Robin Chase: Excuse me, may I rent your car?

67,800 views ・ 2012-12-17

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ina Krasteva Reviewer: Yavor Ivanov
00:16
Twelve years ago, I founded Zipcar.
1
16917
3762
Преди 12 години основах компанията "Zipcar".
00:20
Zipcar buys cars and parks them
2
20679
2846
"Zipcar" купува коли и ги паркира
00:23
throughout dense metropolitan areas
3
23525
2576
в гъсто населени столични райони,
00:26
for people to use, by the hour and by the day,
4
26101
3128
за да бъдат използвани от хората, почасово и подневно,
00:29
instead of owning their own cars.
5
29229
2289
вместо те да притежават свои собствени коли.
00:31
Each Zipcar replaces 15 personal cars,
6
31518
3884
Всяка Зип-кола замества 15 лични коли,
00:35
and each driver drives about 80 percent less
7
35402
3104
a всеки шофьор кара приблизително 80% по-малко,
00:38
because they're now paying the full cost,
8
38506
2360
защото сега те плащат цялата стойност,
00:40
all at once, in real time.
9
40866
2576
всичко наведнъж, в реално време.
00:43
But what Zipcar really did was make sharing the norm.
10
43442
4245
Но това, което ЗипКар наистина стори, беше да направи споделянето ежедневие.
00:47
Now, a decade later, it's really time to push the envelope a little bit,
11
47687
4251
Сега, век по-късно, е наистина време да разширим малко измеренията,
00:51
and so a couple years ago I moved to Paris
12
51938
1985
и затова преди две години се преместих в Париж
00:53
with my husband and youngest child,
13
53923
2679
със съпруга си и най-малкото ни дете
00:56
and we launched Buzzcar a year ago.
14
56602
3220
и преди една година ние стартирахме "Buzzcar".
00:59
Buzzcar lets people rent out their own cars
15
59822
3257
"БъзKар" позволява на хората да дадат под наем колите си
01:03
to their friends and neighbors.
16
63079
1667
на свои приятели и съседи.
01:04
Instead of investing in a car, we invest in a community.
17
64746
5256
Вместо да инвестираме в кола, ние инвестираме в едно общество.
01:10
We bring the power of a corporation
18
70002
2327
Ние доставяме силата на една корпорация
01:12
to individuals who add their cars to the network.
19
72329
3113
на индивидуалните личности, които добавят техните коли в мрежата.
01:15
Some people call this peer-to-peer.
20
75442
3688
Някои хора наричат това "пиър ту пиър".
01:19
This does express the humanity of what's going on,
21
79130
3288
Това изразява човечността на случващото се
01:22
and the personal relationships,
22
82418
2437
и личните отношения,
01:24
but that is also like saying that it's the same thing
23
84855
2696
но това е все едно да кажем, че е същото нещо
01:27
as a yard sale or a bake sale or babysitting.
24
87551
2853
като гаражната разпродажба, или благотворителна разпродажба или гледането на деца.
01:30
That's peer-to-peer.
25
90404
1225
Това е "пиър ту пиър".
01:31
It's like saying yard sales are the same thing as eBay,
26
91629
4887
Все едно да кажем, че гаражната разпродажба е същото като "иБей",
01:36
or craft fairs are the same thing as Etsy.
27
96516
7572
или панаира на занаятите е същото като "Etsy".
01:44
But what's really happening is that we've got the power
28
104088
2362
Но това, което наистина се случва е, че ние имаме силата
01:46
of a free and open Internet,
29
106450
2205
на безплатен и достъпен интернет,
01:48
and on top of that we're putting a platform for participation,
30
108655
3205
и на всичко отгоре, ние поставяме платформа за участие,
01:51
and the peers are now in partnership with the company,
31
111860
3687
и сега участниците са в съдружие с компанията,
01:55
creating shared value on shared values,
32
115547
3217
създавайки споделена стойност на споделени ценности,
01:58
and each strengthening the other, and doing what the other can't do.
33
118764
4969
и всеки подсилва другия, правейки това, което той не може.
02:03
I call this Peers, Inc.
34
123733
3042
Аз наричам това "Peers, Inc".
02:06
The incorporated side, the company,
35
126775
2561
Oбединяващата страна, компанията,
02:09
is doing things that it does really well.
36
129336
2817
прави наистина добре нещата, с които се занимава.
