the car,
183
597234
2657
"저, 차가 정말 필요한데, 빌릴 수 있을까요?"
09:59
is it available?" And that person will say,
184
599891
1490
그러면 차주들은,
10:01
"Sure, my wife's at home. Go pick up the keys. Go do it."
185
601381
3111
"물론이죠. 제 아내 차가 집에 있어요. 열쇠를 가져가서 쓰세요."
10:04
So you can have these really nice things that can't happen,
186
604492
3399
일어나지 못할 법한 정말 멋진 일들이 여러분에게 일어나는 거에요.
10:07
and it's a kind of "Wow!" and I want to say "Wow!"
187
607891
3832
이것은 정말 놀라운 일이죠! 정말 놀라워요!
10:11
type of thing that's happening here, because individuals,
188
611723
2480
여기서 벌어지는 일들은 개인이기 때문에 가능해요.
10:14
if you're a company, what happens is you might have
189
614203
2871
만약 회사라면,
10:17
10 people who are in charge of innovation,
190
617074
1750
혁신을 담당하는 10명이나
10:18
or 100 people who are in charge of innovation.
191
618824
1958
혹은 100명의 직원이 필요하겠지요.
10:20
What happens in Peer, Inc. companies is that you have
192
620782
3504
'개인 회사'에서 일어나는 일들은
10:24
tens and hundreds and thousands and even millions
193
624286
3072
수만,수십만 명 심지어 수백만 명의 사람들이
10:27
of people who are creating experiments on this model,
194
627358
3103
이 모델을 시험하고 있습니다.
10:30
and so out of all that influence and that effort,
195
630461
2585
그 모든 영향과 노력으로부터
10:33
you are having this exceptional amount of innovation
196
633046
4391
이례적인 수많은 혁신을
10:37
that is coming out.
197
637437
2419
얻게 되었습니다.
10:39
So one of the reasons, if we come back to why did I
198
639856
3368
왜 제가 이 서비스를 버즈카로 이름 붙였는지
10:43
call it Buzzcar? I wanted to remind all of us
199
643224
2841
한 가지 이유라면, 우리 모두에게
10:46
about the power of the hive,
200
646065
2876
벌집과 같은 군중의 힘과
10:48
and its incredible facility to create this platform
201
648941
2936
각 개인이 참여하고 혁신을 계속해 나갈
10:51
that individuals want to participate and innovate on.
202
651877
4021
기반을 만들 수 있는 멋진 시설에 대해 상기시키고 싶었어요.
10:55
And for me, when I think about our future,
203
655898
3420
제게 있어서, 우리의 미래를 생각할 때,
10:59
and all of those problems that seem incredibly large,
204
659318
3328
매우 큰 것처럼 보이는 문제들 모두
11:02
the scale is impossible, the urgency is there,
205
662646
3086
크기를 재는 것은 불가능하지만 모두 급한 일이지요.
11:05
Peers, Inc. provides the speed and scale
206
665732
3034
'개인 회사'는 속도와 규모를 제공하고
11:08
and the innovation and the creativity that is going to answer these problems.
207
668766
4586
이러한 문제들에 대처할 혁신과 창의성을 제공합니다.
11:13
All we have to do is create a fabulous platform for participation -- nontrivial.
208
673352
5317
우리가 해야 할 일은 참여를 위한 멋진 기반을 만드는 일이지요. 사소하지 않아요.
11:18
So I continue to think that
209
678669
2777
그래서 저는 계속해서
11:21
transportation is the center of the hard universe.
210
681446
3255
교통이 현실 세계의 중심이라고 생각합니다.
11:24
All problems come back to transportation for me.
211
684701
2324
모든 문제는 제가 보기에 모두 교통으로 돌아올 것입니다.
11:27
But there are all these other areas that are these profound,
212
687025
3847
그러나 이렇게 우리가 공들여야 할 큰 문제를 가진
11:30
big problems that I know that we can work on,
213
690872
3365
다른 분야들이 많습니다.
11:34
and people are working on them in many different sectors,
214
694237
2776
그리고 사람들은 서로 다른 분야에서 일하고 있지만
11:37
but there's this really fabulous group of things
215
697013
2545
그곳에는 멋진 일들이 있죠.
11:39
with the power of this Peers, Inc. model.
216
699558
4486
'개인 회사' 모델의 힘과 함께 말이죠.
11:44
So over the last decade, we've been reveling in
217
704044
6485
지난 10년간, 우리는 인터넷의 힘과
11:50
the power of the Internet and how it's empowered individuals,
218
710529
3503
그것이 어떻게 개인에게 힘을 실어주었는지 얘기했지요.
11:54
and for me, what Peers, Inc. does
219
714032
2596
저에게는 '개인 회사'가
11:56
is it takes it up a notch. We're now bringing the power
220
716628
3836
그 성과를 한 단계 높일 것이라고 생각합니다.
12:00
of the company and the corporation
221
720464
2996
우리는 이제 회사와 기업들의 힘을 가져와
12:03
and supercharging individuals.
222
723460
2865
개인들에게 힘을 불어넣어 줄 것입니다.
12:06
So for me, it's a collaboration.
223
726325
3545
즉 저에게는 공동 작업인 것이죠.
12:09
Together, we can. (Applause)
224
729870
4285
함께, 우리는 할 수 있습니다 (박수)
12:14
Thank you. (Applause)
225
734155
2585
감사합니다. (박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7