02:12
What does it do really well? It creates economies of scale,
37
132153
3769
Какво прави наистина добре? Създава мащабни икономики,
02:15
significant and long-term resource investment,
38
135922
3743
прави големи и дългосрочни инвестиции в ресурси,
02:19
the expertise of many different kinds of people
39
139665
2805
инвестира в различни експерти,
02:22
and different kinds of minds, and for individuals,
40
142470
2988
умове; за индивидите,
02:25
consumers, it's bringing the standards, rules and recourse
41
145458
3264
консуматорите, доставя стандартите, правилата и ресурсите,
02:28
that we really want as consumers,
42
148722
2320
които ние, като консуматори, наистина искаме,
02:31
and this is kind of bound up in a brand promise,
43
151042
2943
и това е някак си вложено в обещанието на марката.
02:33
and the companies are providing this on a platform for participation.
44
153985
5040
A компаниите осигуряват това под формата на платформа за участие.
02:39
Peers are giving and doing things
45
159025
2337
Пиърите дават и правят неща,
02:41
that are incredibly expensive for companies to do.
46
161362
3007
които за компаниите са невероятно скъпи.
02:44
What do they bring? They bring this fabulous diversity,
47
164369
3824
С какво допринасят те? Доставят изключително разнообразие,
02:48
expensive for companies. And what does that deliver?
48
168193
2657
скъпо за компаниите. И какво носи това?
02:50
It delivers localization and customization,
49
170850
2761
Локализиране и персонализиране,
02:53
specialization, and all of this aspect about social networks
50
173611
3407
специализация, и целият този аспект на социалните мрежи,
02:57
and how companies are yearning and eager to get inside there?
51
177018
2848
за които компаниите копнеят и нямат търпение да достигнат.
02:59
It's natural for me. Me and my friends, I can connect to them easily.
52
179866
4096
За мен е естествено. Аз и приятелите ми, аз мога лесно да се свържа към тях.
03:03
And it also delivers really fabulous innovation,
53
183962
3563
И също така доставя наистина изключително нововъведение,
03:07
and I'll talk about that later.
54
187525
1416
за което ще говоря за него по-късно.
03:08
So we have the peers that are providing the services and the product,
55
188941
3416
Значи имаме пиъри, които осигуряват услугите и продукта,
03:12
and the company that's doing the stuff that companies do.
56
192357
4580
и компания, която прави нещата, които компаниите правят.
03:16
The two of these are delivering the best of both worlds.
57
196937
4364
Двете доставят най-доброто от двата свята.
03:21
Some of my favorite examples:
58
201301
1988
Едни от любимите ми примери:
03:23
in transportation, Carpooling.com. Ten years old,
59
203289
3953
Преди 10 години, към транспортната фирма "Carpooling.com"
03:27
three and a half million people have joined up,
60
207242
1403
се присъединиха три милиона и половина души
03:28
and a million rides are shared every day.
61
208645
2558
и милиони возения се споделят всеки ден.
03:31
It's a phenomenal thing. It's the equivalent
62
211203
3232
Феноменално е. Равнява се на
03:34
of 2,500 TGV trains,
63
214435
3087
2500 влака-стрела,
03:37
and just think, they didn't have to lay a track or buy a car.
64
217522
3976
и само се замислете - не се е наложило да се прокара жп линия или да се купува кола.
03:41
This is all happening with excess capacity.
65
221498
2744
И всичко това се случва с излишен капацитет.
03:44
And it's not just with transportation, my love,
66
224242
3487
И не е само при транспорта, моята любов,
03:47
but of course in other realms. Here's Fiverr.com.
67
227729
3153
но и в други сфери, разбира се. Това е "Feverr.com".
03:50
I met these founders just weeks after they had launched,
68
230882
2811
Срещнах се с основателите му само няколко седмици, след като бяха стартирали.
03:53
and now, in two years, what would you do for five dollars?
69
233693
4456
и сега, след две години, какво би направил за пет долара?
03:58
Seven hundred and fifty thousand gigs are now posted after two years,
70
238149
4268
750 000 обяви са публикувани след две години,
04:02
what people would do for five dollars.
71
242417
2825
за това какво биха направили хората за пет долара.
04:05
And not just easy things that anyone can do.
72
245242
3686
И не само лесни неща, които всеки може да направи.
04:08
This Peers, Inc. concept is in a very difficult and complex realm.
73
248928
4776
Тази концепция е много сложна.
04:13
TopCoder has 400,000 engineers who are delivering
74
253704
4196
"TopCoder" има 400 000 инженера, които доставят
04:17
complex design and engineering services.
75
257900
3800
комплексен дизайн и инженерни услуги.
04:21
When I talked to their CEO, he had this great line.
76
261700
2553
Когато говорих с техния главен изпълнителен директор, той каза нещо страхотно:
04:24
He said, "We have a community that owns its own company."
77
264253
4790
"Ние имаме общност, която притежава своята собствена компания".
04:29
And then my all-time favorite, Etsy.
78
269043
2272
И разбира се моят най-любим "Etsy".
04:31
Etsy is providing goods that people make themselves
79
271315
3271
"Etsy" снабдяват със стока, направена от самите хора,
04:34
and they're selling it in a marketplace.
80
274586
1666
и я продават.
04:36
It just celebrated its seventh anniversary,
81
276252
3415
Наскоро отпразнуваха седмата си годишнина,
04:39
and after seven years, last year it delivered
82
279667
2568
и след седем години, миналата година реализираха
04:42
530 million dollars' worth of sales to all those individuals
83
282235
5492
печалби на стойност 530 милиона долара за хората,
04:47
who have been making those objects.
84
287727
3156
които произвеждат тези предмети.
04:50
I know you guys out there who are businesspeople,
85
290883
2759
Знам, че вие, които сте бизнесмени
04:53
are thinking, "Oh my God, I want to build one of those.
86
293642
2416
си мислите: "О, Боже, искам да направя нещо подобно".
04:56
I see this incredible speed and scale.
87
296058
1677
Виждам невероятната скорост и мащаб.
04:57
You mean all I have to do is build a platform and all these people are going
88
297735
2509
Искате да кажете, че всичко, което трябва да направя е да изградя платформа и всички тези хора
05:00
to put their stuff on top and I sit back and roll it in?"
89
300244
2768
ще качат нещата си на нея и аз ще си седя и ще се възползвам?"
05:03
Building these platforms for participation are so nontrivial to do.
90
303012
5051
Изграждането на тези платформи не е толкова просто.
05:08
I think of the difference of Google Video versus YouTube.
91
308063
4013
Сещам се например за разликата между "Google Video" и "YouTube".
05:12
Who would have thought that two young guys and a start-up
92
312076
3189
Кой би си помислил, че двама младежи с начинаещата си компания
05:15
would beat out Google Video? Why?
93
315265
2183
ще изместят "Google Video"? Защо?
05:17
I actually have no idea why. I didn't talk to them.
94
317448
2092
Всъщност нямам идея защо. Не съм говорила с тях.
05:19
But I'm thinking, you know, they probably had
95
319540
2632
Но си мисля, може би при тях
05:22
the "share" button a little bit brighter and to the right,
96
322172
1979
бутона "сподели" беше малко по-ярък и сложен по-надясно,
05:24
and so it was easier and more convenient for the two sides
97
324151
2994
което беше по-лесно и по-удобно за двете страни,
05:27
that are always participating on these networks.
98
327145
3080
които ги използват.
05:30
So I actually know a lot about building a peer platform now,
99
330225
4199
И сега аз знам много за създаването на пиър платформа
05:34
and a Peers, Inc. company, because I've spent
100
334424
1861
и на "Peers,Inc." компания, защото прекарах
05:36
the last two years doing that in Paris.
101
336285
3399
последните две години в Париж, правейки това.
05:39
So let me take you back how it's so incredibly different
102
339684
3421
Но нека се върна към това как изграждането на "Buzzcar"
05:43
building Buzzcar than it was building Zipcar,
103
343105
2875
беше много по-различно от това на "Zipcar",
05:45
because now every single thing we do has these two
104
345980
2280
защото сега всяко нещо, което правим трябва да е с мисъл за
05:48
different bodies that I have to be thinking about:
105
348260
2427
две различни компонента:
05:50
the owners who are going to provide the cars
106
350687
2864
собствениците, които ще осигурят колите
05:53
and the drivers who are going to rent them.
107
353551
2447
и шофьорите, които ще ги наемат.
05:55
Every single decision, I have to think about what is right for both sides.
108
355998
3472
Трябва да съм сигурна, че всяко решение, което взимам, ще бъде добро и за двете страни.
05:59
There are many, many examples and I'll give you one
109
359470
2464
Има много, много примери и аз ще ви дам един,
06:01
that is not my favorite example: insurance.
110
361934
3322
който не е сред любимите ми: застраховката.
06:05
It took me a year and a half to get the insurance just right.
111
365256
4529
Отне ми година и половина, за да я направя точно както трябва.
06:09
Hours and hours of sitting with insurers and many companies
112
369785
2989
Часове наред в седене в офисите на застрахователите, обсъждайки
06:12
and their thoughts about risk and how this is totally innovative,
113
372774
3746
техните мнения за риска и как това е тотална иновация,
06:16
they'd never thought of it before.
114
376520
1831
за която на тях никога не им е хрумвало.
06:18
Way too much money, I just can't even go there, with lawyers,
115
378351
3367
Дори не искам да се сещам колко много пари дадох адвокати,
06:21
trying to figure out how this is different, who's responsible to whom,
116
381718
2784
които се опитват да схванат как това е различно, кой е отговорен пред кого,
06:24
and the result was that we were able to provide owners
117
384502
3588
и резултатът беше, че ние успяхме да осигурим на собствениците
06:28
protection for their own driving records and their own history.
118
388090
4292
защита на техните шофьорски досиета и историята им.
06:32
The cars are completely insured during the rental,
119
392382
1816
Колите са напълно застраховани за времето на наемането им.
06:34
and it gives drivers what they need, and what do they need?
120
394198
3664
А това дава на шофьорите това, от което имат нужда. А от какво имат нужда те?
06:37
They need a low deductible,
121
397862
2505
Те имат нужда от изгодна
06:40
and 24-hour roadside assistance.
122
400367
2248
24-часова пътна помощ .
06:42
So this was a trick to get these two sides.
123
402615
2884
Трябваше да сме иновативни, за да постигнем това.
06:45
So now I want to take you to the moment of --
124
405499
4248
И сега бих искала да си представите момента,
06:49
When you're an entrepreneur, and you've started a new company,
125
409747
3968
в който вече сте предприемач и току-що сте стартирали нова компания.
06:53
there's the, here's all the stuff we do beforehand,
126
413715
2394
Това са нещата, които правим предварително,
06:56
and then the service launches. What happens?
127
416109
3926
и след това услугата стартира. Какво се случва?
07:00
So all those months of work, they come into play.
128
420035
4400
Всички тези месеци на работа, те се отплащат.
07:04
Last June 1, we launched. It was an exciting moment.
129
424435
4198
Миналият 1-ви юни ние стартирахме. Беше вълнуващ момент.
07:08
And all the owners are adding their cars. It's really exciting.
130
428633
3610
Всички собственици добавяха колите си. Наистина е вълнуващо.
07:12
All the drivers are becoming members. It's excellent.
131
432243
2426
И шофьорите стават членове. Прекрасно е.
07:14
The reservations start coming in, and here,
132
434669
4446
Започнаха резервациите,
07:19
owners who were getting text messages and emails
133
439115
3067
собствениците започнаха да получават съобщения и е-писма,
07:22
that said, "Hey, Joe wants to rent your car for the weekend.
134
442182
3093
гласящи: "Хей, Джо иска да наеме колата ти за уикенда.
07:25
You can earn 60 euros. Isn't that great? Yes or no?"
135
445275
4404
Можеш да изкараш 60 евро. Не е ли страхотно? Да или не?"
07:29
No reply. Like, a huge proportion of them
136
449679
3497
Без отговор. Като че ли голяма част от тях
07:33
couldn't be bothered after they had just started, they just signed up, to reply.
137
453176
4010
не си правеха труда да отговарят веднага, след като са се регистрирали.
07:37
So I thought, "Duh, Robin, this is the difference between
138
457186
3628
Затова си помислих: "Робин, това е разликата между
07:40
industrial production and peer production."
139
460814
3143
индустриалната продукция и пиър продукцията."
07:43
Industrial production, the whole point of industrial production
140
463957
3112
Целият смисъл на индустриалната продукция
07:47
is to provide a standardized, exact service model
141
467069
3474
е да набави стандартизиран, точен и последователен
07:50
that is consistent every single time,
142
470543
2212
модел на услуга.
07:52
and I'm really thankful that my smartphone is made
143
472755
3001
Аз съм наистина благодарна, че моят умен телефон е резултат от
07:55
using industrial production.
144
475756
1373
индустриалната продукция.
07:57
And Zipcar provides a very nice, consistent service
145
477129
2738
"Zipcar" предоставя една добре работеща и ефективна
07:59
that works fabulously.
146
479867
1584
услуга.
08:01
But what does peer production do? Peer production
147
481451
3142
Но какво прави пиър продукцията? Пиър продукцията
08:04
is this completely different way of doing things,
148
484593
3293
е един напълно различен начин за правене на нещата,
08:07
and you have a big quality range, and so eBay, cleverly,
149
487886
5072
и има обширен, качествен обхват, и "еBay", доста хитро,
08:12
the first peer production, Peer, Inc. company, I'd say,
150
492958
3321
първата пиър продукция, "Peer Inc." компания, бих казала,
08:16
they figured out early on, we need to have ratings
151
496279
4598
те рано се досетиха, че се нуждаем от рейтинги
08:20
and commentaries and all that yucky side stuff.
152
500877
3384
и коментари и всички тези гадни странични неща.
08:24
We can flag that and we can put it to the side, and people
153
504261
3248
Можем да ги отделим встрани и хората,
08:27
who are buyers and consumers don't have to deal with it.
154
507509
4315
които са купувачи и консуматори да не трябва да се занимават с това.
08:31
So going back, this is my look of excitement and joy,
155
511824
5058
И връщайки се назад, това е моето изражение на вълнение и радост,
08:36
because all this stuff that I'd also been hoping for
156
516882
2434
защото всички неща, на които аз също се надявах,
08:39
actually really did happen, and what's that?
157
519316
2027
наистина станаха, и какво е това?
08:41
That is the diversity of what's going on.
158
521343
2813
Това е разнообразието на това, което се случва.
08:44
You have these different fabulous owners
159
524156
2632
Имате тези различни, невероятни собственици
08:46
and their different cars, different prices,
160
526788
3430
и техните различни коли, различни цени,
08:50
different locations. (Laughter)
161
530218
2138
различни местоположения. (Смях)
08:52
They dress differently, and they look different,
162
532356
5147
Те се обличат различно и изглеждат различно,
08:57
and, really, I love these photos every time I look at them.
163
537503
5720
и наистина обичам тези снимки всеки път като ги погледна.
09:03
Cool guys, excited guys,
164
543223
3110
Готини хора, развълнувани хора,
09:06
and here is Selma, who -- I love this driver.
165
546333
4779
и това е Селма, която - обожавам този шофьор.
09:11
And after a year, we have 1,000 cars
166
551112
2620
И след една година ние имаме 1000 коли,
09:13
that are parked across France and 6,000 people
167
553732
3400
които са паркирани из Франция и 6000 души,
09:17
who are members and eager to drive them.
168
557132
2368
които са членове и имат силно желание да ги карат.
09:19
This would not be possible to do that in economic fashion
169
559500
4169
Това не би било възможно да се случи в
09:23
for a traditional company.
170
563669
2361
една традиционна компания.
09:26
Back to this spectrum.
171
566030
2142
Да се върнем към този спектър.
09:28
So what's happening is, we had the yuck side,
172
568172
2716
Така че това, което се случва, е, че ние имахме гадната? страна,
09:30
but we actually had this real wow side.
173
570888
2224
но всъщност имахме тази реална "Уау!" страна.
09:33
And I can tell you two great stories.
174
573112
2740
И аз мога да ви разкажа две страхотни истории.
09:35
A driver was telling me that they went to rent a car
175
575852
2967
Един шофьор ми разказа как отишли да вземат кола под наем,
09:38
to go up the coast of France and the owner gave it to them,
176
578819
3735
за да отидат до горните брегове на Франция и собственикът им я дал
09:42
and said, "You know what, here's where the cliffs are,
177
582554
1992
и казал: "Знаете ли какво? Ето тук се намират скалите,
09:44
and here's all the beaches, and this is my best beach,
178
584546
2520
а тук са всички плажове, а това е най-любимият ми плаж,
09:47
and this is where the best fish restaurant is."
179
587066
2800
а ето тук е най-добрият рибен ресторант."
09:49
And the peers also become,
180
589866
2836
И пиърите същи станаха?
09:52
peers and owners create relationships,
181
592702
2261
пиъри и собственици създават връзки,
09:54
and so at the last minute people can --
182
594963
2271
така че в последната минута хората могат...
09:57
a driver can say, "Hey, you know what, I really need the car,
183
597234
2657
шофьор може да каже: "Хей, знаеш ли какво? Наистина имам нужда от колата,
09:59
is it available?" And that person will say,
184
599891
1490
свободна ли е?" И другият ще каже:
10:01
"Sure, my wife's at home. Go pick up the keys. Go do it."
185
601381
3111
"Разбира се, жена ми е вкъщи. Отиди и вземи ключовете. Направи го."
10:04
So you can have these really nice things that can't happen,
186
604492
3399
Значи можеш да имаш тези наистина хубави неща, които иначе не биха могли да се случат,
10:07
and it's a kind of "Wow!" and I want to say "Wow!"
187
607891
3832
и някак "Уау!", и аз искам да кажа, че тук се случва
10:11
type of thing that's happening here, because individuals,
188
611723
2480
едно "Уау!"-тип нещо?, защото личностите...
10:14
if you're a company, what happens is you might have
189
614203
2871
ако си в компания, това, което се случва, е
10:17
10 people who are in charge of innovation,
190
617074
1750
10 души да са отговорни за иновацията,
10:18
or 100 people who are in charge of innovation.
191
618824
1958
или 100 души да са отговорни за иновацията.
10:20
What happens in Peer, Inc. companies is that you have
192
620782
3504
Това, което се случва в компаниите "Peer Inc." е, че имаме
10:24
tens and hundreds and thousands and even millions
193
624286
3072
десетки, стотици и хиляди, дори милиони хора,
10:27
of people who are creating experiments on this model,
194
627358
3103
които създават експерименти по този модел,
10:30
and so out of all that influence and that effort,
195
630461
2585
и заради това влияние и това усилие
10:33
you are having this exceptional amount of innovation
196
633046
4391
имаме това изключително количество иновация,
10:37
that is coming out.
197
637437
2419
което се създава?
10:39
So one of the reasons, if we come back to why did I
198
639856
3368
И значи една от причините, ако се върнем на това защо го
10:43
call it Buzzcar? I wanted to remind all of us
199
643224
2841
нарекох "БъзКар"? Исках да напомня на всички ни
10:46
about the power of the hive,
200
646065
2876
за силата на кошера,
10:48
and its incredible facility to create this platform
201
648941
2936
и невероятната лекота, с която създава тази платформа,
10:51
that individuals want to participate and innovate on.
202
651877
4021
в която личности да искат да участват и да обновяват.
10:55
And for me, when I think about our future,
203
655898
3420
А за мен, като помисля за нашето бъдеще,
10:59
and all of those problems that seem incredibly large,
204
659318
3328
и за всички проблеми, които изглеждат изключително големи,
11:02
the scale is impossible, the urgency is there,
205
662646
3086
скалата е невъзможна, неотложността е там,
11:05
Peers, Inc. provides the speed and scale
206
665732
3034
"Peer Inc." осигурява бързината и нивото,
11:08
and the innovation and the creativity that is going to answer these problems.
207
668766
4586
и иновацията, и креативността, които ще разрешат тези проблеми.
11:13
All we have to do is create a fabulous platform for participation -- nontrivial.
208
673352
5317
Всичко, което трябва да направим е да създадем невероятна платформа за участие - нетривиална.
11:18
So I continue to think that
209
678669
2777
Затова аз продължавам да мисля,
11:21
transportation is the center of the hard universe.
210
681446
3255
че превозът е центърът на "трудната вселена".
11:24
All problems come back to transportation for me.
211
684701
2324
За мен всички проблеми опират до превоза.
11:27
But there are all these other areas that are these profound,
212
687025
3847
Но има и други области, които са така дълбоки,
11:30
big problems that I know that we can work on,
213
690872
3365
големи проблеми, върху които знам, че можем да работим,
11:34
and people are working on them in many different sectors,
214
694237
2776
и хората работят върху тях в много различни сектори,
11:37
but there's this really fabulous group of things
215
697013
2545
но има тази наистина невероятна група от неща,
11:39
with the power of this Peers, Inc. model.
216
699558
4486
със силата на този модел на "Peer Inc".
11:44
So over the last decade, we've been reveling in
217
704044
6485
Така че през последното десетилетие, ние се наслаждавахме на
11:50
the power of the Internet and how it's empowered individuals,
218
710529
3503
силата на интернета и как е дал сила на личностите,
11:54
and for me, what Peers, Inc. does
219
714032
2596
и за мен, това, което прави "Peer Inc".
11:56
is it takes it up a notch. We're now bringing the power
220
716628
3836
е да повдига нивото. Сега ние доставяме силата
12:00
of the company and the corporation
221
720464
2996
на компанията и на корпорацията
12:03
and supercharging individuals.
222
723460
2865
и зареждаме индивидуалните личности.
12:06
So for me, it's a collaboration.
223
726325
3545
Тъй че за мен това е сътрудничество.
12:09
Together, we can. (Applause)
224
729870
4285
Заедно ние можем. (Аплодисменти)
12:14
Thank you. (Applause)
225
734155
2585
Благодаря ви. (Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7